Beurer KS 22 User manual

D
Küchenwaage
Gebrauchsanleitung
G
Kitchen scale
Instruction for Use
F
Balance de cuisine
Mode d´emploi
E
Balanza de cocina
Instrucciones para el uso
I
Bilancia per cucina
Instruzioni per l´uso
O
Keukenweegschaal
Gebruikshandleiding
P
Balança de cozinha
Instruções de utilização
T
Mutfak Terazisi
Kullanma Talimatı
K
r
Kухонные весы
Инструкция по применению
Q
Waga kuchenna
Instrukcja obsługi
KS 22
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 •Fax: +49(0)731/3989-255

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie,
Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Wichtige Hinweise - für den späteren Gebrauch
aufbewahren!
1. Vorsicht
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
– Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108 + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur
Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Beurer
Kundenservice.
– Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch
niemals unter fließendem Wasser ab.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
– Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektromagnetische Felder (z.B. Induktionskochfeld,
Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.
– Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 3 kg. Bei der Gewichtsmessung werden die Ergeb-
nisse in 1g-Schritten angezeigt.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
– Eventuell vorhandene Transportsicherung entfernen.
2. Benutzung
2.1 Batterie
Für die Waage ist 1 Stück 3V Lithium-Batterie CR2032 erforderlich. Wenn das Batte-
riewechsel-Symbol „ “ erscheint, ist die Batterie fast leer. Setzen Sie die Batterien
im Batteriefach auf der Unterseite der Waage ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass
die Batterie entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden.
Verbrauchte Batterie gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich
verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Queck-
silber.
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen
Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine
Funktion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine
korrekte Messung.
2.2 Wiegen
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „g“ eingestellt. Auf der Vorderseite der Waage
befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „g” und „oz” umstellen können.
Das Gewicht wird in 1g-Schritten angezeigt.
!
!
!
!
DEUTSCH

3
Drücken Sie die Taste „ON/OFF/TARA“, um die Waage einzuschalten.
Es erscheint zunächst „ “. Sobald „0 g“ erscheint, ist die Waage für die Messung bereit.
Wiegen ohne Gefäß
Stellen oder legen Sie das zu wiegende Gut direkt auf die Waage. Sie können das Gewicht sofort ablesen.
Wiegen mit Gefäß
Wenn Sie ein Gefäß vor dem Einschalten bereits auf die Waage gestellt haben, ist das Gewicht des Ge-
fässes bereits berücksichtigt.
Nehmen Sie das Gefäß wieder herunter, so wird das Gewicht des Gefässes als Minuswert angezeigt!
Drücken Sie „ON/OFF/TARA“, um die Waage wieder auf „0“ zu stellen.
Wenn Sie das Gefäß nach dem Einschalten auf die Waage gestellt haben, so wird das Gewicht des Ge-
fässes angezeigt.
Drücken Sie die „ON/OFF/TARA“-Taste und die Waage zeigt wieder „0“ an.
Zutaten hinzufügen
Fügen Sie weitere Zutaten (z.B. Backzutaten) hinzu, wird das neue Gesamtgewicht angezeigt.
Möchten Sie sich jedoch das Gewicht der hinzugefügten Menge separat anzeigen lassen, drücken Sie
vorher „ON/OFF/TARA“ (Zuwiegefunktion).
HINWEIS: Wird die Waage mit insgesamt mehr als 3 kg (105,82 oz) belastet, erscheint „EEEE“!
Abschaltautomatik
Wenn die Küchenwaage länger als ca. 60 Sekunden nicht verwendet wurde, schaltet sie sich automatisch
ab! Sie können die Waage auch manuell abschalten, indem Sie die Taste „ON/OFF/TARA“ 3 Sekunden
gedrückt halten.
2.3 Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
3. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma-
chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiterge-
hende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

4
Dear customer,
thank you for choosing a product of our range. Our name stands for high and thoroughly checked quality-
products in the field of warmth, gentle therapy, diagnosis/blood pressure, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces-
sible to other users and observe the information they contain.
With regards
Your Beurer-Team
Important Notes — keep for later use
1. Caution
- Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, li-
quid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
- Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or by accredited retailers.
- All our personal scales comply with EU guideline 2004/108 + relevant supplements. Should you have
any questions regarding operation and usage of our appliances, please contact your local retailers or
Beurer Customer Service.
- Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth, using a little washing-up liquid if necessary.
Never immerse the scale in water. Also, never rinse it off under running water.
- Storage: Do not place any objects on the scale when not in use.
- Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may impair the accuracy of the scale.
- The scales can accept a maximum load of 3 kg. The weight measurement is displayed in 1 g divisions.
- The scale is not intended to be used for commercial purposes.
- Remove transport safety catch.
2. Operation
2.1 Battery
The scales requires 1 piece 3V lithium battery CR2032. If the ‚change battery‘ symbol
“” appears, the battery is almost flat. Insert the batteries into the battery compart-
ment beneath the scales. Make absolutely sure that you insert them with the correct
polarity as marked.
Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute normal household waste! They
are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in special containers,
toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains
mercury.
If provided, pull out the battery insulating strip at the battery compartment or remove the protective film
from the battery and insert the battery with the correct polarity. If the scale fails to operate, remove the
battery completely and reinsert it.
Place the scale on a level and solid surface; this is important for ensuring that the scale weighs correctly.
2.2 Weighing
On delivery the scale is set to the unit “g”. A switch located on the front of the scale enables you to switch
between „g“ and „oz“.
Weights are displayed in 1g steps. Switch the scale on by pressing „ON/OFF/TARA“.
„ “ first of all appears followed by „0 g“, indicating that the scale is now ready for weighing.
Weighing without a bowl
Place the item to be weighed directly on the scale. The weight thereof is displayed immediately.
ENGLISH
!
!
!

