BFT LUX BT 2B User manual

LUX BT 2B
LUX G BT 2B
D811702 00100_01 27-10-09
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN
LUX BT 2B
LUX G BT 2B
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen”tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
8027908 367143

INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT,
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
A
B
C
a
LUX G BT 2B = 1295 mm
LUX BT 2B = 1050 mm
c
X
D
F
Kg
b
Z=b-X > 45mm
α°
P
QUOTE D’INSTALLAZIONE ANCORAGGI AL PILASTRO. PILLAR FASTENINGS INSTALLATION DISTANCES. COTES D’INSTALLATION DES
ANCRAGES SUR LE PILIER. INSTALLATIONSQUOTEN VERANKERUNGEN AN PFEILER. COTAS DE INSTALACIÓN ANCLAJES AL PILAR.
INSTALLATIEAFSTANDEN VERANKERINGEN MET PIJLER
SCHEMA D’INSTALLAZIONE. INSTALLATION DIAGRAM. SCHÉMA D’INSTALLATION.
INSTALLATIONSSCHEMA. ESQUEMA DE INSTALACIÓN. INSTALLATIESCHEMA.
Tabella riferita a un cancello di spessore 80 mm. Tables refer to an 80mm-thick gate. Tableau intéressant un portail de 80 mm d’épaisseur.
Tabellen bezogen auf ein Tor mit einer Stärke von 80 mm. Tablas referidas a una cancela de 80 mm de espesor. Tabellen met betrekking op een hek met dikte van 80 mm.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
LUX G BT 2B mm
b\a 115 135 155 175 195 215 235 255 275 295
115 117 120 108 101 96 92
135 118 111 102 96 91
155 103 108 115 104 96 91 87
175 103 108 106 97 91 87
195 101 106 97 90
215 100 99 90
235 95 101 90
255 94 89
275 88
295 α°
LUX BT 2B mm
b\a 90 100 110 125 135 145 155 165 175
90 113 105 100 95 92
100 107 101 96 92 89
110 106 102 96 92 89
125 100 95 90 87
135 98 95 90
145 94 96 90
155 94 92
165 90 93 87
175 92 87 α°
LUX BT 2B - LUX G BT 2B - 3
D811702 00100_01

D
PPPP
ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO. FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER.
VERANKERUNGEN DER ANSCCHLÜSSE AM PFEILER. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR.VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER.
***
Non in dotazione! Not provided! Pas fournis!
Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd!
*
E
F
30 mm
1
3
4
2
1
2
Y
CAVO DI ALIMENTAZIONE. POWER CABLE. CÂBLE D’ALIMENTATION. NETZKABEL. CABLE DE ALIMENTACIÓN. VOEDINGSKABEL.
FISSAGGIO MOTORE SU ANCORAGGIO A PILASTRO. ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR. FIXATION DU MOTEUR SUR L’ANCRAGGE SUR LE PILIER.
BEFESTIGUNG DES MOTORS AUF VERANKERUNG AM PFEILER. FIJACIÓN MOTOR EN ANCLAJE AL PILAR. BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER.
P1
P2
D1
V1
V1
3,9
13
1
2
D2
P2
T1
V2
P3
D3
D3
M8
P1
P2
13-24
2,5
R1
44,5
12
12
M8
63,5
P3
12
M8
54,5
M8
D1 D2
T1
Ø12
29,5
M8
M8
D3
LUX BT 2B LUX G BT 2B
5
5mm
0-2mm
V2
8
30
45
8
V1
1
2
3
4
4 - LUX BT 2B - LUX G BT 2B
D811702 00100_01

G
H
IL
MONTAGGIO ASTA ENCODER. ENCODER ROD ASSEMBLY. MONTAGE DE LA BARRE ENCODEUR. MONTAGE STANGE ENCODER.
MONTAJE DEL MÁSTIL ENCODER. MONTAGE STANG ENCODER.
A1
P1
R1
R1
R2
D1
LUX BT 2B
D1
M5
A1
Ø10
Ø5
P1
41
Ø9,8
10
2
R3
12
18
0,5
R1
R2
LUX G BT 2B
P1
R1
R1
R2
A1
D1
1
2
MASSIMA INCLINAZIONE. MAXIMUM TILT.INCLINAISON MAXIMUM. MAX. NEIGUNG. INCLINACIÓN MÁXIMA. MAXIMUM HELLING.
