BFT ELBA User manual

QUADRO DI COMANDO
CONTROL UNIT
UNITÉ DE COMMANDE
STEUERZENTRALE
CENTRAL DE MANDO
CENTRAL DO MANDO
D811585_03 22/07/09
I
GB
F
D
E
PELBA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico 44
36015 Schio (VI) - Italy
Tel. +39 0445 69 65 11
Fax. +39 0445 69 65 22
www.bft.it
e-mail: [email protected]
80 2 7 9 0 8 3 2 1 7 2 5
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

2 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUALE D’USO ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da
esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
LeggeteattentamenteilLibrettodiistruzionichelo accompagnain quantoessofornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle disposizioni
relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguenti direttive
2006/95/CEE, 99/5/CEE.
1) GENERALITÀ
Elba è una centrale di controllo per motori con potenza massima di 470 W (ad es.
motori tubolari per tapparelle e tende da sole, apriserrande, etc.), compatibile con il
protocollo EElink.
Sono previsti i collegamenti per pulsanti di comando apertura (o start), chiusura e
stop, per accessori quali sensore crepuscolare, anemometro e, quando richiesto, di
dispositivi di sicurezza.
La pressione del tasto genera un comando di START.
I comandi possono inoltre essere inviati via radio tramite un trasmettitore; la me-
morizzazione dei trasmettitori si può effettuare direttamente tramite il tasto e il LED
presenti sulla scheda o tramite il metodo dell’autoapprendimento radio o utilizzando
il meccanismo di clonazione.
può essere suddiviso, senza dover intervenire sul cablaggio, in 8 o più zone.
2) USO DEI COMANDI A FILO
In caso di comandi di tipo centralizzato o in presenza di sensore crepuscolare,
gli attuatori possono essere comandati inaspettatamente.
Non permettere ai bambini di utilizzare o giocare con l’impianto o sue parti.
3) USO DEI COMANDI RADIO
I trasmettitori utilizzabili con il quadro Elba possono avere 2 o 4 tasti. Esistono due
possibili tipi di associazioni tra tasti e comandi:
- libera: qualsiasi tasto è associabile al comando START;
Ciascun comando può avere validità di zona o locale a seconda dell’impostazione della
scheda come master o come slave.
In caso di comandi di tipo centralizzato o in presenza di programmatore orario,
gli attuatori possono essere comandati inaspettatamente.
Non permettere ai bambini di utilizzare o giocare con l’impianto o sue parti. Non
aprire i trasmettitori, non cortocircuitare o ricaricare le batterie.
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con .
4) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE
La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di per-
In caso di anomalie di funzionamento astenersi dall’intervenire direttamente sull’appa-
recchiatura, sezionare la linea di alimentazione e segnalare immediatamente la cosa
smaltiti secondo le norme vigenti.
Le pile non devono essere disperse nell’ambiente.
USER’S MANUAL ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than
ReadtheInstruction Manual supplied withthisproductcarefully,asitprovidesimportant
informationabout safety,installation,operation and maintenance.This productcomplies
with recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product
is in conformity with the following European Directives: 2004/108/EEC (amended by
RL 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC), 2006/95/EEC, 99/5/EEC.
1) GENERAL OUTLINE
Elba is a control unit for motors having maximum power of 470 W (e.g. tubular motors
for roller shutters and sunshades, roll-up door openers etc.), compatible with the
EElink protocol.
Itis provided withtheconnections foropening(or start), closingandstop control buttons,forac-
cessories such as the twilight sensor, anemometer and, when requested, safety devices.
When the key is pressed, a START command is generated.
Commands can also be sent wirelessly through a transmitter. Transmitters can be
memorized directly using the key and LED on the board or via the wireless self-learning
feature or using the cloning mechanism.
If the control unit allows it, set up a centralised control system via wire, which can be
divided into 8 or more zones, without having to interfere with the wiring.
2) USE OF WIRE COMMANDS
The pushbuttons and/or switches relating to the wire commands bear anREDOAindica-
tion of the direction of movement, this must be checked before using the appliance.
In the event of commands of a centralized kind or when dealing with twilight
sensors, actuators can be commanded unexpectedly.
Do not allow children to use or play with the system or any of its parts.
3) USE OF RADIO COMMANDS
Transmitters that can be used with the Elba panel can have 2 or 4 keys. There are two
possible ways of associating keys with commands:
- free: any key can be associated with the START command;
Each command can be valid for a zone or room depending on whether the board has
been set up as a master or slave unit.
To identify keys, see the manual for the remote control being used.
Each command can be valid for a zone or room depending on whether the board
has been set up as a master or slave unit.
To identify keys, see the manual for the remote control being used.
Transmitter versions which can be used:
all Rolling Code transmitters compatible with:
4) MAINTENANCE AND DEMOLITION
regularly.
In the event of faults, avoid any attempt to personally carry out repairs. Section the power
the set and its packing must be disposed of according to the regulations in force.
Batteries must be properly disposed of.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il vous rendra
le service nécessaire à vos besoins.
Lire attentivement le «Manuel d’instructions» qui accompagne ce produit puisqu’il
fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien. Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux
93/68/CEE), 2006/95/CEE, 99/5/CEE.
Elba est une unité de contrôle pour les moteurs ayant une puissance maximale de
470 W (par exemple les moteurs tubulaires pour volets et stores, les opérateurs pour
rideaux métalliques, etc.), compatible avec le protocole EElink.
Des branchements sont prévus pour les touches de commande d’ouverture (ou start),
de fermeture et de stop, pour les accessoires tels que le détecteur crépusculaire,
l’anémomètre et, quand cela est demandé, pour les dispositifs de sécurité.
La pression de la touche génère une commande de START.
Les commandes peuvent également être envoyées par radio par le biais d’un émetteur.
La mémorisation des émetteurs peut être effectuée directement par la touche ou la
DEL présentes sur la carte ou par la méthode de l’apprentissage automatique radio
ou encore en utilisant le mécanisme du clonage.
La centrale permet de réaliser un système de commande centralisée par câble qui peut
être subdivisé, sans devoir intervenir sur le câblage, dans 8 ou plus zones.
2) UTILISATION DES COMMANDES À FIL
Encasdecommandesdetypecentraliséouen présencedecapteurcrépusculaire,
les actionneurs peuvent être commandés de manière inattendue.
Ne pas permettre aux enfants d’utiliser ou de jouer avec l’installation ou ses
parties.
3) UTILISATION DES COMMANDES RADIO
Les émetteurs utilisables avec le tableau Elba peuvent avoir 2 ou 4 touches. Il existe
deux types d’associations possibles entre les touches et les commandes :
- libre : n’importe quelle touche est associable à la commande START;
Chaque commande peut avoir une validité de zone ou locale en fonction du réglage
de la carte comme carte maîtresse ou carte esclave.
En cas de commandes de type centralisé ou en présence d’un détecteur crépus-
culaire, les actionneurs peuvent être commandés inopinément.
Ne pas permettre aux enfants d’utiliser ou de jouer avec l’installation ou ses
parties.
Versions des émetteurs utilisables:
variable ou dynamique) compatibles avec
4) ENTRETIEN ET DEMOLITION
L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement est exclusivement
En cas d’anomalies de fonctionnement, ne pas intervenir directement sur l’appareillage,
couper la ligne d’alimentation et signaler immédiatement le problème au personnel
conformément aux normes en vigueur.
Les piles constituent des déchets spéciaux.
ELBA - 3
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está
seguradeque de él obtendrá lasprestacionesnecesariaspara sus exigencias. Lea aten-
tamenteel“Manual de Instrucciones” que loacompaña,pues proporcionaimportantes
indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la
técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes
93/68/CEE), 2006/95/CEE, 99/5/CEE.
1) DATOS GENERALES
Elba es una central de control para motores con una potencia máxima de 470 W (por
ejemplo, motores tubulares para persianas y toldos, motores para cierres metálicos,
etc.), compatible con el protocolo EElink.
Están previstas conexiones para botones de activación de apertura (o start), cierre
y stop, para accesorios como el sensor crepuscular y el anemómetro y, cuando se
requiera, para dispositivos de seguridad.
La presión de la tecla genera un comando de START.
Los comandos pueden, además, enviarse vía radio mediante un transmisor; la me-
morización de los transmisores se puede efectuar directamente a través de la tecla y
el LED presentes en la tarjeta o mediante el método del autoaprendizaje vía radio o
utilizando el mecanismo de clonación.
La central permite realizar un sistema de mando centralizado por cable que puede
subdividirse, sin tener que intervenir sobre el cableado, en 8 o más zonas.
2) USO DE LOS MANDOS POR HILO
Losbotonesy/olos interruptoresrelativosalosmandosporhilo contienenunaindicación
de la dirección del movimiento; es necesario controlarla antes de utilizar el equipo.
En caso de mandos de tipo centralizado o en presencia de sensor crepuscular,
los servomotores pueden accionarse de manera inesperada.
No hay que permitir que los niños utilicen o jueguen con la instalación o alguna
de sus partes.
3) USO DE LOS MANDOS CON RADIOCONTROL
Los transmisores que se pueden utilizar con el cuadro Elba pueden tener 2 o 4 teclas.
Existen dos tipos posibles de asociación entre teclas y mandos:
- libre: cualquier tecla se puede asociar con el mando START;
tarjeta como master o slave.
En caso de mandos de tipo centralizado o en presencia de sensor crepuscular,
los servomotores pueden accionarse de manera inesperada.
No hay que permitir que los niños utilicen o jueguen con la instalación o alguna
de sus partes. Asimismo, no deben abrirse los transmisores y no hay que cor-
tocircuitar o recargar las baterías.
Versiones de transmisores utilizables:
todos los transmisores Rolling Code compatibles con .
4) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION
El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, por per-
Encasodeanomalíasenelfuncionamientodelequipo,nosedebeintervenirdirectamente
sobre el mismo; hay que cortar el suministro de corriente y señalar inmediatamente
Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben eliminarse de confor-
midad con las normas vigentes.
Las pilas deben depositarse en los contenedores expresamente previstos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben.
Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden.
LesenSieaufmerksamdie Broschüre mit den “GEBRAUCHSAN-WEISUNGEN“durch,
Bedienung und Wartung der Anlage.
-
EWG, 99/5/EWG.
1) ÜBERSICHT
Elba ist eine Steuerung für Motoren bis 470 W Leistung (z. B. Rohrmotoren für Rollladen
Vorhanden sind Anschlüsse für die Bedienungsknöpfe Öffnen (oder Start), Schließen
Wunsch für Sicherheitsvorrichtungen.
Die Befehle können direkt über Funk oder über einen Sender gesendet werden; die
Abspeicherung der Sender kann direkt mit der Taste und der LED auf der Karte, mit
dem Selbstlernverfahren über Funk oder mit dem Clonungmechanismus vorgenom-
men werden.
-
steuerungssystem einrichten, das ohne Änderung der Verdrahtung in 8 oder mehr
Zonen aufgeteilt werden kann.
2) NUTZUNG DER DRAHTGESTÜTZTEN STEUERBEFEHLE
Die Knöpfe und Schalter zur drahtgestützten Steuerung tragen eine Angabe zur Bewe-
gungsrichtung, die vor Inbetriebnahme des Apparates überprüft werden muß.
BeizentralisiertenBefehlenoderVorhandenseineinesDämmerungssensorskann
es vorkommen, dass die Triebe in unerwarteter Weise angesteuert werden.
Kindern ist der Umgang oder das Spielen mit der Anlage oder ihren Teilen zu
untersagen.
3) BENUTZUNG DER FUNKBEFEHLE