5
Weighing with a bowl
The scale takes the weight of any vessel you place onto it into account, even before it is turned on.
If you then remove the bowl from the scale, a minus weight (weight of bowl or vessel) appears in the
display! Press „ON/OFF/TARA“ to reset the scale to „0“. If you have placed the bowl on the scale after it
has been switched on, the scale displays the weight of the bowl.
Press „ON/OFF/TARA“ and the scale returns to „0“.
Add ingredients
If you add any further ingredients (e.g. baking ingredients), the scale displays the new total weight. If
you however wish to see the individual weights of the added ingredients, press „ON/OFF/TARA“ (adding
function).
NOTE: „EEEE” appears in the display if more than 3 kg (105,82 oz) in total is placed on the scale.
Automatic switch-off
If the kitchen scale is left unused for longer than approx. 60 seconds, it automatically switches itself off!
You can also turn the scale off manually by pressing the button „ON/OFF/TARA“ for 3 seconds.
2.3 Disposal
Please dispose of the device in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible
for waste disposal.
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour
l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les
secteurs suivants: produits chauffants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, contrôle du
poids, massage ou purificateurs d’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec les cordiales salutations de l’équipe Beurer
Consignes importantes - à conserver pour une
utilisation ultérieure
1. Attention
- N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou
aux fortes variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
- Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Beurer ou par des revendeurs
agréés.
- Tous nos pèse-personnes sont conformes à la directive 2004/108/CEE et à ses compléments. Pour
toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente de Beurer.
- Nettoyage : Vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon légèrement humide. Si nécessaire,
vous pouvez utiliser un peu de produit de vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau.
Ne la rincez jamais non plus sous l’eau courante.
- Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
- La précision de la balance peut être perturbée par les champs électromagnétiques puissants
(comme ceux qui sont émis par les téléphones mobiles).
- La capacité de charge de la balance est de 3 kg. Lors de la mesure du poids, les résultats
s’affichent par incréments de 1 g.
- Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
- Retirez le verrouillage de transport.
!
!
!
!

6
2. Utilisation
2.1 Pile
Pour fonctionner, la balance a besoin de 1 pile au lithium de 3V, CR 2032. Lorsque le
symbole changement de piles « » s’affiche, les piles sont quasiment déchargées.
Placez les piles dans le compartiment des piles, sous la balance. Assurez-vous que les
piles sont correctement installées, à l’aide des signes de polarité.
Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut
dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien
déposés chez un revendeur d’appareils électro-ménagers.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des sub-
stances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez
le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n‘affiche aucune
fonction, retirez complètement la pile et remettez-la en place.
Posez la balance sur une surface plane et stable; un support stable est la condition préalable d’une
mesure correcte.
2.2 Pesée
A la livraison de la balance, le réglage de l’unité est en “g”. Un interrupteur se trouve sur la face avant de
la balance avec lequel vous pouvez régler la position sur « g » et sur « oz ».
Le poids s’affiche par incréments de 1 gramme.
Appuyez sur la touche « ON/OFF/TARA » pour mettre la balance en marche.
Si l’écran affiche « » voire « 0 g », cela signifie que la balance est prête pour la mesure.
Pesée sans récipient
Posez le produit à peser derectement sur la balance. La lecture du poids est immédiate.
Pesée avec récipient
Si vous avez posé un récipient sur la balance avant de la mettre en marche, le poids du récipient est pris
en compte.
Si vous enlevez le récipient, son poids s’affiche en tant que valeur négative ! Appuyez sur la touche
« ON/OFF/TARA » pour remettre la balance à « 0 ».
Si vous avez posé le récipient sur la balance après la mise en marche, le poids du récipient s’affiche.
Appuyez sur la touche « ON/OFF/TARA ». La balance affiche à nouveau « 0 ».
Ajouter les ingrédients
Quand vous ajoutez d’autres ingrédients (auxiliaires de cuisson par exemple), le nouveau poids total
s’affiche.
Si vous voulez afficher séparément le poids de la quantité complémentaire, appuyez sur la touche de
pesée complémentaire « ON/OFF/TARA».
REMARQUE: si la balance porte une charge supérieure à 3 kg (105,82 oz), le message « EEEE » s’affiche!
Système de mise hors circuit automatique
Si la durée d’inutilisation de la balance est d’au moins 60 secondes, elle se désactive automatiquement!
Vous pouvez aussi arrêter la balance manuellement en maintenant enfoncée la touche « ON/OFF/TARA »
pendant 3 secondes.
2.3 Elimination
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électro-
niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute
question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des
déchets.

7
ESPAÑOL
Estimados clientes
Nos alegramos que se haya decidido por uno de los productos de nuestro catálogo.
Nuestro nombre representa productos de alta calidad estrictamente controlados en los campos de calor,
terapia suave, presión sanguínea/diagnóstico, peso, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior-
mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Atentamente
La empresa Beurer
Información importante: consérvese para su uso posterior
1. Atención
- Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes variaciones de tem-
peratura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
- Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico de Beurer o por el
representante autorizado.
- Todas las básculas están construidas de acuerdo a las directivas europeas CE 2004/108 + Suple-
mentos. Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a
nuestro representante o al servicio técnico de Beurer.
- Limpieza: Vd. puede limpiar la báscula con un paño humedecido; en caso necesario aplique un
poco de líquido lavavajillas. Nunca sumerja la báscula en agua.
Tampoco lave la báscula bajo agua corriente.
- Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en uso.
- La precisión de la balanza puede verse afectada por campos electromagnéticos intensos (p.ej.
teléfonos móviles).
- La carga máxima de la báscula es de 3 kg. Los resultados de la medición del peso se visualizan en
pasos de 1 g.
- Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
- Retire el seguro de transporte.
2. Utilización
2.1 Pilas
La báscula requiere 1 pila de litio de 3V tipo CR 2032. Cuando aparece el símbolo de
cambio de pilas „ “, significa que la pila está por agotarse.
Coloque las pilas en el compafrtimento para pilas en el lado inferior de la báscula. Es
imprescindible observar que las pilas sean colocadas correctamente de acuerdo con la
polaridad indicada en los aparatos.
Las baterías y los acumuladores usados y totalmente descargados deben eliminarse
en los recipientes especialmente señalizados, en los lugares especialmente destinados
para ese efecto o en las tiendas de artículos eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas:
Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la ámina
protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora,
retire la pila completa y vuelva a colocarla.
Para una pesada correcta es imprescindible colocar la balanza sobre una superficie firme y horizontal.
2.2 Pesada
La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades “g”. En el lado delantero de la balanza hay un
interruptor con el que puede cambiar la unidad de „g“ (gramos) a “oz“ (onzas).
El peso se muestra en pasos de 1 g. Pulse la tecla „ON/OFF/TARA“ para encender la balanza.
!
!
!
!