L1 L2
L1
79
112
LUX BT 2BT
LUX G BT 2B
L2
127
159
CHIUDI
CLOSE
FERME
ÖFFNEN
CERRAR
SLUITEN
312 mm
41 mm
CHIUDI
CLOSE
FERME
ÖFFNEN
CERRAR
SLUITEN
APRI
OPEN
OUVRE
SCHLIESSEN
ABRIR
OPENEN
APRI
OPEN
OUVRE
SCHLIESSEN
ABRIR
OPENEN
CORRETTA INSTALLAZIONE. CORRECT INSTALLATION. INSTALLATION CORRECTE.
RICHTIGE INSTALLATION. INSTALACIÓN CORRECTA. CORRECTE INSTALLATIE.
LUX G BT 2B
LUX BT 2B
26
mm
418
mm
33.5418
6
+-6
ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL’ANTA,
FASTENING OF FITTINGS TO LEAF,
ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE VANTAIL,
VERANKERUNGEN DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL,
ANCLAJES DE LAS FIJACIONES A LA HOJA,
VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE VLEUGEL.
*
Non in dotazione! Not provided! Pas fournis!
Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd!
LUX BT 2B - LUX G BT 2B - 5
D811702 00100_01

IMPOSTAZIONE BLOCCHI (da fare dopo la regolazione necorsa) ,
LOCKING SETTINGS (perform after limit switches have been set),
CONFIGURATIONS DES VERROUILLAGES (à faire après avoir conguré les ns de course),
EINSTELLUNG DER SPERREN (nach der Einstellung der Endschalter),
CONFIGURACIÓN DE BLOQUEOS (se debe realizar después de congurar los nales de carrera),
INSTELLINGEN BLOKKERINGEN (uit te voeren na de instelling van de aanslag).
Blocco apertura, Locking open,
Verrouillage ouverture, Sperre Önung,
Bloqueo apertura, Blokkering opening
.
Blocco apertura + blocco chiusura
Locking open + locking closed
Verrouillage ouverture + Verrouillage fermeture
Sperre Önung + Sperre Schließung
Bloqueo apertura + Bloqueo cierre
Blokkering opening + blokkering sluiting
Senza blocchi, Non-locking,
Sans verrouillage, Ohne Sperren,
Sin bloqueos, Zonder blokkeringen.
Blocco chiusura, Locking closed,
Verrouillage fermeture,Sperre Schließung,
Bloqueo cierre,Blokkering sluiting.
NO blocco apertura, NO locking open,
PAS de verrouillage ouverture,
Einschaltglied Sperre Önung,
NO bloqueo apertura,GEEN blokkering opening.
NO blocco chiusura, NO locking closed,
PAS de verrouillage fermeture,
Einschaltglied Sperre Schließung,
NO bloqueo cierre,GEEN blokkering sluiting.
3
1
1
2
N
Destra
Right
Droite
Rechts
Derecha
Rechts
Sinistra
Left
Gauche
Links
Izquierda
Links
POSIZIONAMENTO COPERTURE. COVER POSITIONING.
POSITIONNEMENT DES CARTERS.
POSITIONIERUNG DER ABDECKUNGEN.
POSICIONAMIENTO DE LAS PROTECCIONES.
PLAATSING AFDEKKINGEN.
V1
V2
3,5
13
V2
R1
R1
22
3,5
3,5
1
Ø 8.5
Ø 5,8
V1
O
FISSAGGIO COPERTURA SBLOCCO. RELEASE COVER FASTENING.
FIXATION DU CARTER DU DÉVERROUILLAGE. BEFESTIGUNG ABDECKUNG ENTSPERRUNG.
FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE DESBLOQUEO. BEVESTIGING AFDEKKING DEBLOKKERING.
