BFT ELMEC1 User manual

SWIFT Automation Ltd
Hindley Street, Stockport
SK1 3LF England
Tel. 0 161 480 6677
Fax. 0 161 477 6675
Vertretung und Lager
Johannisstr. 14,D-90763 Fürth
Tel. 0049 911 773323
Fax 0049 911 773324
Via Lago di Vico, 44
36015 SCHIO (VICENZA)
Tel. naz. (0445) 696511
Tel. int. +39 (445) 696533
Fax (0445) 696522
INTERNET www.bft.it
E-MAIL [email protected]
BFT S.r.l. ITALIA
BFT DEUTSCHLAND
BFT U.K.
BFT FRANCE BERMATIC BFT S.L.
Poligono GARONA NAVE Q
19200 AZUQUECA DE
HENARES (GUADALAJARA)
Tel. 949/263200
Fax 949/262451
BFT ESPAÑA
Parc Club des Aygalades
35 bd capitaine GEZE
13333 MARSEILLE Cedex 14
Tel. 04 91.98.13.82
Fax 04 91.98.11.27
D811221
06-06-98
Ver. 01
I
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES
CENTRALINA DI COMANDO
ELMEC1
CONTROL UNIT
UNITÉ DE COMMANDE
STEUERZENTRALE
CENTRAL DE MANDO
GB
F
D
E

2 -
ELMEC1
I
NelringraziarViperlapreferenzaaccordataaquestoprodotto,ladittaècertache
da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Leggeteattentamentel’opuscolo”Librettoistruzioni”cheloaccompagnainquan-
toessofornisceimportantiindicazioniriguardantilasicurezza,l’installazione,l’uso
e la manutenzione.
Questoprodottorispondeallenormericonosciutedellatecnicaedelledisposizio-
nirelativeallasicurezza.Confermiamocheessoèconformealleseguentidirettive
europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (modificata da RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e
93/68/CEE).
AVVERTENZE
Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle
norme vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
1) Generalità
ELMEC1 è adatta a controllare un motore monofase fino a 750 W di potenza.
La centralina è dotata di Dip-FIX che ne consentono la configurazione.
LefunzionideiDip-FIXvengonospiegate nei paragrafi seguenti e il collegamento
ai morsetti è illustrato dallo schema di figura 1.
2) Dati tecnici
Tensione di alimentazione 230V±10% 50Hz
(tutte le tensioni a richiesta).
Isolamento rete/bassa tensione > 2MOhm 500Vdc
Rigidità dielettrica rete/bt 3750Vac per 1 minuto
Corrente a vuoto 0.05A max
Alimentazione accessori 24Vac 8VA max
Corrente max relè 8A
Potenza max assorbita dal motore 750W
Finecorsa apertura-chiusura contatto N.C.
Dimensione quadro 183x225x120
Temperatura di utilizzo -20/+55 °C
3) Collegamento morsettiera
JP3
1-2 Alimentazione monofase: 230V ±10% 50/60 Hz (1=N, 2=L)
3-4-5 Motore (4 comune, 3-5 marcia)
3-5 Condensatore motore
JP1
6Comune
6-7 STOP (N.C.). In caso di non utilizzo lasciare il ponticello inserito.