8
Aparecerá la indicación „ “. En cuanto aparezca la indicación „0 g“, la balanza está lista para
pesar.
Pesada sin recipiente
Coloque directamente sobre la balanza el producto que desea pesar. El peso se indicará inmediatamente.
Pesada con recipiente
Si, antes de encender la balanza, ya ha colocado sobre la misma un recipiente, el peso del recipiente se
tendrá en cuenta al realizar la pesada. Si se retira el recipiente, su peso se indica como valor negativo.
Pulse el botón „ON/OFF/TARA” para volver a poner a cero la balanza. Si ha colocado el recipiente sobre
la balanza después de encenderla, se indicará el peso del mismo.
En ese caso, pulse la tecla „ON/OFF/TARA“ para que la balanza vuelva a marcar „0“.
Añadir ingredientes
Si añade ingredientes adicionales (por ejemplo para una receta de repostería), se indicará el nuevo peso
total.
Si desea leer por separado el peso del material añadido, pulse la tecla „ON/OFF/TARA“ (función de
pesada parcial).
NOTA: Si se coloca sobre la balanza un peso total superior a 3 kg (105,82 oz), aparecerá la indicación
„EEEE“.
Desconexión automática
Si la balanza de cocina permanece sin utilizar durante más de 60 segundos, se apagará automáticamente.
También puede usted apagar la balanza manualmente manteniendo pulsado el botón “ON/OFF/TARA”
durante 3 segundos.
2.3 Eliminación de desechos
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de
Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical
and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades com-
petentes para la eliminación de desechos.
ITALIANO
Cara cliente, caro cliente,
La ringraziamo per aver scelto uno dei prodotti del nostro assortimento.
Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità, sottoposti a controlli accurati, per riscaldamento,
terapie blande, misurazione pressione/diagnosi, pesatura, massaggi e ventilazione.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti.
L'equipe Beurer
Importante - da conservare per l’uso successivo.
1. Precauzioni
- Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e
prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
- Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Beurer o dai rivenditori
autorizzati.
- Tutte le bilance sono conformi alla direttiva UE
2004/108
e relative integrazioni. In caso di dubbi o do-
mande circa l'impiego delle nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al servizio clienti Beurer.
- Pulizia: Pulire la bilancia con un panno inumidito, aggiungendo un po’ di detersivo in caso di biso-
gno. Non immergere mai la bilancia nell‘acqua.
Non risciacquarla mai sotto l’acqua del rubinetto.
!
!

9
- Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.
- La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni cellulari) può influire negativamente sulla
precisione della bilancia.
- La portata massima della bilancia è di 3 kg. La visualizzazione del peso avviene ad intervalli di 1 g.
- La bilancia non è prevista per l'uso in locali pubblici.
- Rimuovere il fermo per il trasporto.
2. Uso
2.1 Batteria
Per la bilancia sono necessarie 1 pile CR 2032 al litio da 3V. Se sul display compare il
simbolo „ “, significa che le batterie sono quasi scariche. Inserire le batterie nel vano
sulla parte inferiore della bilancia. Prestare la massima attenzione a inserire le batterie
rispettando la polarità corretta.
Le batterie e le pile completamente esaurite e scariche devono essere smaltite negli
appositi contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le rivendite di
materiale elettrico.
Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la
batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene
mercurio.
Se presente, togliere il nastro isolante dalla batteria sul coperchio del comparto batterie, o rimuovere il fo-
glio protettivo della batteria, e inserire la batteria rispettando la polarità. Se la bilancia non mostra nessuna
funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla.
Collocare la bilancia su un piano rigido; la superficie d’appoggio rigida è la condizione necessaria ad una
misurazione corretta.
2.2 Pesata
La bilancia è fornita con impostazione in „g”. Sulla parte anteriore della bilancia è installato un commuta-
tore che consente di impostare le unità di misura su ”g“ e ”oz“.
Il peso viene visualizzato ad intervalli di 1 g.
Premere il tasto „ON/OFF/TARA“ per accendere la bilancia.
La bilancia visualizza „ “ e al comparire di „0 g“ è pronta per la pesata.
Pesata senza recipiente
Collocare il materiale da pesare direttamente sulla bilancia. Il peso viene visualizzato immediatamente.
Pesata con recipiente
Se prima di accenderla si pone sulla bilancia un recipiente, il peso del recipiente è già considerato. Togli-
endo il recipiente, il suo peso viene visualizzato con segno negativo!
Per rimettere a „0“ la bilancia, premere „ON/OFF/TARA“.
Se si colloca il recipiente sulla bilancia dopo l’accensione, la bilancia visualizza il peso del recipiente.
Premere il tasto „ON/OFF/TARA“ e sulla bilancia compare „0“.
Aggiunta di ingredienti
Aggiungendo altri ingredienti la bilancia visualizza il nuovo peso totale.
Per conoscere separatamente il peso delle quantità aggiunte, premere „ON/OFF/TARA“ (funzione di
pesata aggiuntiva).
ATTENZIONE: se si colloca sulla bilancia un peso superiore a 3 kg (105,82 oz) compare „EEEE“ (errore).
Spegnimento automatico
La bilancia si spegne automaticamente se lasciata inutilizzata per più di 60 secondi circa! Si può anche
spegnere manualmente la bilancia tenendo premuto per 3 secondi il tasto „ON/OFF/TARA“.
2.3 Smaltimento
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si
prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
!