R1
5
V1
13
4,8
R1
V1
M
2
1 2
1 2
6 - LUX BT 2B - LUX G BT 2B
D811702 00100_01

L1
L2
CU
89 x 89
89
89
L1
780
903
LUX BT 2B
LUX G BT 2B
CU
270
392
L2
1113
1352
M C
E
P D
b
65
a
LUX G BT 2B 1450 mm
LUX BT 2B 1190 mm
P
Q
ST
R
b
b
b
LUX BT 2B - LUX G BT 2B - 7
D811702 00100_01

U
V
SX DX
F
Sinistra/Left
Gauche/Links
Izquierda
Esquerda
Destra/Right
Droite/Rechts
Derecha
Direita
34 mm LUX BT 2B
18 mm LUX G BT 2B
Stelo all’interno
Rod all the way in
Tige complètement insérée
Schaft vollständig im Inneren
Vástago completamente dentro
Stang aan de binnenkant
2
1
F
F
Ø6
12
Ø5
M6
Ø1
1
A1
A1
V1
R1
R2
T1
R1
R2
T1
V1
Ø5
269
M5
8 - LUX BT 2B - LUX G BT 2B
D811702 00100_01

ENGLISH
GENERAL WARNINGS
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with
the Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product as
incorrect installation can cause injury to people and animals and damage to
property. They contain important information regarding safety, installation,
use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can attach them
UPUIFUFDIOJDBMöMFBOELFFQUIFNIBOEZGPSGVUVSFSFGFSFODF
1) GENERAL SAFETY
WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can
cause damage to persons, animals or things.
t 5IFiWarnings” leaet and “Instruction booklet” supplied with this
product should be read carefully as they provide important information
about safety, installation, use and maintenance.
t 4DSBQQBDLJOHNBUFSJBMTQMBTUJDDBSECPBSEQPMZTUZSFOFFUDBDDPSEJOH
to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene
bags out of children’s reach.
t ,FFQUIFJOTUSVDUJPOTUPHFUIFSXJUIUIFUFDIOJDBMCSPDIVSFGPSGVUVSF
reference.
t 5IJTQSPEVDUXBTFYDMVTJWFMZEFTJHOFEBOE NBOVGBDUVSFEGPSUIFVTF
TQFDJöFEJOUIFQSFTFOUEPDVNFOUBUJPO"OZPUIFSVTFOPUTQFDJöFEJO
this documentation could damage the product and be dangerous.
t 5IF$PNQBOZEFDMJOFTBMMSFTQPOTJCJMJUZGPSBOZDPOTFRVFODFTSFTVMUJOHGSPN
JNQSPQFSVTFPGUIFQSPEVDUPSVTFXIJDIJTEJòFSFOUGSPNUIBUFYQFDUFE
BOETQFDJöFEJOUIFQSFTFOUEPDVNFOUBUJPO
t %POPUJOTUBMMUIFQSPEVDUJOFYQMPTJWFBUNPTQIFSF
t 5IFNPUPSDBOOPUCFJOTUBMMFEPOQBOFMTJODPSQPSBUJOHEPPSTVOMFTTUIF
NPUPSDBOCFBDUJWBUFEXIFOUIFEPPSJTPQFO
t 5IFVOJUTNBLJOHVQUIFNBDIJOFBOEJUTJOTUBMMBUJPONVTUNFFUUIFSFRVJSF-
ments of the following European Directives: 2004/108/EEC, 2006/95/EEC,
&&$&&$BOEMBUFSBNFOENFOUT'PSBMMDPVOUSJFTPVUTJEFUIF
EEC, it is advisable to comply with the above-mentioned standards, in addi-
tion to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
t 5IF$PNQBOZEFDMJOFTBMMSFTQPOTJCJMJUZGPSBOZDPOTFRVFODFTSFTVMUJOH
from failure to observe Good Technical Practice when constructing clos-
JOHTUSVDUVSFTEPPSHBUFTFUDBTXFMMBTGSPNBOZEFGPSNBUJPOXIJDI
might occur during use.
t 5IFJOTUBMMBUJPONVTUDPNQMZXJUIUIFQSPWJTJPOTTFUPVUCZUIFGPMMPXJOH
European Directives: 2004/108/EEC, 2006/95/EEC, 98/37/EEC, 99/05/EEC
and subsequent amendments.
t %JTDPOOFDUUIFFMFDUSJDBMQPXFSTVQQMZCFGPSFDBSSZJOHPVUBOZXPSLPO
UIFJOTUBMMBUJPO"MTPEJTDPOOFDUBOZCVòFSCBUUFSJFTJGöUUFE
t 'JUBOPNOJQPMBSPSNBHOFUPUIFSNBMTXJUDIPOUIFNBJOTQPXFSTVQQMZ
having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm.
t $IFDLUIBUBEJòFSFOUJBMTXJUDIXJUIB"UISFTIPMEJTöUUFEKVTUCFGPSF
the power supply mains.