Die Sender, die mit der Karte Elba verwendet werden können, können 2 oder 4 Tasten
aufweisen. Es gibt zwei Möglichkeiten für die Zuordnung von Tasten und Befehlen:
- frei: jede beliebige Taste kann dem Befehl START zugeordnet werden;
Befehl eine Gültigkeit für einen Bereich oder eine lokale Gültigkeit haben.
Fernsteuerung Bezug.
Kindern ist der Umgang oder das Spielen mit der Anlage oder ihren Teilen zu
untersagen. Sender dürfen nicht geöffnet, Batterien nicht kurzgeschlossen oder
wiederaufgeladen werden.
Benutzbare Senderversionen:
alle Rollcodesender, die mit kompatibel sind .
4) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG
Die Anlage ist regelmäßig von Fachleuten zu warten.
Versorgungsleitung und ziehen unverzüglich Fachleute hinzu.
-
Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen.
MANUAL PARA DE USO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do
mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente
o“Manualde instruções” que acompanha esteproduto,pois que esse fornece indicações
importantes respeitantes a segurança, a instalação, a utilização e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições
93/68/CEE), 2006/95/CEE, 99/5/CEE.
1) GENERALIDADES
Elba é uma central de controlo para motores com uma potência máxima de 470 W (por
ex. motores tubulares para estores e toldos para sol, dispositivos para abrir grades de
enrolar, etc.) compatível com o protocolo EElink.
São previstas as ligações para os botões de comando da abertura (ou start), fecho
e stop, para acessórios tais como o sensor crepuscular, e quando requerido, para
dispositivos de segurança.
A pressão da tecla produz um comando de START.
Além disso, os comandos podem ser enviados via rádio através de um transmissor;
a memorização dos transmissores pode ser efectuada directamente através da tecla
e do LED que se encontram na placa ou através do método de auto-aprendizagem
rádio ou utilizando o mecanismo de clonagem.
pode ser subdividido, sem que se deva intervir na cablagem, em 8 ou mais zonas.
2) UTILIZAÇÃO DOS COMANDOS DE FIO
da direcção do movimento; antes de utilizar a aparelhagem é necessário controlar que
tal direcção seja correcta.
Nocaso de comandos de tipo centralizado ou na presença de sensor crepuscular,
os accionadores podem ser comandados repentinamente. Não consentir que as
crianças utilizem ou brinquem com a instalação ou partes da mesma.
3) UTILIZAÇÃO DOS COMANDOS RÁDIO
Os transmissores utilizáveis com o quadro ELBA podem possuir 2 ou 4 teclas. Existem
dois possíveis tipos de associação entre as teclas e os comandos:
- livre: qualquer tecla pode ser associada ao comando START:
Cada comando pode possuir validez de zona ou local dependendo da programação
da placa como master ou como slave.
No caso de comandos de tipo centralizado ou em presença de programador
horário, os accionadores podem ser comandados repentinamente.
Não consentir que as crianças utilizem ou brinquem com a instalação ou partes
da mesma. Não abrir os transmissores, não provocar curtos-circuitos nem recar-
regar baterias.
Versões dos transmissores utilizáveis:
todos os transmissores Rolling Code compatíveis com .
4) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO
A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por pessoal
Em caso de anomalias de funcionamento abstenha-se de intervir directamente na
aparelhagem, seccione a linha de alimentação e comunique imediatamente o facto a
devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente. As pilhas não devem ser
abandonadas no ambiente.
4 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo accompagna
in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’in-
stallazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme
riconosciute della tecnica e delle disposizioni relative alla sicurezza. Con-
fermiamo che esso è conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/
CEE, 99/5/CEE.
1) GENERALITÀ
Elba è una centrale di controllo per motori con potenza massima di 470 W
(ad es. motori tubolari per tapparelle e tende da sole, apriserrande, etc.),
compatibile con il protocollo EElink.
Sono previsti i collegamenti per pulsanti di comando apertura (o start),
chiusura e stop, per accessori quali sensore crepuscolare, anemometro e,
quando richiesto, di dispositivi di sicurezza.
La pressione del tasto genera un comando di START.
I comandi possono inoltre essere inviati via radio tramite un trasmettitore; la
memorizzazionedei trasmettitorisi puòeffettuaredirettamentetramiteil tasto
e il LED presenti sulla scheda o tramite il metodo dell’autoapprendimento
radio o utilizzando il meccanismo di clonazione.
può essere suddiviso, senza dover intervenire sul cablaggio, in 8 o più zone.
2) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE!Una installazioneerrata oun usoimproprio delprodotto,
può creare danni a persone, animali o cose.
Avvertenze”ed il”Libretto istruzioni”
che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono importanti indi-
cazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
quantoprevistodallenormevigenti.Nonlasciarebustedinylone polistirolo
a portata dei bambini.
-
zioni future.
indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documen-
tazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
LaDittadeclinaqualsiasiresponsabilitàderivante dall’uso improprio odiverso
da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.
Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché
L’installazionedeve essere in accordo con quanto previstodalle DirettiveEuro-
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3 mm.
differenziale con soglia da 0.03A.
le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di
altri produttori.
espressamente autorizzata dalla Ditta.
applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza.
-
tomazione.
bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione.
è permesso.
che mancano di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto
supervisione o abbiano ricevuto istruzioni d’uso da persone responsabili
della loro sicurezza.
3) DATI TECNICI
Alimentazione:.............................................................230V~*
Corrente del motore: ............................................................................... 2A
..........................................................................470W
Numero di radiocomandi memorizzabili: .................................................63
Frequenza di ricezione: .............................................................
Corrente per accessori esterni: ......................................................... 70mA
.........................8 o 127
Massima lunghezza collegamento doppino:........................................250m
.............................................................................................350g ca.
(* altre tensioni disponibili a richiesta)
4) COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare
di sezione minima 3x1.5mm2e del tipo previsto dalle normative vigenti.
A titolo di esempio, se il cavo è all’esterno (all’aperto), deve essere
almeno pari a H07RN-F mentre, se all’interno (in canaletta), deve essere
almeno pari a H05 VV-F con sezione 3x1.5mm2.
ATTENZIONE: i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da per-
normative vigenti, utilizzando materiali appropriati.
Amonte dell’impianto risulta necessario installare un interruttore sezionatore
con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm, avente
protezione magnetotermica e differenziale di portata adeguata al consumo
-
monizzate o nazionali di sezione coordinata con le protezioni a monte, con
il consumo dell’apparecchio e con le condizioni di installazione.
e di comando al gruppo motore tenendo nettamente separati i collegamenti
a tensione di rete dai collegamenti accessori in bassa tensione. Per assi-
il morsetto fornito in dotazione.
I collegamenti della linea seriale per realizzare un comando centralizzato
tipo telefonico. Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie risulta
La lunghezza del cavo telefonico fra una apparecchiatura e la succes-
siva non deve eccedere i 250 m.
I pulsanti di comando devono avere indicazioni corrispondenti alla effettiva
direzionedel moto. Nelcaso sicolleghino dispositivi suimorsetti diSTOP
e di FOTOCELLULA, bisogna togliere i ponticelli collegati in fabbrica,
se si devono collegare più dispositivi ad uno di questi ingressi essi
vanno connessi in serie fra loro.
MORSETTO
DESCRIZIONE
1-2
3-4-5
Collegamento motore:
3 marcia 1 + condensatore
4 comune
5 marcia 2 + condensatore
6-7 INGRESSO OPEN/START (N.O.)
6-8 INGRESSO CLOSE (N.O.).
6-9
INGRESSO STOP/ANEMOMETRO
Su questo ingresso può essere collegato un comando
automatica in caso di velocità del vento superiore ad una
soglia impostabile. L’impostazione si effettua agendo sui
6-10
INGRESSO PHOT (N.C.)
Il dispositivo di sicurezza agisce esclusivamente in modo
locale.
6-11
INGRESSO INTERRUTTORE CREPUSCOLARE (N.O.)
Su questo ingresso è possibile collegare un interruttore cre-
puscolare per ottenere l’apertura e la chiusura automatiche
al variare delle condizioni di luce ambientale.
La chiusura del contatto provoca un comando di chiusura
dell’attuatore, la riapertura del contatto provoca un’apertura
dell’attuatore.
12-13 Uscita 24V~70mA max - alimentazione fotocellule o altri
dispositivi.
14-15 Ingresso antenna per scheda radioricevente integrata
(14: SEGNALE. 15: CALZA)
ELBA - 5
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
5) REGOLAZIONE DEI PARAMETRI E DELLE LOGICHE DI FUNZIO-
NAMENTO
5.1) REGOLAZIONE DEL TEMPO DI LAVORO E DEL TEMPO DI CHIU-
SURA AUTOMATICA
Il trimmer TW (Fig. 1): regolazione del tempo di lavoro da un minimo di 10 s
ad un massimo di 240 s.
Il trimmer TCA (Fig. 1): regolazione del tempo di chiusura automatica da
un minimo di 3 s ad un massimo di 180 s. E’ anche possibile disabilitare la
chiusura automatica posizionando il trimmer al minimo.
Il conteggio del TCA inizia al termine del tempo di lavoro.
5.2) REGOLAZIONE DELLE LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
di funzionamento:
DIP 1:
DIP 2:
Selezione ingresso STOP/WIND
DIP 1 DIP 2 FUNZIONE SOGLIA
OFF OFF
(default) -
ON OFF ingresso anemometro 20 Km/h (5,6 m/s)
OFF ON ingresso anemometro 40 Km/h (11,2 m/s)
ON ON ingresso anemometro 60 Km/h (16,8 m/s)
DIP 3:
Selezione ingresso OPEN/START [OFF]
ON: L’ingresso tra i due morsetti 6-7 funziona come START
DIP 4:
Logica anello chiuso/aperto [OFF]
ON: anello chiuso
OFF:anello aperto
DIP 5:
Logica master/slave [OFF]
ON: Il quadro comando viene settato come MASTER in un
collegamento centralizzato.
OFF: Il quadro comando viene settato come SLAVE in un col-
legamento centralizzato.
DIP 6:
Programmazione zona [OFF]
ON: Il quadro comando è in modalità impostazione Zona
OFF:
Il quadro comando è in funzionamento normale
DIP 7:
Uomo Presente [OFF]
ON: Funzionamento a uomo presente: la manovra continua
(indipendentemente dalla posizione dei dip 1 e 2). NON
E’ POSSIBLE COLLEGARE NÉ L’ANEMOMETRO NÉ
L’INTERRUTORE CREPUSCOLARE.
OFF:Funzionamento a impulsi, secondo la logica 2 o 4 passi.
DIP 8:
Esclusione fotocellula in apertura [OFF]
ON: incasodioscuramento,escludeilfunzionamentodellafotocellu-
la in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
OFF:incasodioscuramento,lefotocellulesonoattivesiainapertura
cheinchiusura.Unoscuramentodellafotocellulainchiusura,
inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
DIP 9:
Attivazione logica 2 passi [OFF]
ON: Abilita la logica 2 passi. Un impulso di start ha i seguenti
effetti:
porta chiusa:.............................................................apre
in apertura:…..........................................ferma e richiude
porta aperta:..........................................................chiude
in chiusura:................................................ferma e riapre
OFF:Abilita logica 4 passi. Un impulso di start ha i seguenti
effetti:
porta Chiusa:.........................................................apre in
porta aperta:..........................................................chiude
in chiusura:..................ferma e non inserisce il tca (stop)
dopo stop:.................................................................apre
DIP 10:
Gestione trasmettitori [OFF]
ON: Il quadro comando è in modalità gestione trasmettitori
(memorizzazione/cancellazione telecomandi)