10
NEDERLANDS
!
!
!
!
Geachte klant,
Het verheugt ons dat u hebt gekozen voor een product uit ons gamma. Onze naam staat voor hoogwaar-
dige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, zachte therapie,
bloeddruk/diagnose, gewicht, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door,
bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen
in acht.
Met vriendelijke groeten,
Uw Beurer-team
Belangrijke aanwijzingen - Te bewaren voor later
gebruik
1. Veilig gebruik
- Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote temperatuur-schomme-
lingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwar-
mingselement).
- De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van Beurer of door een
erkende handelaar.
- Alle weegschalen zijn in overeenstemming met EG-richtlijn 2004/108, inclusief de aanvullingen op
deze richtlijn. Mocht u nog vragen hebben over de toepassing van onze toestellen, neemt u contact
op met uw handelaar of met de klantendienst van Beurer.
- Reiniging: U kunt de weegschaal met een bevochtigde doek reinigen, waarop u desgewenst
wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit onder in water.
Ook nooit afspoelen onder stromend water.
- Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt gebruikt.
- De nauwkeurigheid van de weegschaal kan door sterke elektromagnetische velden (bijv. mobiele
telefoons) nadelig worden beïnvloed.
- De weegschaal kan worden belast tot 3 kg. Het gemeten gewicht wordt weergegeven in stappen
van 1 gram.
- De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Transportbeveiliging verwijderen.
2. Gebruik
2.1 Batterij
Voor de weegschaal zijn 1 lithiumbatterij CR 2032 van 3V nodig. Wanneer het
symbool voor batterij vervangen „ “ verschijnt, is de batterij bijna leeg. Plaats de
batterijen in het batterijvak aan de onderzijde van de weegschaal. Let goed op of de
batterijen in overeenstemming met de tekens met de polen in de juiste richting zijn
geplaatst.Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt voor lege batterijen en accu's
(klein en gevaarlijk afval), of geef ze af in een elektrozaak.
Opmerking: Deze tekens vindt u op batterijen, die schadelijke stoffen bevatten: Pb =
de batterij bevat lood, Cd = de batterij bevat cadmium, Hg = de batterij bevat kwik.
Trek indien aanwezig de isoleerstroken van het batterijencompartiment en/o
haal de beschermfolie van de batterijen en plaats de batterij in overeenstemming met de polen. Verwijder
de batterij in zijn geheel als de weegschaal geen functie toont en plaats deze opnieuw.
Plaats de weegschaal op een stevige, effen ondergrond; een stevige ondergrond is voorwaarde voor een
correcte meting.
2.2 Wegen
De weegschaal is standaard ingesteld op de eenhed “g”. Op de voorkant van de weegschaal bevindt zich
een schakelaar waarmee u de weegschaal in kunt stellen op „g” of „oz“.

11
Het gewicht wordt aangegeven in stappen van 1g.
Druk op de toets „ON/OFF/TARA“ om de weegschaal in te schakelen.
Er verschijnt „ “ en zodra „0 g“ verschijnt, is de weegschaal klaar om te meten.
Wegen zonder houder
Zet of leg het te wegen goed direct op de weegschaal. U kunt het gewicht direct aflezen.
Wegen met houder
Wanneer u een houder al voor het inschakelen op de weegschaal heeft gezet, wordt er al rekening gehou-
den met het gewicht van de houder. Haalt u de houder weer van de weegschaal, dan wordt het gewicht
van de houder aangegeven als minuswaarde! Druk op „ON/OFF/TARA“ om de weegschaal weer op „0“ te
zetten. Wanneer u de houder na het inschakelen op de weegschaal heeft gezet, dan wordt het gewicht
van de houder aangegeven.
Druk op de „ON/OFF/TARA“-toets en de weegschaal geeft weer „0“ aan.
Ingrediënten toevoegen
Voegt u verdere ingrediënten (bijv. bakingrediënten) toe, dan wordt het nieuwe totaalgewicht aangegeven.
Wilt u echter dat het gewicht van de toegevoegde hoeveelheid apart wordt aangegeven, druk dan op
„ON/OFF/TARA“ (bijweegfunctie).
OPMERKING: Wordt de weegschaal met in totaal meer dan 3 kg (105,82 oz) belast, verschijnt
„EEEE“!
Automatische uitschakeling
Wanneer de keukenweegschaal langer dan ca. 60 seconden niet is gebruikt, schakelt deze zichzelf auto-
matisch uit! U kunt de weegschaal ook handmatig uitschakelen door de toets „ON/OFF/TARA“
3 seconden lang ingedrukt te houden.
2.3 Verwijdering
Verwijder het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische en Elektronische Apparaten 2002/96/
EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten
tot de bevoegde instanties voor afvalverwijdering.
PORTUGUES
Cara cliente, caro cliente,
É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinóni-
mo de produtos controlados e de alta qualidade nas áreas calor, terapia suave, tensão arterial/diagnósti-
co, peso, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as
acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Instruções importantes — guardar para usos
posteriores
1. Atenção
- A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscila-
ções de temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos).
- As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos
comerciantes autorizados.
- Todas as balanças correspondem à Directiva CE 2004/108 + aditamentos. Se quiser colocar mais
alguma questão em relação ao uso dos nossos equipamentos, contacte a loja onde comprou a
balança ou o serviço de assistência a clientes da Beurer.
!
!