t $IFDLUIBUFBSUIJOHJTDBSSJFEPVUDPSSFDUMZDPOOFDUBMMNFUBMQBSUTGPS
DMPTVSFEPPSTHBUFTFUDBOEBMMTZTUFNDPNQPOFOUTQSPWJEFEXJUIBO
earth terminal.
t 'JUBMMUIFTBGFUZEFWJDFTQIPUPDFMMTFMFDUSJDFEHFTFUDXIJDIBSFOFFEFE
to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and
shearing, according to and in compliance with the applicable directives
and technical standards.
t 1PTJUJPOBUMFBTUPOFMVNJOPVTTJHOBMJOEJDBUJPOEFWJDFCMJOLFSXIFSFJU
DBOCFFBTJMZTFFOBOEöYB8BSOJOHTJHOUPUIFTUSVDUVSF
t 5IF$PNQBOZEFDMJOFTBMMSFTQPOTJCJMJUZXJUISFTQFDUUPUIFBVUPNBUJPOTBGFUZ
and correct operation when other manufacturer’s components are used.
t 0OMZVTFPSJHJOBMQBSUTGPSBOZNBJOUFOBODFPSSFQBJSPQFSBUJPO
t %POPUNPEJGZUIFBVUPNBUJPODPNQPOFOUTVOMFTTFYQMJDJUMZBVUIPSJTFE
by the Company.
t *OTUSVDUUIFQSPEVDUVTFSBCPVUUIFDPOUSPMTZTUFNTQSPWJEFEBOEUIF
manual opening operation in case of emergency.
t %POPUBMMPXQFSTPOTPSDIJMESFOUPSFNBJOJOUIFBVUPNBUJPOPQFSBUJPO
area.
t ,FFQSBEJPDPOUSPMPSPUIFSDPOUSPMEFWJDFTPVUPGDIJMESFOTSFBDIJO
order to avoid unintentional automation activation.
t 5IJTBQQMJDBUJPOJTOPUNFBOUGPSVTFCZQFPQMFJODMVEJOHDIJMESFOXJUI
impairedmental,physicalorsensorycapacities,orpeoplewhodonothave
suitable knowledge, unless they are supervised or have been instructed
by people who are responsible for their safety.
t 5IFVTFSNVTUBWPJEBOZBUUFNQUUPDBSSZPVUXPSLPSSFQBJSPOUIFBVUPNB-
UJPOTZTUFNBOEBMXBZTSFRVFTUUIFBTTJTUBODFPGRVBMJöFEQFSTPOOFM
t "OZUIJOHXIJDIJTOPUFYQSFTTMZQSPWJEFEGPSJOUIFQSFTFOUJOTUSVDUJPOT
is not allowed.
t *OTUBMMBUJPONVTUCFDBSSJFEPVUVTJOHUIFTBGFUZEFWJDFTBOEDPOUSPMT
prescribed by the EN 12978 Standard.
t 5IFTFJOTUSVDUJPOTBSFBMTPWBMJEGPSJOTUBMMBUJPOTXJUIBIFJHIUBCPWFUIF
oor of over 2.5 m.
WARNINGS
Correctcontrolleroperationisonlyensuredwhenthedatacontainedinthe
present manual are observed. The Company is not to be held responsible
foranydamageresultingfromfailuretoobservetheinstallationstandards
and the instructions contained in the present manual.
Thedescriptionsandillustrationscontainedinthepresentmanualarenot
binding.TheCompanyreservestherighttomakeanyalterationsdeemed
appropriateforthetechnical,manufacturingandcommercialimprovement
oftheproduct, while leavingtheessentialproductfeatures unchanged, at
any time and without undertaking to update the present publication.
USE OF AUTOMATION
As automation can be remotely controlled and therefore not within sight, it is
FTTFOUJBMUPGSFRVFOUMZDIFDLUIBUBMMTBGFUZEFWJDFTBSFQFSGFDUMZFóDJFOU
WARNING!In case of any malfunction in the safety devices, take imme-diate
action and require the assistance of a specialised technician.