OFF:Il quadro comando è in funzionamento normale
DIP 11:
Attivazione autoapprendimento radio [OFF]
ON: Abilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori:
(T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore già memorizzato.
(T1-T2-T3-T4) di un trasmettitore da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo
10s, entro questo tempo è possibile inserire ulteriori nuovi
trasmettitori.
Questa modalità non richiede l’accesso al quadro co-
mando.
OFF:Disabilita la memorizzazione via radio dei trasmettitori.
DIP 12:
modalità rolling-code.
5.3) IMPOSTAZIONE DELLA ZONA (Fig. 3)
della zona da scheda. In questo modo è possibile assegnare al dispositivo
un numero di zona da 0 a 7. Utilizzare un programmatore palmare universale
per impostare valori da 8 a 127.
NOTA:
All’interno della modalità, la zona correntemente impostata viene indicata
dal numero di lampeggi del LED:
-
zona da 1 a 7: il LED lampeggia un numero di volte pari alla zona impostata;
- zona da 8 a 127: il LED lampeggia rapidamente in modo continuo.
6) IMPOSTAZIONI E GESTIONE RADIO (Fig. 2)
I trasmettitori utilizzabili con il quadro Elba possono avere 2 o 4 tasti. Esistono
due possibili tipi di associazioni tra tasti e comandi:
- libera: qualsiasi tasto è associabile al comando START;
Ciascun comando può avere validità locale o di zona a seconda dell’impo-
stazione della scheda (master/slave).
NOTA:Durantelamodalitàdigestioneradioicomandiviaradiononvengonoese-
6.1) PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI SU USCITA START (Fig. 2)
6.2) PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI AUTOMATICA (Fig. 2)
tasto 1 vengono associati automaticamente tutti e quattro i tasti alle relative
funzioni, se si preme un altro tasto (2, 3 o 4) vengono associati automati-
camente solo i tasti 2, 3 e 4.
Memorizzando in modo appropriato i tasti dei trasmettitori sui vari ricevitori
si può realizzare un impianto di tipo centralizzato evitando di collegare via
a 4 tasti memorizzandoli tutti su tutti i quadri dell’impianto con il tasto 2 e
ciascuno su un singolo quadro utilizzando il tasto 1; in questo modo il tasto
1 (START) comanderà la sola automazione nella quale è stato memorizzato
su tutte le automazioni (Fig. 5).
6.3) PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI REMOTA (Fig. 2)
6.4) CANCELLAZIONE DELLA LISTA DI TRASMETTITORI (Fig. 2)
6.5) RICEVITORE A CODICE FISSO
memorizzati nella ricevente incorporata nel quadro ELBA:
6.6) PROGRAMMAZIONE DEL RICEVITORE UTILIZZANDO IL PROTO-
COLLO EELINK
La programmazione del ricevitore può essere effettuata anche utilizzando il
protocollo EElink, connettendo il programmatore palmare universale attra-
verso gli accessori UNIFLAT e UNIDA come indicato in Fig. 6.
-
grammatore. Il numero di radiocomandi memorizzabili è pari a 63.
6 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO
comeun ricevitorea 4 canalinelquale,indipendentementedal funzionamento
programmato, le uscite hanno le seguenti funzioni:
- uscita 1: START (comando locale con logica a 2 o 4 passi);
- uscita 4: CLOSE (comando di chiusura locale e di zona).
7) COLLEGAMENTO CENTRALIZZATO
Il quadro di comando consente, tramite appositi ingressi e uscite seriali
(SCS1), la connessione centralizzata di più automazioni. In questo modo è
possibile, con un unico comando, eseguire l’apertura o la chiusura di tutte
le automazioni connesse.
Seguendo lo schema di Fig. 4, procedere alla connessione di tutti i quadri
comando, utilizzando esclusivamente un doppino di tipo telefonico.
Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie risulta indispensabile
La lunghezza del cavo telefonico fra una apparecchiatura e la successiva
non deve eccedere i 250 m.
-
mando, impostando inanzitutto una centrale MASTER, che avrà il controllo
programmatore).
Un impianto centralizzato può essere realizzato sia con anello aperto o con
anello aperto: non sono effettuati i collegamenti tratteggiati in Fig. 4. Il MA-
STER, nel collegamento, deve risultare come primo della serie.
Anello chiuso: sono effettuati i collegamenti tratteggiati in Fig. 4. Il MASTER,
nel collegamento, può essere in qualsiasi posizione.
8) STATISTICHE
Collegando un programmatorecompatibile con il protocollo EElinkè possibile
leggere alcuni parametri statistici dell’impianto quali:
Versione scheda: indica il nome e la versione della scheda collegata.
Descrizione lista: indica la descrizione assegnata all’impianto. Questa
universale.
Numero manovre: indica il numero di manovre che il quadro ha effettuato
dalla sua installazione.
Numero manovre da manutenzione: indica il numero di manovre trascorse
dalla ultima manutenzione, intendendo come manutenzione una qualsiasi
Data manutenzione: indica la data dell’ultima manutenzione effettuata.
Aggiorna manutenzione: permette di aggiornare il numero di manovre
dall’ultima manutenzione.
9) AUTODIAGNOSI
Il quadro è dotato di un LED che durante il normale funzionamento dell’auto-
mazione effettua un breve lampeggio ogni secondo ad indicare la presenza
di alimentazione e che non sono attive modalità di programmazione.
Oltreallesegnalazioni ottenibilidalLED,il quadroELBApermettedi effettuare
le funzioni di autodiagnosi previste dal protocollo EElink.
Eseguendo l’autodiagnosi tramite il programmatore palmare universale, si
ottiene un messaggio diagnostico che indica quali ingressi sono attivi, cioè
in uno stato diverso da quello che normalmente si ha a riposo. Lo stato di
è attivo e nessuna sicurezza è intervenuta.
NOTA: l’ingresso del sensore crepuscolare viene riportato come ingresso
orologio (TIMER).
10) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE
La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte
imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti. Le pile non devono
essere disperse nell’ambiente.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
essaritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
ELBA - 7
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more
Read the “Instruction Manual” supplied with this product carefully, as it
provides important information about safety, installation, operation and
maintenance. This product complies with recognised technical standards
and safety regulations. We declare that this product is in conformity with
the following European Directives: 2004/108/EEC (amended by RL 91/263/
EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC), 2006/95/EEC, 99/5/EEC.
1) GENERAL OUTLINE
Elba is a control unit for motors having maximum power of 470 W (e.g.
tubular motors for roller shutters and sunshades, roll-up door openers etc.),
compatible with the EElink protocol.
It is provided with the connections for opening (or start), closing and stop
control buttons, for accessories such as the twilight sensor, anemometer
and, when requested, safety devices.
When the key is pressed, a START command is generated.
The commands can also be sent via radio through; the transmitters can
directly be memorised by means of the key and the LED present on the
board or by means of the radio self-learning method or using the cloning
mechanism.
If the control unit allows it, set up a centralised control system via wire,
which can be divided into 8 or more zones, without having to interfere with
the wiring.
2) GENERAL SAFETY
WARNING!An incorrect installation or improper use of the product can
cause damage to persons, animals or things.
Warnings Instruction booklet” supplied with this
product should be read carefully as they provide important information
about safety, installation, use and maintenance.
to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
reference.
this documentation could damage the product and be dangerous.
from improper use of the product, or use which is different from that
structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might
occur during use.
European Directives: 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, 98/37/ECC and
subsequent amendments.
having a contact opening distance equal to or greater than 3 mm.
the power supply mains.
closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an
earth terminal.
The Company declines all responsibility with respect to the automation safety
and correct operation when other manufacturers’ components are used.
by the company.
manual opening operation in case of emergency.
order to avoid unintentional automation activation.
-
is not allowed.
impairedmental,physicalorsensorycapacities,or people who do nothave
suitable knowledge, unless they are supervised or have been instructed
by people who are responsible for their safety.
3) TECHINCAL SPECIFICATIONS
Mains power supply:....................................................230V~*
Motor current: .......................................................................................... 2A
Motor power:.......................................................................................470W
Number of storable radio-controls: ...........................................................63
Reception frequency:.................................................................
Current for external attachments:....................................................... 70mA
Maximum Number of zones with wire control (master):: ..................8 o 127
Max. connection length:.......................................................................250m
Weight: ....................................................................................350g approx
(* other voltages available on request).
4) WIRING
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable having
a minimum cross section of 3x1.5 mm2and complying with the current
standards. (For example, if the cable is not protected, it must be at least
equal to H07 RN-F, whereas if it is protected it must be at least equal
to H07 VV-F with a 3x1.5 sq mm2cross section).
a professional manner and in accordance with all regulations in force,
using appropriate materials.
Adisconnectingswitch must be installeduplinefromthesystemwith a contact
separation of at least 3 mm and offering a thermal-magnetic and differential
protection capacity that is adequate for the equipment’s power demand. For
wiring, use only cables that meet harmonized or national standards and
have a cross-section coordinated with the safety devices upline, with the
equipment’s power demand and with installation conditions.
When running cables to the motor assembly for connection of accessories,
safety devices and controlgear, keep mains power wiring well separated
from low-voltage accessory wiring. To ensure there are no breaks in the
earth circuit, connect the actuator’s earth wire to the earth wire of the
power supply using the relevant terminal provided.
Serial line connections to produce a hardwired centralized control system
must be made using only twisted pair cabling of the kind used for telephone
systems.Whenusing a telephonecable with morethan one pair, it isessential
to use wires from the same pair.
The length of the telephone cable between one unit and the next must
not be greater than 250 m.
Control buttonsmusthavemarkingstoshowtheactualdirectionofmovement.
terminals, you will need to remove the factory-connected jumpers. If
several devices are to be connected to one of these inputs, they must
be connected in series with each other.
TERMINAL
DESCRIPTION
1-2
3-4-5
Motor connection:
3 start 1 + capacitor
4 common
5 start 2 + capacitor
6-7 OPEN/START INPUT (N.O.)
6-8 CLOSE INPUT (N.O.)
6-9
STOP/WIND SENSOR INPUT
sensor can be connected to provide automatic closing when
wind speed reaches a settable threshold. The setting is
6-10 PHOT INPUT (N.C.)
The safety device operates locally only.
6-11
TWILIGHT SWITCH INPUT (N.O.)
Atwilight switch can be connected to this input to provide automatic
opening and closing as environmental light conditions change.
Whenthecontactcloses,aclosecommandissenttotheactuator;
when the contact opens again, the actuator is made to open.
12-13 24V~ max. 70mA output - power supply to photocells or
other devices.
14-15 Antenna input for built-in radio-receiver board
(14: SIGNAL. 15: BRAIDING)
5) ADJUSTING PARAMETERS AND OPERATING LOGIC
5.1) ADJUSTING OPERATING TIME AND AUTOMATIC CLOSING TIME
TW
a maximum of 240 sec..
TCA
sec. to a maximum of 180 sec..
8 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