12
- Limpeza: A balança pode ser limpa com um pano húmido, no qual pode aplicar um pouco de
detergente, quando necessário. Nunca mergulhe a balança em água.
Nunca a lave com água corrente.
- Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada.
- A precisão da balança pode ser afectada por fortes campos electromagnéticos (por exemplo,
telemóveis).
- A capacidade de carga da balança situa-se num máximo de 3 kg. Os resultados da medição do
peso são indicados em passos de 1 g.
- A balança não se destina ao uso comercial.
- Remover a protecção de transporte.
2. Utilização
2.1 Pilha
A balança necessita de 1 pilha de lítio CR 2032 de 3V. Quando o símbolo de troca
de pilhas „ “ surge, isto significa que as pilhas estão quase vazias. Meta as pilhas
no compartimento situado por baixo da balança. Preste impreterivelmente atenção a
uma polaridade correcta das pilhas; esta está marcada no compartimento.Para dar
o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acumuladores gastos ou totalmente
descarregados, estes devem ser introduzidos nos respectivos recipientes identificados
para o efeito ou entregues nos locais de recepção de resíduos especiais ou numa loja
de electrodomésticos.
Indicação: Vocé encontra os symbolos seguintes nas pilhas contendo substâncias
nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercurio.
Caso existente, remova a fita de isolamento na tampa do compartimento de pilhas ou a película protecto-
ra da pilha e introduza esta respeitando a polaridade correcta. Se a balança não mostrar qualquer função,
retire a pilha completamente e volte a colocá-la.
Coloque a balança sobre um fundo firme e plano; uma superfície de apoio firme é uma condição essencial
para uma medição correcta.
2.2 Pesar
No estado de entrega, a balança vai ajustada para funcionar com as unidades de “g”. Na parte da frente
da balança encontra-se o comutador com que poderá alterar as unidades de peso entre “g” e “oz”.
O peso é indicado em passos de 1 g.
Para ligar a balança, prima a tecla „ON/OFF/TARA“.
Aparece „ “ e logo que apareça a indicação „0 g“, a balança está pronta para a pesagem.
Pesar sem recipiente
Coloque o produto que pretende pesar directamente sobre a balança. O peso pode ser lido de imediato.
Pesar com recipiente
Se antes de ligar a balança for colocado sobre esta um recipiente, o peso deste recipiente já é tido em
consideração. Se tirar o recipiente novamente, o peso deste é indicado como valor negativo!
Prima em „ON/OFF/TARA” para colocar a balança novamente em „0”.
Se o recipiente for colocado na balança quando esta já está ligada, é indicado o peso do recipiente.
Prima a tecla „ON/OFF/TARA“ e a balança mostra novamente „0“.
Introduzir os ingredientes
Se adicionar outros ingredientes (por exemplo, os ingredientes de um bolo), é mostrado o novo peso
total.
Para ver apenas o peso da quantidade adicionada, prima „ON/OFF/TARA“ (função de adicionar).
AVISO: Se a balança for carregada com um peso total superior a 3 kg (105,82 oz), aparece a indicação
„EEEE“!
Desactivação automática
Se a balança não for usada durante mais de 60 segundos, desliga automaticamente! Também pode ser
desligada manualmente premindo durante 3 segundos a tecla “ON/OFF/TARA”.
!
!

13
2.3 Eliminação
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de
resíduos.
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık,
Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden
geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı
kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara
uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
Önemli bilgiler – sonradan kullanım için saklayınız
1. Dikkat
- Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık de Cişikliklerine ve ısı kaynaklarına
(soba, kalorifer) karşı koruyunuz.
- Onarımlar ancak Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
- Tüm teraziler Avrupa Birligi 2004/108 Yönergesine + eklerine uygundur. Aletlerimizin kullanımları
hakkında başka sorularınız varsa, satıcınıza veya Beurer Müşteri Servisine başvurunuz.
- Temizlenmesi: Tartıyı, nemlendirilmiş bir bez ile temizleyebilirsiniz, gerektiğinde bu bez üzerine biraz
deterjan sürebilirsiniz. Teraziyi asla suyun içine daldırmayınız.
Tartıyı kesinlikle musluktan akan suyun altında da yıkamayınız.
- Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine başka maddeler koymayınız.
- Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik alanlardan (örneğin mobil telefonlardan) etkilenebilir.
- Terazinin taşıyabileceği azami yük 3 kg. Ağırlık ölçümünde sonuçlar 1 gramlık adımlar halinde
gösterilir.
- Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
- Taşıma emniyet techizatını uzaklaştırınız.
2. Kullanım
2.1 Pil
Terazi için 1 adet 3 voltluk lityum pil CR 2032 tipinden pil gerekmektedir. Eğer pil
değiştirme sembolü „ “ ekrana gelirse, piller neredeyse boşalmıştır. Pilleri, tartının
alt tarafındaki pil gözüne yerleştiriniz. Pillerin işaretlenmiş olduğu gibi, doğru kutuplara
dikkat edilerek yerleştirilmesine kesinlikle dikkat ediniz.Kullanılmış ve tamamen bitmiş
pillerin, özel işaretli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama yerlerine atılması veya
atılmak üzere satıcıya geri verilmesi gerekir.
Not: Zararli madde ihtiva eden pillerin üzerinde flu iflaretler vardır: Pb = Pilkursun hirva
eder, Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder, Hg = Pil crva ihtiva eder.
Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı kapağını ve de pil koruma folyesini
çıkartınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz. Tartının, herhangi bir fonksiyon göstermemesi halinde, pillerin
tamamını çıkarıp yeniden yerleştiriniz.
Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerleştiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için
bir ön şarttır.
2.2 Tartma
Tartı, teslim edilmeye hazır durumda iken, „g” birimlerine göre ayarlıdır. Tartının ön tarafında bulunan bir
şalter yardımıyla ayarı, “g” ve “oz” birimlerine değiştirebilirsiniz.
!
!
!