It is recommended to keep children at a safe distance from the automation
öFMEPGBDUJPO
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
UIFJSUFDIOJDBMBTTJTUBODFEFQBSUNFOUPSPUIFSTVDIRVBMJöFEQFSTPO
CHECKING INSTALLATION
#FGPSFUIFBVUPNBUFEEFWJDFJTöOBMMZQVUJOUPPQFSBUJPOQFSGPSNUIFGPMMPXJOH
checks meticulously:
t .BLFTVSFBMMDPNQPOFOUTBSFGBTUFOFETFDVSFMZ
t $IFDLUIBU BMMTBGFUZ EFWJDFTQIPUPDFMMTQOFVNBUJD TBGFUZFEHFFUD BSF
working properly.
t $IFDLUIFFNFSHFODZPQFSBUJPODPOUSPMEFWJDF
t $IFDLPQFOJOHBOEDMPTJOHPQFSBUJPOTXJUIUIFDPOUSPMEFWJDFTBQQMJFE
t $IFDLUIFFMFDUSPOJDMPHJDGPSOPSNBMPSQFSTPOBMJ[FEPQFSBUJPOJOUIFDPOUSPM
panel.
ADJUSTING OPERATING FORCE
WARNING: Check that the force of impact measured at the points
provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down by
standard EN 12453.
0QFSBUJOHGPSDFJTBEKVTUFEXJUIFYUSFNFQSFDJTJPOCZNFBOTPGUIFDPOUSPMVOJUT
electronic control. Operation at the end of travel is adjusted electronically in the
control panel.
To provide good anti-crush safety, the operating force must be slightly greater
than that required to move the leaf both to close and to open it. Whatever the
case, the force, which is measured at the top outer edge of the leaf, must not
FYDFFEUIFMJNJUTMBJEEPXOCZUIFBCPWFNFOUJPOFETUBOEBSET
CONTROL
5IFSFBSFWBSJPVTPQUJPOTXIFOJUDPNFTUPUIFDPOUSPMTZTUFNNBOVBMSFNPUF
DPOUSPMBDDFTTDPOUSPMXJUINBHOFUJDCBEHFFUDEFQFOEJOHPOUIFJOTUBMMBUJPOT
needs and characteristics. See the relevant instructions for the various control
system options.
People due to use the automated device must be instructed how to control
and use it.
TROUBLESHOOTING
Gearbox malfunctioning
t 6TFBOBQQSPQSJBUFJOTUSVNFOUUPDIFDLGPSWPMUBHFBDSPTTUIFHFBSCPYNPUPS
terminals after giving the opening or closing command.
If the motor vibrates but does not rotate, the problem may be:
t *ODPSSFDUXJSJOHTFFXJSJOHEJBHSBN
t *GUIFMFBGNPWFTJOUIFXSPOHEJSFDUJPOTXBQPWFSUIFNPUPSTTUBSUDPOOFD-
tions in the control unit.
5IFöSTUDPNNBOEGPMMPXJOHBNBJOTQPXFSPVUBHFTIPVMECFPQFO4501
LEAVES.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations.
In case of scrapping, the automation devices do not entail any particular
risks or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out
CZUZQFFMFDUSJDBMDPNQPOFOUTDPQQFSBMVNJOJVNQMBTUJDFUD
DISMANTLING
WARNING:beforeopeningthedoor,thespringmustbeunloaded(verti-
calboom). Whentheautomation systemisdisassembled tobereassembled
on another site, proceed as follows:
- Disconnect the power supply and the entire electrical installation.
3FNPWFUIFBDUVBUPSGSPNJUTöYJOHCBTF
- Disassemble all the installation components.
- In the case where some of the components cannot be removed or are
damaged, they must be replaced.
LUX BT 2B - LUX G BT 2B - 11
D811702 00100_01

INSTALLATION MANUAL
12 - LUX BT 2B - LUX G BT 2B
D811702 00100_01
2) GENERAL INFORMATION
Strong, compact hydraulic piston, available in various versions depending on
TQFDJöD OFFET BOE öFME PG VTF5IFSF BSF NPEFMT GFBUVSJOH IZESBVMJD MPDLJOH
BOEOPOMPDLJOHSFWFSTJCMFNPEFMTUIBUOFFEBTPMFOPJEMPDLUPLFFQUIFNJO
position.
0QFSBUJOHGPSDFJTBEKVTUFEXJUIFYUSFNFQSFDJTJPOCZNFBOTPGUIFDPOUSPMVOJUT
electronic control. Operation at the end of travel is adjusted electronically in the
control panel.