6-8 Finecorsa apertura (SWO)
6-9 Finecorsa chiusura (SWC)
8-10 Pulsante apertura
9-11 Pulsante chiusura
12-13 Uscita 24Vac 0.3A max (8VA)
JP2 (opzionale)
14-15 Antenna (14 segnale, 15 calza)
JP4 (opzionale)
Connettore ricevitore 1-2 canali
Canale 1 - Apre
Canale 2 - Chiude
DIP-FIX J1
ON Comando apertura automatica.
OFF Comando apertura ad uomo presente.
DIP-FIX J2
ON Comando chiusura automatica.
OFF Comando chiusura ad uomo presente.
Thankyou forbuying thisproduct, ourcompany issure thatyou willbe morethan
satisfied with the product’s performance.
The product is supplied an “INSTRUCTION MANUAL” which provides important
information about safety, installation, operation and maintenance.
This product complies with the recognised technical standards and safety regu-
lations.
We declare that this product is in conformity with the following European Direc-
tives:89/336/EECand 73/23/EEC(amended byRL91/263/EEC, 92/31/EEC and
93/68/EEC).
IMPORTANT NOTE
For wiring and installation operations, refer to the current
standards and follow the main technical principles ensuring
good performance.
1) General outline
The ELMEC1 has been designed to control one single-phase motor with a power
up to 750 W.
ThecontrolunitisequippedwithDip-FIXwhichallowconfigurationoftheunit.The
functions of the Dip-FIX are described in the following paragraphs while the con-
nection to the terminals is shown in the diagram of figure 1.
2) Technical specifications
Main power supply 230V±10% 50Hz
(different voltages available on request).
Mains insulation/low voltage > 2MOhm 500Vdc
Dielectric strength/low voltage 3750Vac per 1 minute
No-load current 0.05A max
Power supply to accessories 24Vac 8VA max
Relay max. current 8A
Max power absorbed by motor 750W
Opening-closing limit switches N.C. contact
Control board dimensions 183x225x120
Working temperature -20/+55 °C
3) Terminal board connection
JP3
1-2 Single-phase power supply: 230V ±10% 50/60 Hz (1=N, 2=L)
3-4-5 Motor (4 common wire, 3-5 operation)
3-5 Motor capacitor
JP1
6Common wire
6-7 STOP (N.C.). If not used, leave jumped.
6-8 Opening limit switch (SWO)
6-9 Closing limit switch (SWC)
8-10 Opening push button
9-11 Closing push button
12-13 Output 24Vac 0.3A max (8VA)
JP2 (on request)
14-15 Antenna (14 signal, 15 braid)
JP4 (on request)
1-2 channel receiver connector
Channel 1 - Opens
Channel 2 - Closes
DIP-FIX J1
ON Automatic opening control.
OFF Hold-to-run opening control.
DIP-FIX J2
ON Automatic closing control.
OFF Hold-to-run closing control.
GB