14
Ağırlık 1 gramlık adımlarla gösterilir.
Teraziyi çalyştırmak için „ON/OFF/TARA“ düğmesine basınız.
Ekranda „ “ görünür ve „0 g“ göründüğünde, terazi tartmaya hazır bir konumdadır.
Kabsız tartma ifllemi
Tartmak istenilen maddeyi doğrudan terazinin üzerine koyunuz. Ağırlığı derhal okuyabilirsiniz.
Kablı tartma işlemi
Sayet kabı veya herhangi başka bir kabı henüz teraziyi çalısştırmadan teraziye koyarsanız, bu kabın ağırlığı
terazi çalışınca dikkate alınmıştır. Bu kabı teraziden çekip alırsanız, kabın ağırlığı eksi değer olarak gösterilir!
Teraziyi tekrar „0“ sıfıra getirmek için, „ON/OFF/TARA“ düğmesine basınız.
Teraziyi çalıştırdıktan sonra kabı terazinin üzerine koyarsanız, kabın ağırlığı gösterilir.
Tekrar „ON/OFF/TARA“ düğmesine basınız ve terazi tekrar „0“ gösterir.
Malzeme eklemek
Terazinin üzerindeki kaba yeni malzeme eklerseniz (örneğin pasta maddeleri), yeni toplam
ağırlık gösterilir.
Tekrar eklediğiniz malzemenin ağırlığını görmek isterseniz, „ON/OFF/TARA“ düğmesine basınız (ek tartma
fonksiyonu).
IKAZ: Teraziye toplam 3 kilodan (105,82 oz) fazla ağırlık koyarsanız, „EEEE“ ! ikazı gösterilir.
Kapatma otomatiği
Mutfak terazisi takriben 60 saniyeden uzun süre kullanılmazsa, kendi kendine otomatikman kapanır! Tera-
ziyi elinizle de manuel kapatabilirsiniz. Bunun için „ON/OFF/TARA“ düğmesine 3 saniye süreyle basmanız
yeter.
2.3 Atığın yok edilmesi
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Elektronik Equipment – Atık elektrikli
ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma
veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili
birimlerine müracaat ediniz.
Σας ευαριστύµε πλύ πυ πρτιµήσατε τ πρϊν µας. Τ νµά µας ταυτίεται µε υψηλής αίας και
καλά ελεγµένα πρϊντα πιτητας απ τυς τµείς θερµτητα, θεραπεία µε απαλές µεθδυς, πίεση
αίµατς/διάγνωση, άρς, µασά και αέρας.
Παρακαλείσθε να διαάσετε µε πρσή αυτές τις δηγίες ρήσης, να τις υλάσσετε για µελλντική
ρήση, να τις έετε διαθέσιµες και για άλλυς ρήστες και να πρσέετε τις υπδείεις.
Με ιλικύς αιρετισµύς
Η µάδα τυ ίκυ Beurer
- τη υγαριά απ κρύσεις, υγρασία, σκνη, ηµικές υσίες, ισυρές διακυµάνσεις θερµκρασίας και
απ κντινές πηγές θερµτητας (θερµάστρα, καλριέρ).
- ι επισκευές επιτρέπεται να εκτελύνται µνν απ την υπηρεσία τενικής ευπηρέτησης
πελατών τυ ίκυ Beurer ή απ ευσιδτηµένα καταστήµατα.
- λες ι υγαριές ανταπκρίννται στην δηγία EK
2004/108
+ συµπληρώµατα. Σε περίπτωση πυ
έετε τυν ερωτήσεις για τη ρήση των συσκευών µας, παρακαλείσθε ν' απευθυνθείτε στην
υπηρεσία τενικής ευπηρέτησης πελατών τυ ίκυ Beurer.
!
!

15
- Καθαρισµς: Μπρείτε να καθαρίσετε τη υγαριά µ’ ένα υγρπιηµέν πανί, επάνω στ πί εάν
ρειάεται µπρείτε να άλετε λίγ υγρ καθαρισµύ πιάτων. Μην υθίετε τη υγαριά πτέ στ
νερ.
Επίσης πτέ µην την επλένετε κάτω απ τρεύµεν νερ.
- Φύλαη: Μην τπθετείτε αντικείµενα επάνω στη υγαριά, ταν δεν την ρησιµπιείτε.
- ακρίεια της υγαριάς µπρεί να επηρεαστεί αρνητικά απ ισυρά ηλεκτρµαγνητικά πεδία (π. .
κινητά τηλέωνα).
- Τ µέγιστ ρτί της υγαριάς ανέρεται τ πλύ σε 3 kg. Κατά τη µέτρηση τυ άρυς τα
απτελέσµατα δείννται σε ήµατα 1 g.
- Η υγαριά δεν πρρίεται για επαγγελµατική ρήση.
- Ααίρεση της ασάλειας µεταράς
Για τη υγαριά απαιτύνται . ταν εµφανίεται τ
σύµλ αλλαγής µπαταρίας „ “, η µπαταρία είναι σεδν άδεια. Τπθετείτε
τις µπαταρίες στη θήκη µπαταριών στην κάτω πλευρά της υγαριάς. Πρσέετε
πωσδήπτε, ώστε ι µπαταρίες να τπθετύνται σύµφωνα µε τη σήµανση
συνδέντας σωστά τυς πλυς.
ι άδειες, πλήρως εαντληµένες µπαταρίες και συσσωρευτές πρέπει να πετιύνται
στυς κάδυς περισυλλγής µε ειδική ένδειη, να παραδίδνται στυς ώρυς
περισυλλγής επικίνδυνων απρριµµάτων ή στ εµπρικ κατάστηµα ηλεκτρικών
ειδών. Αυτά είναι υπρεωµένα απ τ νµ να εκτελύν την απρριµµατική
διαείριση των µπαταριών.
Υπδειη: Τ σύµλ αυτ υπάρει επάνω σε µπαταρίες πυ περιέυν λαερές υσίες: Pb = η
µπαταρία περιέει µλυδ, Cd = η µπαταρία περιέει κάδµι, Hg = η µπαταρία περιέει υδράργυρ.
Σε περίπτωση πυ υπάρει, τραάτε τη µνωτική ταινία µπαταρίας στ καπάκι της θήκης της
µπαταρίας ή απµακρύνετε την πρστατευτική µεµράνη της µπαταρίας και τπθετείτε τη µπαταρία
συνδέντας σωστά τυς πλυς. Εάν η υγαριά δε δείνει καµιά λειτυργία, γάετε τη µπαταρία και
την τπθετείτε εκ νέυ.
Τπθετείτε τη υγαριά επάνω σε ένα επίπεδ, σταθερ δάπεδ, µια σταθερή επίστρωση δαπέδυ
απτελεί πρϋπθεση για µια σωστή µέτρηση.
Η υγαριά πρµηθεύεται ρυθµισµένη στις µνάδες „g“. Στη µπρστινή πλευρά της υγαριάς ρίσκεται
ένας διακπτης µε τν πίν µπρείτε να αλλάετε την ένδειη στις µνάδες „g“ και „oz“.
Τ άρς δείνεται σε ήµατα 1g.
Πατήστε τ πλήκτρ „ON/OFF/TARA", για να θέσετε τη υγαριά σε λειτυργία.
Αρικά εµανίεται για περ. 1 δευτερλεπτ τ τελευταία µετρηµέν άρς.
Στην ένδειη εµανίεται „ “ και µλις εµανιστεί „0 g", η υγαριά είναι έτιµη για τη µέτρηση.
άλτε τ αγαθ πυ πρκειται να υγιστεί απευθείας επάνω στη υγαριά. Τ άρς µπρεί να
αναγνωσθεί αµέσως.
Σε περίπτωση πυ έετε τπθετήσει ένα δεί επάνω στη υγαριά ήδη πριν τη θέση της σε
λειτυργία, τ άρς τυ δείυ έει ήδη ληθεί υπψη. Αν αναπάρετε τ δεί, ττε τ άρς τυ
δείνεται ως αρνητική τιµή!
Πατήστε τ „ON/OFF/TARA“, για να αναρυθµιστεί η υγαριά στ „0“.
Πατήστε τ πλήκτρ „ON/OFF/TARA" και η υγαριά δείνει ανά „0".
Σε περίπτωση πυ συµπληρώνετε περαιτέρω υλικά (π.. υλικά ααρπλαστικής), ττε δείνεται τ νέ
συνλικ άρς.
Αν µως θέλετε να εµανιστεί τ άρς της συµπληρωθείσας πστητας εωριστά, πατήστε τ
πλήκτρ „ON/OFF/TARA" (λειτυργία πρσθετης ύγισης).
ΥΠ∆ΕΙΗ: Αν η υγαριά ρτωθεί µε άρς άνω των 3 kg (105,82 oz) στην ένδειη εµανίεται „EEEE"!
!
!