INSTALLATION MANUAL ENGLISH
Automatic closing can also be disabled by setting the trimmer to its lowest
setting.
The TCA countdown starts when the operating time ends.
5.2) ADJUSTING OPERATING LOGIC
DIP 1:
DIP 2:
STOP/WIND input setting
DIP 1 DIP 2 TERMINAL THRESHOLD
OFF OFF -
ON OFF Anemometer input 20 Km/h (5,6 m/s)
OFF ON Anemometer input 40 Km/h (11,2 m/s)
ON ON Anemometer input 60 Km/h (16,8 m/s)
DIP 3:
OPEN/START input setting [OFF]
ON: Input between terminals 6-7 works as START
DIP 4:
Open/closed loop logic [OFF]
ON: closed loop
OFF: open loop
DIP 5:
Master/slave logic [OFF]
ON: Control panel is set up as the Master unit in a centralized
connection system.
OFF: Control panel is set up as a SLAVE unit in a centralized
connection system.
DIP 6:
Zone programming [OFF]
ON: Control panel is in Zone setting mode
OFF: Control panel is in normal operating mode
DIP 7:
Deadman [OFF]
ON:Deadman mode: operation continues aslong as the control
-
NEITHER A WIND SENSOR
NOR TWILIGHT SWITCH CAN BE CONNECTED.
DIP 8:
Photocell off during opening [OFF]
ON:whenbeamis broken, operation of thephotocellisswitched
off during opening. During closing, movement is reversed
immediately.
OFF:when beam is broken, photocells are active during both
opening and closing. When beam is broken during closing,
movement is reversed only once the photocell is cleared.
DIP 9:
2-step logic on [OFF]
ON: Switches to 2-step logic. A start pulse has the fol-
lowing effects:
door closed:............................................................opens
during opening:…........................stops and closes again
door open:..............................................................closes
during closing:…..........................stops and opens again
OFF: Switches to 4-step logic. A start pulse has the fol-
lowing effects:
door closed:............................................................opens
during opening:…......stops and switches on TCA (if
door open:..............................................................closes
duringclosing:…..........................................stopsanddoes
not switch on tca (stop)
after stop:...............................................................opens
DIP 10:
Transmitter management [OFF]
ON: Control panel is in transmitter management mode (memo-
rizing/deletion of remote controls)
OFF:Control panel is in normal operating mode
DIP 11:
Wireless self-learning on [OFF]
ON: Enables wireless memorizing of transmitters:
T3-T4) of a transmitter that has already been memorized.
(T1-T2-T3-T4) of a transmitter to be memorized.
The receiver exits programming mode after 10 sec.: you
can use this time to enter other new transmitters.
This mode does not require access to the control panel.
OFF:Disables wireless memorizing of transmitters.
DIP 12:
Fixed-code receiver setting [OFF]
mode.
5.3) ZONE SETTING (Fig. 3)
you to set zones via the board. In this mode, you can assign a zone number
from 0 to 7 to the device. Use a universal handheld programmer to set values
in the range 8 to 127.
NOTE:
while wireless management is on.
zone has been set correctly:
- zone 0: the LED stays permanently lit;
- zone from 1 to 7: the LED blinks a number of times equal to the number
of the zone set;
- zone from 8 to 127: the LED blinks rapidly and continually.
6) WIRELESS SETTINGS AND MANAGEMENT (Fig. 2)
Transmitters that can be used with the Elba panel can have 2 or 4 keys.
There are two possible ways of associating keys with commands:
- free: any key can be associated with the START command;
Each command can be valid for a zone or room depending on how the board
has been set up (master/slave).
NOTE:Whilein wireless management mode,wirelesscommands are notexe-
6.1) TRANSMITTER PROGRAMMING ON START OUTPUT (Fig.2)
6.2) AUTOMATIC TRANSMITTER PROGRAMMING (Fig.2)
are automatically associated to the respective functions, if another key is
pressed (2, 3 or 4), only keys 2, 3 and 4 are automatically associated.
By appropriately memorising the transmitter keys on the various receivers,
a centralised-type system can be obtained without having to connect the
control panels via wire. For this purpose, use transmitters with 4 keys, and
memorise all transmitters on all the system panels using key 2 and each of
them on an individual panel using key 1; this way key 1 (START) will only
6.3) REMOTE TRANSMITTER PROGRAMMING (Fig.2)
6.4) DELETING LIST OF TRANSMITTERS (Fig.2)
6.5) FIXED-CODE RECEIVER
that have been memorized in the receiver built into the ELBA panel:
6.6) PROGRAMMING THE RECEIVER USING EELINK PROTOCOL
The receiver can also be programmed using the EElink protocol by con-
necting the universal handheld programmer via the UNIFLAT and UNIDA
For receiver programming, refer to the programmer’s instructions. A total of
63 remote controls can be memorized.
When it comes to output arrangement, the ELBA control panel acts as a
4-channel receiver in which outputs have the following functions, regardless
of programmed operation:
- output 1: START (local command with 2- or 4-step logic);
- output 4: CLOSE (zone and local close command).
7) CENTRALIZED CONNECTION
Thecontrolpanel’sspecialserialinputsandoutputs(SCS1)makethecentralized
connection of a number of automated devices possible. That way, all the auto-
mated devices connected can be opened or closed with a single command.
Connect all control panels using twisted pair cabling only, proceeding as
shown in the diagram in Fig.4.
When using a telephone cable with more than one pair, it is essential to use
wires from the same pair.
The length of the telephone cable between one unit and the next must not
be greater than 250 m.
ELBA - 9
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
by entering a MASTER control panel that will have control over all the others,
with programmer).
A centralized system can be produced either with an open loop or closed
open loop: the connections marked with dotted lines in Fig.4 are not made.
Closed loop: the connections marked with dotted lines in Fig.4 are made.
When connecting, the MASTER unit can be in any position.
8) STATISTICS
By connecting a programmer that is compatible with the EElink protocol,
you can read a number of statistical parameters relating to the system,
such as:
Board version: gives the name and version of the board connected.
List description: gives the description assigned to the system. This descrip-
tion can be entered or edited via the universal handheld programmer.
Number of operations: gives the number of operations that the panel has
performed since its installation.
Number of operations since service: gives the number of operations perfor-
operation, including self-diagnosis.
Service date: gives the date of the last service.
Update service: can be used to update the number of operations since
the last service.
9) SELF-DIAGNOSIS
The panel features a LED that, during the automation system’s normal ope-
powered and that no programming modes are active.
is not set to ON (wireless management on).
In addition to the warnings provided by the LED, the ELBApanel can be used
to run the self-diagnosis functions provided for by the EElink protocol.
When you run self-diagnosis with the aid of the universal handheld program-
mer, you get a diagnostic message telling you what inputs are active, i.e.
the condition whereby no command signal is active and no safety device
has been triggered.
NOTE: the twilight sensor input appears as the timer input.
10) MAINTENANCE AND DEMOLITION
personnel regularly. The materials making up the set and its packing must
be disposed of according to the regulations in force.
Batteries must be properly disposed of.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
present publication.
10 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il
vous rendra le service nécessaire à vos besoins.
Lire attentivement le «Manuel d’instructions» qui accompagne ce produit
puisqu’ilfournitd’importantesindicationsconcernantla sécurité,l’installation,
l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux normes reconnues de
par RL 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE), 2006/95/CEE, 99/5/CEE.
1) GENERALITÉS
Elbaestuneunitéde contrôle pourlesmoteursayantune puissancemaximale
de 470 W (par exemple les moteurs tubulaires pour volets et stores, les opéra-
teurs pour rideaux métalliques, etc.), compatible avec le protocole EElink.
Des branchements sont prévus pour les touches de commande d’ouver-
ture (ou start), de fermeture et de stop, pour les accessoires tels que le
détecteur crépusculaire, l’anémomètre et, quand cela est demandé, pour
les dispositifs de sécurité.
La pression de la touche génère une commande de START.
Les commandes peuvent également être envoyées via radio au moyen d’un
émetteur; la mémorisation des émetteurs peut s’effectuer directement au
moyen de la touche et de la LED qui sont présents sur la carte ou bien au
moyen de la méthode de l’autoapprentissage radio ou encore en utilisant
le mécanisme de clonage.
La centrale permet de réaliser un système de commande centralisée par
câble qui peut être subdivisé, sans devoir intervenir sur le câblage, dans
8 ou plus zones.
2) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.
Avertissements”etle“Manueld’instruc-
tions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des en-
veloppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
consulter à tout moment.
-
quée dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans
cette documentation pourraient provoquer des dommages au produit et
représenter une source de danger pour l’utilisateur.
ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée
dans cette documentation.
bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.),
ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant l’utilisation.
L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Européen-
-
vention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de
secours, si présentes.
magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3 mm.
-
férentiel avec seuil de 0,03A.
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et
tous les composants de la motorisation dotés de borne de terre.
-
nement de la motorisation si des composants d’autres producteurs sont utilisés.
ou réparation.
si non expressément autorisées par la Société.
appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
la zone d’action de la motorisation.
Nepaslaisserdesradiocommandesoud’autresdispositifsdecommandeàportée
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.
Cetteapplication ne peut être utilisée par des personnes (enfantsy compris)
qui ne sont pas en pleine possession de leurs capacités mentales, ou par
des personnes dépourvues des connaissances adéquates, sauf s’ils le font
sous la supervision des personnes responsables de leur sécurité ou s’ils
ont reçu les instructions d’utilisation de la part de ces mêmes personnes.
3) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation:................................................................230V~*
Courant du moteur:.................................................................................. 2A
......................................................................... 470W
Nombre de radiocommandes mémorisables:...........................................63
Fréquence de réception:............................................................
Courant pour accessoires externes:................................................... 70mA
.............8 ou 127
.........................................250m
..............................................................................................350g ca.
(* autres tensions disponibles sur demande)
4) RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
ATTENTION- Pourlaconnexion au secteur, utiliser uncâblemultipolaire
ayant une section minimale 3x1,5mm2et du type prévu par les normes.
(Par exemple, si le câble n’est pas protégé il doit être d’au moins H07
RN-F, alors que s’il est protégé il doit être d’au moins H05 VV-F avec
une section de 3x1,5 mm2).
ATTENTION:Lesraccordementsélectriques doivent êtreeffectués par un
-
utes les réglementations en vigueur et en utilisant le matériel approprié.
En amont de l’installation, il est nécessaire d’installer un interrupteur-sépa-