ELMEC1 -
3
F
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il
vous offrira les performances que vous souhaitez.
Lisezattentivementle“Manuel d’instructions” quiaccompagne ceproduit,puisqu’il
fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions
desécurité. Nouscertifions saconformité avecles directiveseuropéennes suivan-
tes: 89/336/CEE, 73/23/CEE (amendée par les directives RL 91/263/CEE, 92/31/
CEE et 93/68/CEE).
AVERTISSEMENTS
Pour les opérations de câblage et d’installation, se référer
aux normes en vigueur et aux principes de bonne technique.
1) Généralités
Lacentrale ELMEC1 estindiquée pourcommander un moteurmonophasé jusqu’à
750 W de puissance.
La centrale est dotée de Dip-FIX qui en permettent la configuration.
Les fonctions des Dip-FIX sont expliquées aux paragraphes suivants et la con-
nexion aux bornes est illustrée dans le schéma de la figure 1.
2) Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 230V±10% 50Hz
(toutes les tensions en option)
Isolement ligne/basse tension > 2MOhm 500Vdc
Rigidité diélectrique ligne/bt 3750Vac pendant 1 minute
Courant à vide 0,05A maxi
Alimentation des accessoires 24Vac 8VA maxi
Courant maxi relais 8A
Puissance maxi absorbée par le moteur 750W
Fin de course ouverture-fermeture contact N.F.
Dimensions du tableau 183x225x120
Température d’utilisation -20/+55 °C
3) Connexion bornier
JP3
1-2 Alimentation monophasée 230V ±10% 50/60 Hz (1=N, 2=L)
3-4-5 Moteur (4 commun, 3-5 marche)
3-5 Condensateur moteur
JP1
6Commun
6-7 STOP (N.F.). En cas de non utilisation, il faut laisser le pontet inseré.
6-8 Fin de course ouverture (SWO)
6-9 Fin de course fermeture (SWC)
8-10 Bouton ouverture
9-11 Bouton fermeture
12-13 Sortie 24Vac 0,3A maxi (8VA)
JP2 (en option)
14-15 Antenne (14 signal, 15 gaine)
JP4 (en option)
Connecteur récepteur 1-2 canaux
Canal 1 - Ouvre
Canal 2 - Ferme
DIP-FIX J1
ON Commande ouverture automatique (à impulsion)
OFF Commande ouverture à action maintenue
DIP-FIX J2
ON Commande fermeture automatique (à impulsion)
OFF Commande fermeture à action maintenue
D
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Sicherlich
wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen gerecht werden.
Lesen Sie aufmerksam die beiliegende Broschüre “GEBRAUCHSANWEISUN-
GEN”durch.SieenthältwichtigeHinweisezurSicherheit,Installation,Bedienung
und Wartung der Anlage.
Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Normen und Sicherheits-
bestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien
übereinstimmt: 89/336/EWG, 73/23/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/
31/EWG und 93/68/EWG).
HINWEISE
Bei Verkablung und Installation halten Sie sich bitte an die
geltenden Vorschriften und anerkannten technischen Regeln
1) Allgemeine Informationen
ELMEC1 istzurKontrollevonEinphasen-MotorenbiszueinerLeistungvon750W
ausgelegt.
Die Steuerung wird über Dip-FIX konfiguriert. Die einzelnen Funktionen der Dip-
FIX werden in den folgenden Abschnitten erläutert. Der Anschluß an die Klem-
men wird durch die schematische Darstellung in Abbildung 1 verbildlicht.
2) Technische Daten
Versorgungsspannung 230V±10% 50Hz (Alle anderen
Spannungen auf Wunsch)
Netzisolierung/Niederspannung > 2MOhm 500Vdc
Netzdurchschlagsfestigkeit /Niederspannung 3750Vac pro Minute
Leerlaufstrom 0.05A max
Speisung Zubehör 24Vac 8VA max
Max. Relaisstrom 8A
Max. Leistungsaufnahme des Motors 750W
Endschalter Öffnung-Schließung Ruhekontakt (Öffner)
Gehäuseabmessungen 183x225x120
Betriebstemperatur -20/+55 °C
3) Anschluß Klemmleiste
JP3
1-2 Einphasenstrom: 230V ±10% 50/60 Hz (1=N, 2=L)
3-4-5 Motor (4 gemeinsam, 3-5 Betrieb)
3-5 Betriebskondensator
JP1
6Gemeinsam
6-7 STOP -Knopf (N.C.). Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
6-8 Endschalter Öffnung (SWO)
6-9 Endschalter Schließung (SWC)
8-10 Druckknopf Öffnung
9-11 Druckknopf Schließung
12-13 Ausgang 24Vac 0.3A max (8VA)
JP2 (Sonderausstattung)
14-15 Antenne (14 Signal, 15 Abschirmung)
JP4 (Sonderausstattung)
Steckverbinder 1-2-Kanalempfänger
Kanal 1 - Öffnen
Kanal 2 - Schließen
DIP-FIX J1
ON Definierter AUF-Befehl
OFF AUF in Totmannfunktion
DIP-FIX J2
ON Definierter ZU-Befehl
OFF ZU in Totmannfunktion