16
Αν η υγαριά κυίνας δεν ρησιµπιήθηκε για περισστερ απ περ. 60 δευτερλεπτα, ττε αυτή
τίθεται αυτµατα εκτς λειτυργίας! Μπ ρείτε να θέσετε τη υγαριά επίσης αυτ µατα
εκτ ς λειτ υργίας, πατώντας επί 3 δευτερ λεπτα τ πλήκτρ „ON/OFF/TARA“.
Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απρριµµατική διαείριση της συσκευής σύµωνα µε τη διάταη
για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρνικές συσκευές 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Elektronik Equipment).
Σε περίπτωση πυ έετε ερωτήσεις σν αρά την απρριµµατική διαείριση παρακαλείσθε να
έρθετε σε επαή µε την αρµδια δηµτική υπηρεσία.
РУССКИЙ
!
!
!
!
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель!
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии нашего ассортимента. Имя нашей фирмы служит
порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой
терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и
диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего
использования, дайте ее прочитать и другим пользователям.
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer
Важные указания – сохраните для последующего
использования!
1. Предупреждение
- Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы).
- Ремонт весов может выполнять только сервисная служба фирмы Бойрер или лицензированные
продавцы.
- Все весы соответствуют директиве ЕС
2004/108
+ дополнение. Если у Вас есть еще какие-то
вопросы по применению наших аппаратов, обращайтесь к своему продавцу.
- Очистка: Вы можете очищать весы влажной тряпкой, на которую, при необходимости, можно
нанести немного моющего средства.
Категорически запрещается погружать весы в воду, а также мыть их под струей воды.
- Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы.
- Точность весов может пострадать из-за воздействия сильного электромагнитного поля (например,
от мобильного телефона).
- Максимальная допустимая нагрузка при взвешивании на весах составляет 3 кг. Шаг измерения
при указании результата взвешивания составляет 1г.
- Весы не предназначены для профессионального использования.
- Удалите возможные транспортировочные предохранительные устройства.

17
2. Работа с прибором
2.1 Батарейка
Для работы весов нужна 1 батарейка 3 V Lithium-Batterie CR2032. Если появляется
пиктограмма замены батареек , это означает, что батарейка почти разряжена.
Вложите ее в отсек для батареек, расположенный на нижней стороне весов.
Вкладывайте батарейку только соответственно ее полярности и маркировке.
Использованные батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором.
Отдайте их своему электрику или в местный пункт сбора утиля: это Ваша
обязанность по закону.
Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются
следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка
содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
Вытяните изолирующую полоску на крышке отсека для батареек (если таковая имеется) либо
снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее в отсек, соблюдая полярность. Если
весы не работают, извлеките батарейку из отсека и снова установите ее.
Установите весы на ровном устойчивом месте; устойчивая поверхность является предпосылкой для
правильного измерения.
2.2. Взвешивание
В состоянии при поставке весы настроены на единицы измерения «g». На лицевой стороне весов
находится переключатель, которым Вы можете настроить единицу измерения „g“ (граммы) или „oz“
(унции).
Вес указывается с точностью до 1 г.
Чтобы включить весы, нажмите на кнопку „ON/OFF/TARA“. Сначала покажется „ “. После того, как
на дисплее покажется “0”, весы готовы к работе.
Взвешивание без емкости
Поставьте или положите взвешиваемый продукт непосредственно на весы. Можете сразу считывать
показания веса.
Взвешивание в некомплектной емкости
Если Вы поставили емкость на весы до их включения, вес емкости будет уже учтен.
Снимите емкость с весов, Вы увидите вес емкости, выраженный в виде отрицательной величины.
Чтобы выставить весы на “0”, нажмите на кнопку „ON/OFF/TARA“. Если Вы поставили емкость на весы
после их включения, то на дисплее высветится вес емкости .
Чтобы выставить весы на “0”, нажмите на кнопку „ON/OFF/TARA“.
Добавление дополнительных продуктов
При добавлении дополнительных продуктов (например, хлебных изделий), весы покажут новый общий
вес.Можно определить и отдельный вес добавляемого продукта, для этого предварительно нужно
нажать на кнопку „ON/OFF/TARA“ (функция дополнительного взвешивания).
УКАЗАНИЕ: Если общая нагрузка на весах превысит 3 кг (105,82 oz), появится надпись „EEEE“ (Ошибка)!
Автоматическое отключение
Если кухонные весы не используются в течение примерно 60 секунд, происходит их автоматическое
отключение. Весы можно отключить и вручную, для чего нужно нажать на кнопку „ON/OFF/TARA“ и
держать ее нажатой в течение 3 секунд.
2.3. Утилизация
Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/
EC «Старые электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and Elektronik Equip-
ment). Для получения сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправления.