rateur avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à
3 mm, ayant une protection magnétothermique et un différentiel d’un débit
uniquement des câbles conformes aux normes harmonisées ou nationales,
desection coordonnée avec les protections en amont, avec la consommation
de l’appareil et avec les conditions d’installation.
et de commande au groupe moteur en séparant nettement les raccordements
à tension de réseau et les raccordements accessoires à basse tension. Pour
borne en dotation.
sérielle doivent être exclusivement réalisés en utilisant une paire de câbles
téléphoniques. Si on utilise un câble téléphonique avec plusieurs paires, il est
La longueur du câble téléphonique entre un appareillage et le suivant ne
doit pas dépasser 250 m.
Les boutons poussoirs de commande doivent avoir des indications correspon-
dant à la direction réelle du mouvement. Si on raccorde des dispositifs sur
les bornes de STOP et de PHOTOCELLULE, il faut enlever les barrettes
raccordées en usine. Si on désire raccorder plusieurs dispositifs à une de
ces entrées, ceux-ci doivent être raccordés en série entre eux.
Borne Description
1-2 Alimentation de réseau monophasée
3-4-5
Connexion moteur:
3 marche 1 + Condensateur
4 commun
5 marche 2 + Condensateur
6-7 ENTRÉE OPEN/START (N.O.)
6-8 Entrée CLOSE (N.O.).
6-9
ENTRÉE STOP/ANÉMOMÈTRE
branchés sur cette borne d’entrée pour obtenir une fermeture
automatique en cas de vitesse du vent supérieure à un seuil
programmable. La programmation s’effectue en actionnant les
6-10 ENTRÉE PHOT (N.C.)
Le dispositif de sécurité agit exclusivement en mode local.
6-11
ENTRÉE INTERRUPTEUR CRÉPUSCULAIRE (N.O.)
Il est possible de brancher un interrupteur crépusculaire sur cette
borne d’entrée pour obtenir l’ouverture et la fermeture automatiques
lors des variations des conditions de la lumière.
La fermeture du contact provoque une commande de fermeture
de l’actionneur, la réouverture du contact provoque une ouver-
ture de l’actionneur.
12-13 Sortie 24V~70mA maxi - alimentation cellules photoélectriques
ou autres dispositifs.
14-15 Entrée antenne pour carte radio réceptrice à enclenchement
(14: signal - 15: gaine)
ELBA - 11
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS
5) RÉGLAGE DES PARAMÈTRES ET DES LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
5.1) RÉGLAGE DU TEMPS DE FONCTIONNEMENT ET DU TEMPS DE
FERMETURE AUTOMATIQUE
Le trimmer TW (Fig. 1) permet de programmer le temps de fonctionnement
(c’est-à-dire la durée de chaque manœuvre d’ouverture ou de fermeture)
d’un minimum de 10 secondes à un maximum de 240 secondes.
Le trimmer TCA (Fig. 1) permet de programmer le temps de fermeture
secondes à un maximum de 180 secondes. Il est également possible de
désactiver la fermeture automatique en mettant le trimmer au minimum.
est programmé sur 30 secondes et TCA sur 10 secondes, la manœuvre de
fermeture automatique débutera 40 secondes après le début de l’ouverture.
5.2) RÉGLAGE DES LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
fonctionnement:
DIP 1:
DIP 2:
Sélection entrée STOP/WIND
DIP 1
DIP 2 FONCTION SEUIL
OFF OFF
(par défaut) -
ON OFF entrée anémomètre
20 Km/h (5,6 m/s)
OFF ON entrée anémomètre
40 Km/h (11,2 m/s)
ON ON entrée anémomètre
60 Km/h (16,8 m/s)
DIP 3:
Sélection entrée OPEN/START (OFF)
ON: L’entrée entre les deux bornes 6-7 fonctionne comme START.
DIP 4:
Logique anneau fermé/ouvert [OFF]
ON: anneau fermé
OFF:anneau ouvert
DIP 5:
Logique maîtresse/esclave [OFF]
dans un raccordement centralisé.
OFF:
dans un raccordement centralisé.
DIP 6:
Programmation zone [OFF]
ON: Le tableau de commande est sur modalité réglage Zone.
OFF:Le tableau de commande est sur fonctionnement normal.
DIP 7:
Homme Présent [OFF]
ON: Fonctionnement avec homme présent: la manœuvre con-
tinue tant que la pression est maintenue sur la touche de
du dip 3). L’entrée entre les bornes 6-9 fonctionne comme
IL
N’ESTPASPOSSIBLEDE RACCORDERL’ANEMOME-
TRE ET L’INTERRUPTEUR CREPUSCULAIRE.
OFF:
Fonctionnement à impulsions, selon la logique 2 ou 4 pas.
DIP 8:
Exclusion photocellule en ouverture [OFF]
ON: en cas d’obscurcissement, exclut le fonctionnement de la
photocellule en ouverture. en phase de fermeture, invertit
immédiatement.
OFF:en cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives
aussi bien en ouverture qu’en fermeture. Un obscurcisse-
mentde laphotocellule enfermeture invertitle mouvement
uniquement après le dégagement de la photocellule.
DIP 9:
Activation logique 2 pas [OFF]
ON: Active la logique 2 pas. Une impulsion de start a les effets
suivants :
porte fermée:...................................................ou-verture
en ouverture:….....................................arrêt et fermeture
porte ouverte:...................................................fermeture
en fermeture:.....................................arrêt et réouverture
OFF:Active la logique 4 pas. Une impulsion de start a les
effets suivants
porte fermée:...........................................................ouvre
porte ouverte:...................................................fermeture
en fermeture:................arrêt et n’insère pas le tca (stop)
après stop:.......................................................ou-verture
DIP 10:
Gestion émetteurs [OFF]
ON:Letableaudecommandeestenmodalitégestionémetteurs
(mémorisation/annulation télécommandes).
OFF:Le tableau de commande est en fonctionnement normal.
DIP 11:
Activation autoapprentissage radio [OFF]
ON: Active la mémorisation des émetteurs via radio:
1-Appuyer en séquence sur la touche cachée et la touche
normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur déjà mémorisé.
2- Dans les 10s, appuyer sur la touche cachée et la touche
normale (T2-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser.
Lerécepteursortdela modalitéprogrammationaprès10s,
nouveaux émetteurs.
Cette modalité ne requiert pas l’accès au tableau de
commande.
OFF:Désactive la mémorisation des émetteurs via radio.
DIP 12:
modalité rolling-code.
5.3) PROGRAMMATION DE LA ZONE (Fig. 3)
de la zone de la carte. De cette manière, il est possible de donner au di-
spositif un numéro de zone de 0 à 7. Utiliser un programmateur de poche
universel pour régler des valeurs allant de 8 à 127.
REMARQUE:
-
mation de la zone tant que la gestion radio est activée.
La zone programmée correctement est indiquée dans cette modalité par le
numéro de clignotement de la DEL:
- zone de 1 à 7: La DEL clignote un nombre de fois correspondant à la
zone programmée;
- zone de 8 à 127: La DEL clignote rapidement de façon continue.
6) REGLAGES ET GESTION RADIO (Fig. 2)
Les émetteurs utilisables avec le tableau Elba peuvent avoir 2 ou 4 tou-
ches. Il existe deux types d’associations possibles entre les touches et les
commandes :
- libre : n’importe quelle touche est associable à la commande START ;
Chaque commande peut avoir une validité de zone ou locale en fonction du
réglage de la carte (maîtresse ou esclave).
REMARQUE:
6.1) PROGRAMMATION ÉMETTEURS SUR START (Fig. 2)
6.2) PROGRAMMATION ÉMETTEURS AUTOMATIQUE (Fig. 2)
pendant la phase b), automatiquement les quatre touches sont associées
aux fonctions correspondantes. Si une autre touche est appuyée (2, 3 ou
4), seules les touches 2,3 et 4 sont associées automatiquement.
En mémorisant de façon appropriée les touches des émetteurs sur les dif-
férents récepteurs, il est possible de mettre en place une installation de
type centralisé en évitant de brancher par câble les tableaux de contrôle.
Il est possible d’utiliser dans ce but, des émetteurs à 4 touches en les mé-
morisant sur tous les tableaux de l’installation avec la touche 2 et chacun
sur un tableau individuel en utilisant la touche 1. Ainsi, la touche 1 (START)
commandera l’unique automation dans laquelle elle a été mémorisée alors
6.3) PROGRAMMATION ÉMETTEURS A DISTANCE (Fig. 2)
6.4) ANNULATION DE LA LISTE DES ÉMETTEURS (Fig. 2)
6.5) RÉCEPTEUR À CODE FIXE
émetteurs mémorisés dans le récepteur incorporé dans le tableau ELBA:
12 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS
6.6) PROGRAMMATION DU RÉCEPTEUR EN UTILISANT LE PROTO-
COLE EELINK
La programmation du récepteur peut être effectuée en utilisant aussi le pro-
tocole EElink, en connectant le programmateur de poche universel par le
-
grammateur. Le nombre de radiocommandes pouvant être mémorisé est
égal à 63.
En ce qui concerne la disposition des sorties, la centrale ELBA se com-
porte comme un récepteur à 4 canaux dans lequel, indépendamment du
fonctionnement programmé, les sorties ont les fonctions suivantes:
- sortie 1 : START (commande locale avec logique à 2 ou 4 pas;
- sortie 4 : CLOSE (commande de fermeture locale et de zone);
7) RACCORDEMENT CENTRALISE
Le tableau de commande permet de raccorder de manière centralisée
plusieurs automatismes au moyen d’entrées et de sorties sérielles (SCS1).
De cette manière, il est possible d’exécuter l’ouverture ou la fermeture de
tous les automatismes connectés avec une seule commande.
En suivant le schéma de la Fig.4, procéder à la connexion de tous les
tableaux de commande, en utilisant exclusivement une paire de câbles
téléphoniques.
Si on utilise un câble téléphonique avec plusieurs paires, il est indispensable
La longueur du câble téléphonique entre un appareillage et le suivant ne
doit pas dépasser 250 m.
avec programmateur).
Une installation centralisée peut être réalisée aussi bien avec anneau ouvert
anneau ouvert : Les raccordements hachurés en Fig.4 ne sont pas effectués,
Anneau fermé : les raccordements hachurés en Fig.4 sont effectués. Dans le
8) STATISTIQUES
En connectant un programmateur compatible avec le protocole Eelink, il est
possible de lire des paramètres statistiques de l’installation, tels que:
Version carte: indique le nom et la version de la carte connectée.
Description liste: indique la description attribuée à l’installation.
poche universel.
Nombre de manoeuvres: indique le nombre de manœuvres que le tableau
a effectué depuis son installation.
Nombre de manœuvres après l’entretien: indique le nombre de manœu-
vres effectuées depuis le dernier entretien; par entretien l’on entend toute
Date de l’entretien: indique la date du dernier entretien effectué.
Mise à jour de l’entretien: permet de mettre à jour le nombre de manœuvres
depuis le dernier entretien.
9) AUTODIAGNOSTIC
Le tableau est équipé d’une DEL qui, pendant le fonctionnement normal de
l’automation, effectue un bref clignotement toutes les secondes pour indiquer
la présence du courant et que les modalités de programmation ne sont pas
activées.
suivis d’une pause d’une seconde environ ou clignote rapidement de façon
(modalité de programmation de zone).
En plus des signalisations pouvant être obtenus par la DEL, le tableau ELBA
permet d’effectuer les fonctions d’autodiagnostic prévues par le protocole
EElink.
En réalisant l’autodiagnostic par le programmateur de poche universel, on
obtient un message de diagnostic qui indique quelles entrées sont activées,
c’est-à-dire quelles entrées sont dans un état autre que celui normal au
de commande n’est activé et aucune sécurité n’est intervenue.
REMARQUE: l’entrée du détecteur crépusculaire est indiqué comme entrée
de l’horloge (TIMER).
10) ENTRETIEN ET DEMOLITION
L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part
Les matériaux constituant l’appareillage et son
emballage doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur.
Les piles constituent des déchets spéciaux.
-
structeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du
produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel
produit du point de vue technique, commercial et de construction, sans
s’engager à mettre à jour cette publication.
ELBA - 13
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben.
Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht
werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “GEBRAUCHSAN-
WEISUNGEN
91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG), 2006/95/EWG, 99/5/EWG.
1) ÜBERSICHT
Elba ist eine Steuerung für Motoren bis 470 W Leistung (z. B. Rohrmotoren
kompatibel ist.
Vorhanden sind Anschlüsse für die Bedienungsknöpfe Öffnen (oder Start),
Windmesser und auf Wunsch für Sicherheitsvorrichtungen.
Die Befehle können direkt über Funk oder über einen Sender gesendet