4 -
ELMEC1
Fuse 5x20
Fuse 5x20
La centralina viene fornita completa
di cablaggi e pulsanti su coperchio di
OPEN - CLOSE - STOP.
The control unit is supplied with cables
and OPEN - CLOSE - STOP push
buttons on the cover.
La centrale est fournie équipée de
câblage et de boutons sur le couvercle
de OPEN - CLOSE - STOP.
Die Steuerung wird komplett mit verkabelten
OPEN - CLOSE - STOP Taster geliefert.
La central se suministra provista de cableados
y botones en la tapa de OPEN - CLOSE - STOP.
230V T 0.1A
110V T 0.2A
K1
T1
F1
F1
K2
J2
J2
ON Close
OFF Close D. M.
J1
JP3
JP1
JP2 JP4
230V F 5A
110V F 10A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DL1
ELMEC1
J1
ON Open
OFF Open D. M.
Dip-Fix: OFF
Dip-Fix: ON
JP3
1 2 345
N L M
JP1
67 8 9 10 11 12 13 14 15
COM
STOP
OPEN
CLOSE
NC NC
SWO
SWC
NC NONO
ANT.
24Vac
ELMEC1
OPEN CLOSE
STOP
Cavallotto di messa a terra
U-link for earth connection
Crampillon de mise à la terre
Erdanschlussklemmen
Perno de U de toma de tierra
Disponibilità di raccordi tubo - cassetta:
CRTR (raccordo con tubo rigido)
CRTL (raccordo con guaina flessibile)
Available couplings connecting the pipes to the box:
CRTR (coupling with rigid pipe)
CRTL (coupling with flexible sheath)
Disponibilité de raccords tube - boîte:
CRTR (raccord avec tube rigide)
CRTL (raccord avec tuyau souple)
Erhältliche Rohrverschraubungen für Steuerungsgehäuse:
CRTR (Verbindungsstück für starres Rohr)
CRTL (Verbindungsstück für flexibles Rohr)
Disponibilidad de uniones tubo - caja:
CRTR (unión con tubo rígido)
CRTL (unión con vaina flexible)
E
La empresa le agradece la preferencia que ha manifestado por este producto y
está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigen-
cias.
Leaatentamente el ”Manualde instrucciones” quelo acompaña, puesproporcio-
na importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de
latécnica y las disposiciones relativasa laseguridad. Confirmamossu conformi-
dadconlassiguientes directivas europeas:89/336/CEE,73/23/CEE(modificada
por RL 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
ADVERTENCIAS
En las operaciones de cableado e instalación, ténganse
en cuenta las normas vigentes y, en cualquier caso,
los principios de buena técnica.
1) Generalidades
La central ELMEC1 puede controlar un motor monofásico de hasta 750 W de
potencia.
La central está dotada de Dip-FIX, que permiten su configuración.
Las funciones de los Dip-FIX se explican en los apartados siguientes y la co-
nexión a los bornes está ilustrada en el esquema de la figura 1.
2) Datos técnicos
Tensión de alimentación 230V±10% 50Hz
(todas las tensiones a petición).
Aislamiento red/baja tensión > 2MOhm 500Vdc
Rigidez dieléctrica red/bt 3.750Vac por 1 minuto
Corriente en vacío 0,05A máx.
Alimentación accesorios 24Vac 8VA máx.
Corriente máx. relés 8A
Potencia máx. absorbida por el motor 750W
Fines de carrera apertura-cierre contacto N.C.
Dimensiones cuadro 183x225x120
Temperatura de funcionamiento -20/+55 °C
3) Conexión tablero de bornes
JP3
1-2 Alimentación monofásica: 230V ±10% 50/60 Hz (1=N, 2=L)
3-4-5 Motor (4 común, 3-5 marcha)
3-5 Condensador motor
JP1
6 Común
6-7 STOP (N.C.). En caso de no utilización, déjese puenteado.
6-8 Fin de carrera apertura (SWO)
6-9 Fin de carrera cierre (SWC)
8-10 Botón apertura
9-11 Botón cierre
12-13 Salida 24Vac 0,3A máx. (8VA)
JP2 (opcional)
14-15 Antena (14 señal, 15 trenza)
JP4 (opcional)
Conector receptor 1-2 canales
Canal 1 - Abre
Canal 2 - Cierra
DIP-FIX J1
ON Mando apertura automática.
OFF Mando apertura con hombre presente.
DIP-FIX J2
ON Mando cierre automático.
OFF Mando cierre con hombre presente.
Fig.1
Other BFT Control Unit manuals

BFT
BFT RIGEL 5 User manual

BFT
BFT Sirio TN1 User manual

BFT
BFT LEO User manual

BFT
BFT RIGEL 6 User manual

BFT
BFT SIRIO FR-TMA User manual

BFT
BFT Compass-485 User manual

BFT
BFT PERSEO CBE 230.P SD User manual

BFT
BFT LIBRA C MA Installation and operating instructions

BFT
BFT B EBA SYMBIAN 4-8-16 User manual

BFT
BFT RIGEL 5 User manual