18
3. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев
со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
-на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
-на быстроизнашивающиеся части (батарейки).
-на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
-на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи _______________________________ Подпись продавца ____________________________
Штамп магазина ____________________________________________________________________________
Подпись покупателя ________________________________________________________________________
CH01
POLSKI
!
!
!
!
Droga Klientko! Drogi Kliencie!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwarantuje
wysokogatunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło“, „Delikatna terapia“, „Ciśnienie
krwi/Diagnoza“, „Waga“, „Masaż“ i „Powietrze“.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego
użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem
Zespół firmy Beurer
Ważne informacje – zachować do późniejszego stoso-
wania!
1. Uwaga
- Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe-
ratur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
- Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Beurer lub autoryzowanych
sprzedawców.
- Wszystkie wagi spełniają wymogi Dyrektywy WE 2004/108 z uzupełnieniami. W przypadku dalszych
pytań dotyczących stosowania naszych urządzeń prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy lub do
działu obsługi klienta firmy Beurer.
- Czyszczenie: Wagę można czyścić wilgotną szmatką, na którą, w razie potrzeby, można nałożyć
trochę płynu do mycia. Nie zanurzać nigdy wagi w wodzie.
Nie opłukiwać nigdy wagi pod bieżącą wodą.
- Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
- Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne pola elektromagnetyczne (np. telefony komór-
kowe).
- Obciążalność wagi wynosi maksymalnie 3 kg. Przy pomiarze wagi wyniki pokazywane są w
odstępach 1g.
- Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
- Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.

19
2. Stosowanie
2.1 Ważenie
Do zasilania wagi konieczne są 1 bateria litowa 3 V CR2032. Jeżeli pojawia się symbol
zmiany baterii , to bateria jest prawie wyczerpana. Włożyć baterie do kieszeni bate-
rii, znajdującej się w dolnej części wagi. Uważać na prawidłowe spolaryzowanie baterii,
zgodne z oznaczeniem.Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem ze śmieciami
domowymi. Należy je usunąć oddając sklepu elektrycznego lub do lokalnego punktu
skupu surowców wtórnych zgodnie z zobowiązaniem ustawowym.
Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach zawierających substancje szkodliwe:
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
W razie potrzeby należy ściągnąć pasek izolacyjny z pokrywy komory baterii lub usunąć folię ochronną
z baterii i umieścić ją w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunów. Jeżeli waga nie wykazuje żadnej
reakcji, należy wyjąć baterię i włożyć ją ponownie.
Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda płaszczyzna ustawienia jest warunkiem
prawidłowego pomiaru.
2.2 Ważenie
Przy dostawie, waga jest ustawiona w „g“.
Z przodu wagi znajduje się przeęęcznik, ktęrym moęna ustawię
jednostki wagi z „g” na „oz”.
Waga jest pokazywana w odstępach 1g.
Nacisnąć przycisk „ON/OFF/TARA“, żeby włączyć wagę.
Najpierw ukazuje się „ “. Gdy pojawi się „0 g”, waga jest już gotowa do pomiaru ciężaru.
Ważenie bez pojemnika
Postawić albo położyć produkt, który ma być zważony, bezpośrednio na wagę. Ciężar można natychmiast
odczytać.
Ważenie z pojemnikiem
Jeżeli pojemnik był postawiony na wagę już przed jej włączeniem, to ciężar pojemnika jest już
uwzględniony.
Po ponownym zdjęciu pojemnika z wagi jego ciężar będzie wyświetlony jako wartość ujemna!
Nacisnąć przycisk „ON/OFF/TARA“, żeby ustawić wagę ponownie na „0”.
Jeżeli pojemnik był postawiony na wagę po jej włączeniu, to wyświetlany jest ciężar pojemnika.
Nacisnąć przycisk „ON/OFF/TARA“ i waga wyświetla ponownie „0”.
Dodawanie składników
Jeżeli będą dodane następne składniki (np. składniki do pieczenia), pokazywana jest nowa waga
całkowita.
Jeżeli chcą Państwo, żeby waga dodanych produktów była pokazana osobno, należy nacisnąć najpierw
„ON/OFF/TARA” (funkcja doważania).
WSKAZÓWKA: Jeżeli obciążenie wagi przekroczy łącznie 3 kg (105,82 oz), pojawia się napis „EEEE“!
Automatyczne wyłączanie
Ha a konyhai mérleget hosszabb, mint kb. 60 percig nem használják, az automatikusan kikapcsol.
Ön a mérleget manuálisan is kikapcsolhatja, amennyiben a bekapcsoló gombot 3 másodpercig
benyomva tartja.
2.3. Utylizacja
Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektro-
nicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Przy
zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.

20
753.078 · 0808 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Table of contents
Languages:
Other Beurer Scale manuals

Beurer
Beurer BY 80 User manual

Beurer
Beurer BF 400 User manual

Beurer
Beurer BF 198 User manual

Beurer
Beurer Super Black BF 500 User manual

Beurer
Beurer gs 203 User manual

Beurer
Beurer DS 81 User manual

Beurer
Beurer BF 180 User manual

Beurer
Beurer GS 135 User manual

Beurer
Beurer GS 39 User manual

Beurer
Beurer GS 14 User manual

Beurer
Beurer GS 19 User manual

Beurer
Beurer BF 195 User manual

Beurer
Beurer PS 22 User manual

Beurer
Beurer KS 600 User manual

Beurer
Beurer GS 27 User manual

Beurer
Beurer GS 58 User manual

Beurer
Beurer BG 64 User manual

Beurer
Beurer BF 54 User manual

Beurer
Beurer GS 50 Solar User manual

Beurer
Beurer BF600 User manual