werden; die Abspeicherung der Sender kann direkt mit der Taste und der
LED auf der Karte, mit dem Selbstlernverfahren über Funk oder mit dem
Clonungmechanismus vorgenommen werden.
Zentralsteuerungssystem einrichten, das ohne Änderung der Verdrahtung
in 8 oder mehr Zonen aufgeteilt werden kann.
2) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Die falsche Installation oder der unsachgemäße Gebrauch
der Anlage kann Personen-oder Sachschäden nach sich ziehen.
Hinweisen” und die “Ge-
brauchsanweisung
in Reichweite von Kindern liegenlassen.
Akte aufzubewahren.
gebaut, wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird.
Davon abweichende Verwendungen können Schadens und Gefahren-
quellen darstellen.
-
kumentation nicht genannten Gebrauch entstehen.
werden.
fachgerechte Ausführung von Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.),
erfolgen: 2004/108/EWG, 2006/95/EWG, 98/37/EWG und ihren nachfol-
gende Änderungen.
allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm.
Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.
Metallteile der Schließanlage (Türen, Tore etc.) und alle Anlagenkompo-
nenten müssen mit einer Erdungsklemme verbunden sein.
-
verwendet werden.
und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.
der Anlage zu verweilen.
-
weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in
Gang setzen.
Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersagt.
Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie werden überwacht oder sie haben
Benutzung erhalten.
3) TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung:........................................................230V~*
Stromaufnahme des Motors: ................................................................... 2A
Leistungsaufnahme des Motors: ........................................................ 470W
Anzahl speicherbarer Fernbedienungen: .................................................63
Empfangsfrequenz: ...................................................................
Stromaufnahme für externes Zubehör:............................................... 70mA
Max. Anzahl der Bereiche Steuerung über Kabel (Master): ....... 8 oder 127
.......................................................250 m
Gewicht:......................................................................................Etwa 350 g
4) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VORSICHT! Für denAnschluß an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel
mit Mindestquerschnitt 3x1.5mm2benutzen, dessen Typ von den gel-
tenden Vorschriften zugelassen ist. (Wenn das Kabel beispielsweise
nicht geschützt ist, muß es mindestens H07RN-F entsprechen, ist
es geschützt, muß es mindestens H05 VV-F entsprechen und einen
Querschnitt von 3x1.5mm2haben).
underfahrenemPersonal sachgerecht unterBeachtungaller geltenden
Bestimmungen mit geeignetem Material vorgenommen werden.
DerAnlage muss ein Differenzialschalter mit einer Kontaktöffnung von 3 mm
oder mehr vorgeschaltet werden, dessen thermomagnetischer Schutz der
ausschließlich Kabel verwendet werden, die den nationalen Bestimmungen
sowie den Installationsbedingungen angemessen sein.
Bereiten Sie die eingehenden Anschlüsse der Zubehörvorrichtungen, der
Sicherheitsvorrichtungen sowie der Steuerung des Motoraggregats vor und
haltenSie dabei dieAnschlüsse,dieNetzspannung führen, vondenAnschlüs-
sen der Zubehörvorrichtungen mit Niederspannung getrennt. Schließen Sie
den Erdungsleiter des Triebs über die mitgelieferte Klemme an den
Erdungsleiter der Stromversorgung an, um eine unterbrechungsfreie
Erdung zu gewährleisten.
DieAnschlüsseder seriellenLeitung fürdie Realisierung einer zentralisierten
Kabelsteuerung müssen unter Verwendung einer Telefonschleife ausgeführt
werden. Bei Verwendung eines Telefonkabels mit mehreren Leiterpaaren
Die Länge des Telefonkabels zwischen einem Gerät und dem nachfol-
genden darf 250 m nicht übersteigen.
Falls Geräte am die Klemmen STOP und FOTOZELLE angeschlossen
werden, müssen die werksseitig montierten Jumper entfernt werden;
falls mehrere Geräte an einen dieser Eingänge angeschlossen werden,
werden sie in Reihe zueinander angeschlossen.
KLEMME
BESCHREIBUNG
1-2
3-4-5
Anschluss Motor:
3 Betrieb 1 + Kondensator
4 gemein
5 Betrieb 2 + Kondensator
6-7 EINGANG OPEN/START (N.O.)
6-8 EINGANG CLOSE (N.O.).
6-9
EINGANG STOP/WINDMESSER
-
serfürdieautomatischeSchließungbeiÜberschreitungeiner
einstellbaren Windgeschwindigkeit angeschlossen werden.
6-10
EINGANG PHOT (N.C.)
Die Sicherheitsvorrichtung arbeitet ausschließlich auf
lokale Weise.
14 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH
6-11
EINGANG DÄMMERUNGSSCHALTER (N.O.)
automatische Öffnen und Schließen bei Änderung der
DasSchließendes KontaktslösteinenSchließbefehl an den
trieb aus, das erneute Öffnen des Kontakts eine Öffnung
des Triebs.
12-13 Ausgang 24V~ 70mA max. – Stromversorgung der Foto-
zelle oder sonstiger Vorrichtungen.
14-15 Eingang Antenne für integrierte Funkempfangkarte
(14: SIGNAL. 15:STRUMPF)
5) EINSTELLUNG DER PARAMETER UND DER FUNKTIONSLOGIKEN
5.1) EINSTELLUNG DER BETRIEBSZEIT UND DER ZEIT DER AUTO-
MATISCHEN SCHLIESSUNG
TW (Abb. 1): Einstellung der Betriebszeit zwischen einem Minimum von
10 Sek. und einem Maximum von 240 Sek.
TCA(Abb.1):EinstellungderZeitderautomatischenSchließungzwischen
einem Minimum von 3 Sek. und einem Maximum von 180 Sek. Es ist auch
das Minimum eingestellt wird.
5.2) EINSTELLUNG DER FUNKTIONSLOGIKEN
vorhanden:
DIP 1:
DIP 2:
Auswahl Eingang STOP/WIND
DIP 1
DIP 2
FUNKTION SCHWELLE
OFF OFF -
ON OFF Eingang Windmesser 20 Km/h (5,6 m/s)
OFF ON Eingang Windmesser 40 Km/h (11,2 m/s)
ON ON Eingang Windmesser 60 Km/h (16,8 m/s)
DIP 3:
Auswahl Eingang OPEN/START [OFF]
ON: Der Eingang zwischen den beiden Klemmen 6-7 arbeitet
als START
OFF:
Der Eingang zwischen den beiden Klemmen 6-7 arbeitet
DIP 4:
Logik Ring geschlossen/offen [OFF]
ON: Ring geschlossen
OFF:
Ring offen
DIP 5:
Logik Master/Slave [OFF]
ON: Die Karte wird in einer zentralisierten Steuerung als Master
eingestellt.
OFF:
Die Karte wird in einer zentralisierten Steuerung als Slave
eingestellt.
DIP 6:
Programmierung Bereich [OFF]
ON:
OFF:
DIP 7:
Mensch anwesend [OFF]
ON: Funktionsweise Mensch anwesend: Das Manöver wird
fortgesetzt, solange die Taste gedrückt gehalten wird.
ES IST
NICHT MÖGLICH, EINEN WINDMESSER ODER EINEN
DÄMMERUNGSSCHALTER ANZUSCHLIESSEN.
DIP 8:
Ausschließung der Fotozelle beim Öffnen [OFF]
ON: Deaktiviert beim Öffnen das Funktionieren der Fotozelle
bei Abdunkelung. Beim Schließen schaltet sie direkt um.
OFF:
BeiAbdunkelung sind die Fotozellen sowohl beim Öffnen,
als auch beim Schließen aktiv. Eine Abdunkelung der
FotozellebeimSchließen schaltet die Bewegungsrichtung
erst nach der Freigabe der Fotozelle um.
DIP 9:
Aktivierung Logik 2 Schritte [OFF]
ON: Aktiviert die Logik 2 Schritte. Ein Startimpuls hat die fol-
genden Auswirkungen:
Tor geschlossen:.....................................................öffnet
Beim Öffnen:….......................stoppt und schließt erneut
Tor offen:.............................................................schließt
Beim Schließen:….....................stoppt und öffnet erneut
OFF:Aktiviert die Logik 4 Schritte. Ein Startimpuls hat die
folgenden Auswirkungen:
Tor geschlossen:.....................................................öffnet
Tor offen:.............................................................schließt
Beim Schließen:..stoppt und schaltet TCA nicht ein (Stopp)
Nach Stopp:............................................................öffnet
DIP 10:
Senderverwaltung [OFF]
-
derverwaltung (Abspeicherung/Löschung von Fernsteu-
erungen)
OFF:
-
DIP 11:
Aktivierung Funk-Selbstlernverfahren [OFF]
ON:Aktiviert die Abspeicherung der Sender über Funk:
1- Drücken Sie nacheinander die versteckte Taste und
die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines bereits abgespei-
cherten Senders.
2- Drücken Sie innerhalb von 10 Sek. Die versteckte Taste
und die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines abzuspeicher-
nden Senders.
10 Sekunden, innerhalb dieser Zeit können weitere neue
Sender eingegeben werden.
nicht erforderlich.
OFF:
Deaktiviert die Abspeicherung der Sender über Funk.
DIP 12:
Auswahl Empfänger mit festem Code [OFF]
-
5.3) EINSTELLUNG DES BEREICHES (Abb. 3)
-
lung des Bereiches auf der Karte aktiviert. Auf diese Weise ist es möglich,
ANMERKUNG:
gesetzt wird, hat dies Vorrang vor Nr. 6 und daher ist die Einstellung des
Bereiches nicht möglich, solange die Funksteuerung aktiv ist.
des Aufblinkens der LED angezeigt:
- Bereich 0: Die LED bleibt ununterbrochen an;
- Bereich 1 bis 7: Die Anzahl des Aufblinkens der LED entspricht dem
eingestellten Bereich;
- Bereich 8 bis 127: die LED blinkt schnell und ununterbrochen auf.
6) EINSTELLUNGEN UND FUNKSTEUERUNG (Abb. 2)
Die Sender, die mit der Karte Elba verwendet werden können sie können
2 oder 4 Tasten aufweisen. Es gibt zwei Möglichkeiten für die Zuordnung
von Tasten und Befehlen:
- frei: jede beliebige Taste kann dem Befehl START zugeordnet werden;
Befehl eine lokale Gültigkeit oder eine Gültigkeit für einen Bereich haben.
ANMERKUNG:
der Eingriffe wieder auf OFF zu setzen.
6.1) PROGRAMMIERUNG DER SENDER AM AUSGANG START (Abb. 2)
6.2) AUTOMATISCHE PROGRAMMIERUNG DER SENDER (Abb. 2)
gedrückt, erfolgt automatisch die Zuordnung aller vier Tasten zu den zuge-
hörigen Funktionen. Drückt man eine andere Taste (2, 3 oder 4), werden
automatisch nur die Tasten 2, 3 und 4 zugeordnet.
Durch bedarfsgerechte Speicherung der Sendertasten auf den einzelnen Em-
ELBA - 15
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
überDraht anbinden zu müssen. Zu diesem Zweck kann man 4-tastige Sender
der Anlage speichern. Mit Taste 1 ist es möglich, jeden einzelnen Sender auf
einzelnen Steuerungen zu speichern. So steuert Taste 1 (START) nur die
6.3) FERN-PROGRAMMIERUNG DER SENDER (Abb. 2)
6.4) LÖSCHEN DER SENDERLISTE (Abb. 2)
6.5) EMPFÄNGER MIT FESTEM CODE
-
abgespeichert werden sollen:
6.6) PROGRAMMIERUNG DES EMPFÄNGERS MIT DEM EELINK-
PROTOKOLL
die Zubehörvorrichtungen UNIFLAT und UNIDA wie auf Abb. 6 gezeigt
angeschlossen werden.
-
der programmierten Funktionsweise die folgenden Funktionen aufweisen:
- Ausgang 1: START (lokaler Befehl mit Logik mit 2 oder 4 Schritten);
7) ZENTRALISIERTER ANSCHLUSS
Die Steuerungskarte gestattet über die entsprechenden seriellen Ein- und
Auf diese Weise ist es möglich, mit einer einzigen Steuerung die Öffnung oder
die Schließung aller angeschlossenen Automatisierungen auszuführen.
Befolgen Sie beim Anschließen aller Steuerungskarten den Schaltplan von
Abb. 4 und verwenden Sie dabei ausschließlich Telefonschleifen.
Bei Verwendung eines Telefonkabels mit mehreren Leiterpaaren müssen
darf 250 m nicht übersteigen.
Eine zentralisierte Anlage kann mit einer offenen Ringschaltung oder mit
Offener Ring: Die aufAbb. 4 gestrichelt dargestellten Verbindungen werden
nicht ausgeführt. Bei dieser Verbindung muss der MASTER der erste der
Reihe sein.
Geschlossener Ring: Die auf Abb. 4 gestrichelt dargestellten Verbindungen
werden ausgeführt. Bei dieser Verbindung kann sich der MASTER in einer
8) STATISTIKEN
EElink-
ausgelesen werden:
Version der Karte: Gibt den Namen und die Version der angeschlossenen
Karte an.
Beschreibung der Liste: Gibt die Beschreibung der derAnlage zugeordne-
eingegeben oder bearbeitet werden.
Anzahl der Manöver: Gibt die Anzahl der Manöver an, die die Karte seit
ihrer Installation ausgeführt hat.
Anzahl der Manöver seit der Wartung: Gibt die Anzahl der Manöver seit der
der Karte verstanden werden, einschließlich der Selbstdiagnose.
Datum der Wartung: Gibt das Datum der letzten Wartung an.
Wartung aktualisieren: GestattetdieAktualisierungderAnzahl der Manöver
seit der letzten Wartung.
9) SELBSTDIAGNOSE
Sekunde einmal kurz aufblinkt, um anzuzeigen, dass die Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung vorhanden ist, falls die LED aus blei-
wurde (Funksteuerung aktiv).
falls sie ununterbrochen schnell aufblinkt.
NebendenAnzeigenderLEDgestattetdieKarteELBAauchdieDurchführung
heißteinenStatusaufweisen,dervondernormalenRuhestellungverschieden
aktiv und keine Sicherheitsvorrichtung eingegriffen ist.
ANMERKUNG:
Uhreingang (TIMER) angegeben.
10) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG
Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die
Materialien, aus denen dieApparatur besteht und ihre Verpackung sind
vorschriftsmäßig zu entsorgen.
Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen
Die Erläuterungen und bildlichen Darstellungen dieses Handbuches
sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich-ohne auch zur Aktuali-
vor,wennerdiese für technischeundbaulicheProduktverbesserungen
sowie zur Erhöhung der Marktchancen als notwendig erachtet und die
wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben.
16 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias.
Lea atentamente el “Manual de Instrucciones” que lo acompaña, pues
proporciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instala-
ción, el uso y el mantenimiento.
Esteproductocumplelosrequisitosestablecidosporlasnormasreconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las
CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE), 2006/95/CEE, 99/5/CEE.
1) DATOS GENERALES
Elba es una central de control para motores con una potencia máxima de
470 W (por ejemplo, motores tubulares para persianas y toldos, motores
para cierres metálicos, etc.), compatible con el protocolo EElink.
Están previstas conexiones para botones de activación de apertura (o start),
cierre y stop, para accesorios como el sensor crepuscular y el anemómetro
y, cuando se requiera, para dispositivos de seguridad.
La presión de la tecla genera un comando de START.
Los comandos pueden, además, enviarse vía radio mediante un transmisor;
la memorización de los transmisores se puede efectuar directamente a través
de la tecla y el LED presentes en la tarjeta o mediante el método del autoa-
prendizaje vía radio o utilizando el mecanismo de clonación.
La central permite realizar un sistema de mando centralizado por cable que
puede subdividirse, sin tener que intervenir sobre el cableado, en 8 o más
zonas.
2) SEGURIDAD GENERAL
ATENCION!Unainstalación equivocadaounusoimpropiodel producto
puede crear daños a personas, animales o cosas. Es preciso:
Leer atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instrucciones”
que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones
referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mis-
mo.
según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o
poliestireno al alcance de los niños.
consultas futuras.
utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta do-
cumentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.
del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y
que aparece indicado en la presente documentación.
-
cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre
(puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían
sucesivas.
la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, si las hay.
magnetotérmicoomnipolar conuna distanciade aberturade los contactos
igual o superior a 3 mm.
-
rencial con un umbral de 0,03A.
todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes
de otros fabricantes.
mantenimiento o reparación.
expresamente autorizado por la Empresa.
la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
acción del automatismo.
niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
está permitido.
-
do niños) con capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas, o
personas que no tengan los conocimientos adecuados, a no ser que se
encuentren bajo supervisión o que hayan recibido instrucciones de uso
por parte de personas responsables de su seguridad.
3) DATOS TECNICOS
Alimentación:............................................................. *
Corriente del motor:.................................................................................2 A
........................................................................... 470 W
Número de radiomandos memorizables:..................................................63
Frecuencia de recepción: .........................................................
Corriente para accesorios externos: ................................................. 70 mA
...........................8 ó 127
Máxima longitud conexión cable doblado:......................................... 250 m
........................................................................................350 g aprox.
(* Otras tensiones disponibles a petición).
4) CONEXIONES ELECTRICAS
!ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de
sección mínima 3x1,5mm
2
y del tipo previsto por las normas vigentes. A
título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos
igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un conducto, debe
ser al menos igual a H05 VV-F con sección 3x1,5 mm
2
.
ATENCION:Lasconexioneseléctricasdebenserrealizadasporpersonal
utilizando materiales apropiados.
Antes de la instalación hay que instalar un interruptor con distancia de apertura
de los contactos igual o mayor que 3 mm, con protección magnetotérmica y di-
que utilizar únicamente cables conformes a normas armonizadas o nacionales, de
sección coordinada con las protecciones colocadas antes de la instalación, con el
consumodelaparatoyconlascondicionesdeinstalación.Esnecesariopredisponer
la llegada de las conexiones de los accesorios y d los dispositivos de seguridad
y de mando al grupo motor manteniendo claramente separadas las conexiones
de alimentación de red de las conexiones de los accesorios de baja tensión.
Para garantizar la continuidad del circuito
de protección de tierra, conecte el hilo de tierra del actuador con el hilo de
tierradealimentaciónutilizandoelbornesuministradodeserie.Lasconexiones
de la línea serial para realizar un sistema de control centralizado por hilo deben
efectuarse exclusivamente utilizando cable doblado de tipo telefónico.
En caso de que se utilice un cable telefónico con varios pares de hilos, resulta
indispensable usar hilos del mismo par. La longitud del cable telefónico
entre un equipo y el sucesivo no debe superar los 250 m.
Los botones de mando deben tener indicaciones correspondientes a la
efectiva dirección del movimiento.
En caso de que se conecten dispositivos en los bornes de STOP y de
FOTOCELULA, hay que quitar los puentes de conexión conectados
en la fábrica; si se deben conectar varios dispositivos a una de estas
entradas, deben conectarse entre sí en serie.
Borne Descripción
1-2 Alimentación de red monofásica
3-4-5
Conexión motor :
3 marcha 1 + Condensador
4 común
5 marcha 2 + Condensador
6-7 ENTRADA PARA OPEN/START (N.O.)
6-8 Entrada CLOSE (N.O.).
6-9
ENTRADA PARA STOP/ANEMOMETRO
A la entrada correspondiente en esta entrada se le puede conec-
automático en caso de velocidad del viento superior a un umbral
6-10 ENTRADA PHOT (N.C.)
El dispositivo de seguridad actúa exclusivamente de manera local.
6-11
ENTRADA PARA INTERRUPTOR CREPUSCULAR (N.O.)
En esta entrada se le puede conectar un interruptor crepuscular
para obtener la apertura y el cierre automáticos cuando varían
las condiciones de luz ambiental.
Elcierredelcontactoprovocauncomandodecierredelservomotor;la
nueva apertura del contacto provoca una apertura del servomotor.
ELBA - 17
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
12-13 Salida 24V~ 70 mA máx. - alimentación fotocélulas u otros
dispositivos.
14-15 Entrada antena para tarjeta radiorreceptora integrada (14 señal
- 15 trenza).
5) REGULACIÓN DE LOS PARÁMETROS Y DE LAS LÓGICAS DE
FUNCIONAMIENTO
5.1)REGULACIÓN DEL TIEMPO DE TRABAJO Y DEL TIEMPO DE
CIERRE AUTOMÁTICO
El trimmer TW (Fig. 1) permite la regulación del tiempo de trabajo (es decir,
la duración de cada maniobra de apertura o de cierre) desde un mínimo de
10 s hasta un máximo de 240 s.
El trimmer TCA (Fig. 1) permite la regulación del tiempo de cierre automático
(al término de una maniobra de apertura) desde un mínimo de 3 s hasta un
máximo de 180 s. Es posible, también, excluir el cierre automático posicio-
nando el trimmer al mínimo.
El cálculo del TCA empieza al término del tiempo de trabajo.
5.2) REGULACION DE LAS LOGICAS DE FUNCIONAMIENTO
funcionamiento:
DIP 1:
DIP 2:
Selección de la entrada STOP/WIND
DIP 1 DIP 2
FUNCION UMBRAL
OFF OFF
-
ON OFF entrada anemómetro
20 Km/h (5,6
m/s)
OFF ON entrada anemómetro
40 Km/h (11,2
m/s)
ON ON entrada anemómetro
60 Km/h (16,8 m/s)
DIP 3:
Selección de la entrada OPEN/START [OFF]
ON: La entrada entre los dos bornes 6-7 funciona como
START
OFF:
La entrada entre los dos bornes 6-7 funciona como
DIP 4:
Lógica de lazo cerrado/abierto [OFF]
ON: lazo cerrado
OFF:
lazo abierto
DIP 5:
Lógica master/slave [OFF]
conexión centralizada.
OFF:
conexión centralizada.
DIP 6:
Programación de zona [OFF]
Zona
OFF:
El cuadro de mando está en modo de funcionamiento
normal
DIP 7:
Hombre presente [OFF]
ON:Funcionamientoconhombrepresente:lamaniobracontinúa
CLOSE). La entrada entre los bornes 6-7 funciona como
(independientemente de la posición de los dip switches
1 y 2). NO SE PUEDE CONECTAR EL ANEMÓMETRO
NI EL INTERRUPTOR CREPUSCOLAR.
OFF:
Funcionamiento a impulsos, según la lógica de 2 o 4
pasos
DIP 8:
Desactivación de la fotocélulas en apertura [OFF]
ON: en caso de oscurecimiento, desactiva el funcionamiento
de la fotocélula en apertura. En fase de cierre, se invierte
inmediatamente.
OFF:
en caso de oscurecimiento, las fotocélulas están activas
en apertura y en cierre. Un oscurecimiento de la fotocélula
en cierre invierte el movimiento solamente después del
desacoplamiento de la fotocélula.
DIP 9:
Activación de la lógica de 2 pasos [OFF]
siguientes efectos:
puerta cerrada:..........................................................abre
en apertura:...................................para y vuelve a cerrar
puerta abierta:.........................................................cierra
en cierre:..........................................para y vuelve a abrir
OFF:
los siguientes efectos:
puerta Cerrada:.........................................................abre
puerta abierta:.........................................................cierra
en cierre:.............................para y no activa el tca (stop)
después de stop:.......................................................abre
DIP 10:
Gestión de los transmisores [OFF]
ON: El cuadro de mando está en modo de gestión de los tran-
smisores (memorización/cancelación de los mandos)
OFF:
El cuadro de mando está en modo de funcionamiento
normal
DIP 11:
Activación del autoaprendizaje vía radio [OFF]
(T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya memorizado.
(T1-T2-T3-T4) de un transmisor a memorizar.
La receptora sale del modo de programación después
de 10s, dentro de este tiempo es posible introducir otros
transmisores.
Este modo no necesita de acceso al cuadro de mando.
OFF:Deshabilita la memorización vía radio de los transmi-
sores.
DIP 12:
rolling-code.
5.3) CONFIGURACION DE LA ZONA (Fig. 3)
de la zona mediante tarjeta. De este modo, es posible asignar al dispositivo
un número de zona de 0 a 7. Utilice un programador portátil universal para
establecer valores de 8 a 127.
los transmisores vía radio esté activada.
por el número de parpadeos del LED:
-zona de 1 a 7: el LED parpadea un número de veces equivalente a la
-zona de 8 a 127: el LED parpadea rápidamente de manera continua.
6) CONFIGURACIONES Y GESTION VIA RADIO (Fig. 2)
Los transmisores utilizables con el cuadro Elba pueden tener 2 ó 4 teclas.
Existen dos posibles tipos de asociaciones entre teclas y comandos:
- libre: cualquier tecla es asociable al comando START;
de la tarjeta (master/slave).
NOTA: Durante la modalidad de gestión vía radio, los comandos radio no
se ejecutan: una vez terminadas las operaciones, recuerde que hay que
6.1) PROGRAMACION DE TRANSMISORES EN START (Fig. 2)
6.2) PROGRAMACION DE TRANSMISORES EN AUTOMATICO (Fig. 2)
tecla 1, se asocian automáticamente las cuatro teclas a las correspondientes
funciones; si se pulsa otra tecla (2, 3 ó 4), se asocian automáticamente sólo
las teclas 2, 3 y 4.
Memorizando de manera apropiada las teclas de los transmisores en los
diversos receptores, se puede realizar una instalación de tipo centralizado
utilizartransmisoresde4teclasmemorizándolostodosentodosloscuadrosde
la instalación con la tecla 2 y cada uno en un único cuadro utilizando la tecla
18 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

1; de este modo, la tecla 1 (START) controlará únicamente el automatismo
6.3) PROGRAMACION DE TRANSMISORES REMOTA (Fig. 2)
6.4) CANCELACION DE LA LISTA DE TRANSMISORES (Fig. 2)
6.5) RECEPTOR CON CODIGO FIJO
-
smisores memorizados en el receptor incorporado en el cuadro ELBA:
6.6) PROGRAMACION DEL RECEPTOR UTILIZANDO EL PROTOCOLO EELINK
La programación del receptor puede efectuarse, también, utilizando el pro-
tocolo EElink, conectando el programador portátil universal a través de los
accesorios UNIFLAT y UNIDA, como se indica en la Fig. 6.
-
mador. El número de radiomandos memorizables asciende a 63.
comporta como un receptor de 4 canales en el que, independientemente del
funcionamiento programado, las salidas tienen las siguientes funciones:
- salida 1: START (comando local con lógica de 2 ó 4 pasos);
- salida 4: CLOSE (comando de cierre local y de zona).
7) CONEXIÓN CENTRALIZADA
El cuadro de mando permite, mediante las entradas y las salidas serie
(SCS1), la conexión centralizada de varios dispositivos automáticos. De
esta manera es posible, a través de un único mando, abrir o cerrar todos
los dispositivos automáticos conectados.
SiguiendoelesquemadelaFig.4,procedera laconexióndetodosloscuadros
de mando utilizando exclusivamente un par trenzado de tipo telefónico.
Si se utiliza un cable telefónico con varios pares es indispensable utilizar
los cables del mismo par.
El largo del cable telefónico entre un aparato y el siguiente no debe ser
superior a 250 m.
-
gurando primero una central MASTER, que se encarga de controlar todas
con programador).
Una instalación centralizada puede ser realizada con lazo abierto o con
lazo abierto: no se efectúan las conexiones con líneas punteadas en la Fig.4.
El MASTER, en la conexión, debe ser el primero de la serie.
Lazo cerrado: se efectúan las conexiones con líneas punteadas en la Fig.4.
El MASTER, en la conexión, puede estar en cualquier posición.
8) ESTADISTICAS
Conectando un programador compatible con el protocolo EElink, es posible
leer algunos parámetros estadísticos de la instalación como:
Versión tarjeta: indica el nombre y la versión de la tarjeta conectada.
Descripción lista: indica la descripción asignada a la instalación. Esta
el programador de
bolsillo universal.
Número maniobras: indica el número de maniobras que el cuadro ha
efectuado a partir de su instalación.
Número maniobras mantenimiento: indica el número de maniobras rea-
lizadas desde la última operación de mantenimiento, considerando como
incluido el autodiagnóstico.
Fecha mantenimiento: indica la fecha de la última operación de mante-
nimiento efectuada.
Actualizar mantenimiento: permite actualizar el número de maniobras a
partir de la última operación de mantenimiento.
9) AUTODIAGNOSTICO
El cuadro está dotado de un LED que, durante el funcionamiento normal del
automatismo,efectúaunbreveparpadeocadasegundoindicandolapresencia
de alimentación y la ausencia de modalidades de programación activadas.
activada).
MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL
seguidos por una pausa de 1 s aproximadamente o parpadea rápidamente
posición ON (modalidad de programación de la zona).
Además de las señalizaciones obtenibles a través del LED, el cuadro
ELBA permite efectuar las funciones de autodiagnóstico previstas por el
protocolo EElink.
Realizandoelautodiagnósticomediante el programadorportátiluniversal,se
obtiene un mensaje diagnóstico que indica qué entradas resultan activadas,
es decir, en un estado diferente al que normalmente se tiene en reposo. El
mando resulta activada y ningún dispositivo de seguridad ha intervenido.
NOTA: La entrada del sensor crepuscular se visualiza como entrada para
10) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION
El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad,
embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes.
Las pilas deben depositarse en los contenedores expresamente
previstos.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características
esencialesdelproducto,laEmpresasereservalaposibilidaddeaportar,
para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin
la obligación de poner al día esta publicación.
ELBA - 19
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que
entende fazer. Leia atentamente o “Manualdeinstruções “queacompanha
este produto, pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a
segurança, a instalação, a utilização e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas di-
sposições relativas à se
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE), 2006/95/CEE, 99/5/CEE.
1) GENERALIDADES
Elba é uma central de controlo para motores com uma potência máxima de
470 W (por ex. motores tubulares para estores e toldos para sol, dispositivos
para abrir grades de enrolar, etc.) compatível com o protocolo EElink.
São previstas as ligações para os botões de comando da abertura (ou start),
fecho e stop, para acessórios tais como o sensor crepuscular, e quando
requerido, para dispositivos de segurança.
A pressão da tecla produz um comando de START.
Além disso, os comandos podem ser enviados via rádio através de um tran-
smissor;a memorizaçãodostransmissorespode ser efectuadadirectamente
através da tecla e do LED que se encontram na placa ou através do método
de auto-aprendizagem rádio ou utilizando o mecanismo de clonagem.
Sea centralpermite derealizar um sistema de comando centralizado através
8 ou mais zonas.
2) SEGURANÇA GERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
Advertências” e o ”Manualde instruções”
queacompanhamesteproduto,poisquefornecemindicaçõesImportantes
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de
nylon e polistireno ao alcance das crianças.
consultálas no futuro.
-
dicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para o produto e fonte de perigo.
AEmpresa declina qualquerresponsabilidadederivantedousoimpróprioou
diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documentação.
-
cessivas.
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual
ou superior a 3 mm.
diferencial com limiar de 0.03A.
as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os compo-
nentes da instalação providos de terminal de terra.
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes
de outros produtores.
-
paração.
se não for expressamente autorizada pela Empresa.
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de
emergência.
da automatização.
crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.
consentido.
com reduzidas capacidades mentais, físicas e sensoriais, ou pessoas
que não possuam os conhecimentos técnicos adequados, a não ser que
estejam sob a supervisão ou tenham recebido as instruções de uso de
pessoas responsáveis pela respectiva segurança.
3) DADOS TÉCNICOS
Alimentação:............................................................... 230V~*
Corrente do motor: ................................................................................. 2A
............................................................................470W
Número de radiocomandos armazenáveis:............................................. 63
Frequência de recepção:..........................................................
Corrente para acessórios exteriores: ................................................ 70mA
.................................8 ou 127
Máxima comprimento conexão par entrançado: ................................250m
..............................................................................................350g ca.
(*a pedido, estão disponíveis outras tensões)
4) LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
ATENÇÃO!Pera ligação à rede,utilizecabo multipolar com umasecção
mínima de 3x1.5mm2e do tipo previsto pelas normativas vigentes. (A
título de exemplo se o cabo não está protegido deve ser pelo menos
igual a H07 RN-F enquanto que, se está protegido deve ser pelo menos
igual a H05 VV-F com secção 3x1.5 mm2).
ATENÇÃO: As ligações eléctricas devem ser efectuadas por pessoal
as normativas vigentes e utilizando os materiais apropriados.
À montante da instalação é necessário instalar um interruptor-seccionador
com uma distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3mm, com
uma protecção magnetotérmica e um diferencial de capacidade condutora
cabos conformes com as normas harmonizadas ou nacionais, de secção
coordenada com as protecções situadas à montante, com o consumo do
aparelho e com as condições de instalação.
segurança e de comando ao grupo motor mantendo bem separadas as
ligações à tensão de rede das ligações dos acessórios em baixa tensão.
Para garantir a continuidade do circuito de protecção de terra, ligar o
terminal fornecido com o equipamento.
devem ser feitas exclusivamente com cabo entrançado de tipo telefónico. No
caso em que se utilize um cabo telefónico com vários pares é indispensável
Ocomprimentodo cabotelefónicoentreum equipamentoeo sucessivo
não deve exceder os 250 m.
Os botões de comando devem possuir indicações correspondentes à efec-
tiva direcção do movimento. No caso em que se liguem dispositivos nos
terminais de STOP e de FOTOCÉLULA, é preciso remover as pontes
ligadas na fábrica; se se devem ligar vários dispositivos a uma destas
entradas, esses devem ser ligados em série entre eles.
TERMINAL
DESCRIÇÃO
1-2
3-4-5
Ligação do motor:
3 marcha 1 + condensador
5 marcha 2 + condensador
6-7 ENTRADA OPEN/START (N.O.).
6-8 ENTRADA CLOSE (N.O.).
6-9
ENTRADA STOP/ANEMÓMETRO
umanemómetro parase obterum fechoautomático nocaso
de velocidade do vento superior a um limite programável. A
6-10
ENTRADA PHOT (N.C.).
O dispositivo de segurança age exclusivamente em modo
local.
6-11
ENTRADA INTERRUPTOR CREPUSCULAR (N.O.).
Nesta entrada é possível ligar um interruptor crepuscular
para se obter a abertura e o fecho automáticos quando
variam as condições de luz ambiental.
O fecho do contacto provoca um comando de fecho do
accionador; a reabertura do contacto provoca uma abertura
do accionador.
20 - ELBA
D811585_03
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant BFT sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Other manuals for ELBA
2
Table of contents
Languages:
Other BFT Control Unit manuals

BFT
BFT Compass-485 User manual

BFT
BFT LIBRA C MA Installation and operating instructions

BFT
BFT MOOVI 30 User manual

BFT
BFT PERSEO CBE User manual

BFT
BFT MIZAR UL User manual

BFT
BFT ME BT User manual

BFT
BFT ME BT User manual

BFT
BFT B EBA RS 485 LINK User manual

BFT
BFT CSB Xtreme (1.2) User manual

BFT
BFT SIRIO FR-TMA User manual
Popular Control Unit manuals by other brands

JS Automation Corp
JS Automation Corp EMA8308 user manual

National Instruments
National Instruments NI 9469 Getting started guide

Yellowtec
Yellowtec intellimix Getting started

Adesys
Adesys SVL Series manual

Beeco
Beeco FRP Series installation instructions

Leonard
Leonard TM-1520B-2P INSTALLATION ADJUSTMENT SERVICE