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
1PXFSTVQQMZ 24V
.BYQPXFSJOQVU 300W
.BYQSFTTVSF 30 bar
Pump delivery rate 1,2 l/min.
Operating force 3000 N
Pulling force 2600 N
Ambient temperature range - 20°C to 60°C
Impact reaction FMFDUSPOJDDMVUDIXJUIDPOUSPMQBOFM
Manual operation release key
Protection rating IP 55
Actuator weight LUX BT 2B: 8,4 kg
LUX G BT 2B: 9,3 kg
Overall dimensions Fig. Q
Oil *ESPMVY8JOUFS
4QFDJBMTVQQMZWPMUBHFTUPPSEFS
Table 1:
MOD. LUX BT 2B LUX G BT 2B
LOCKING TYPE Hydraulic Hydraulic
ACTUAL TRAVEL TIME 14 sec. 2 0 sec.
LEAF MAX.
(m)
(Kg)
2 5--2
300 300/800
TRAVEL mm
usable
total
270 392
290 412
WARNING: With leaves over 3 metres long, the solenoid lock must be
used and locking devices must be opened (Fig. M Ref. 2)
4) TUBE ARRANGEMENT Fig. A
5) PILLAR FASTENINGS INSTALLATION DISTANCES Fig. B
6) INSTALLATION DIAGRAM Fig. C
Prear bracket fastening to pillar
Ffront fork fastening leaf
a-b distances for determining bracket“P”fastening point
$WBMVFPGGBTUFOJOHDFOUSFUPDFOUSFEJTUBODFTFFFig. Q
Dgate length
9EJTUBODFGSPNHBUFBYJTUPDPSOFSPGQJMMBS
;WBMVFBMXBZTHSFBUFSUIBONNC9
LH NBYXFJHIUPGMFBGTable 1
α° leaf opening angle
7) FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR Fig. D
8) POWER CABLE Fig. E
9) ATTACHING MOTOR TO FASTENING ON PILLAR Fig. F
10) MAXIMUM TILT Fig. G
11) ENCODER ROD ASSEMBLY Fig. H
12) CORRECT INSTALLATION Fig. I
$PSSFDUJOTUBMMBUJPOFOUBJMTNBJOUBJOJOHBSPETUSPLFNBSHJOPGBQQSPYNN
to avoid possible trouble with operation.
13) FASTENING OF FITTINGS TO LEAF Fig. L
14) LOCKING SETTING Fig. M
15) COVER POSITIONING Fig. N
16) ELEASE COVER FASTENING Fig. O
17) MAIN PARTS OF AUTOMATED SYSTEM Fig. P
.7QFSNBOFOUNBHOFUNPUPS
1-PCFQVNQ
%$POUSPMWBMWFBTTFNCMZ
$$ZMJOEFSXJUIQJTUPO
&-JOFBS&ODPEFS
$PNQPOFOUTQSPWJEFEöUUJOHTBUUBDIFEUPQJMMBSBOEHBUFSFMFBTFLFZJOTUSVD-
tion manual.
18) TIPS FOR SPECIAL INSTALLATIONS
With the leaf fully open, create a recess to accommodate the operator.
Fig. R gives the minimum dimensions of the recess for the various LUX BT 2B -
LUX G BT 2B models.
If distance “b”is greater than the values given in the installation tables:
- create a recess in the pillar Fig.S
- move the leaf so that it is ush with the pillar Fig.T.
19) LEAF STOPS AT GROUND LEVEL
For the actuator to work properly, it is advisable to use stops“F”to stop the leaves
both when they are open and closed, as illustrated in Fig.U.
The leaf stops must prevent the actuator rod from reaching the end of its tra-
vel.
20) TOPPING UP OIL Fig. V.
An oil change is recommended every 5 years.
21) MANUAL OPENING (See USER GUIDE -FIG.1-).

MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION-
MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE
/ BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER-
MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE
ON
OFF
ON
4
1
ON
OFF
ON
1
3
2 3
Senza blocchi, Non-locking, Sans verrouillage, Ohne Sperren, Sin bloqueos, Zonder blokkeringen.
Blocco apertura + blocco chiusura , Locking open + locking closed
Verrouillage ouverture + Verrouillage fermeture , Sperre Önung + Sperre Schließung
Bloqueo apertura + Bloqueo cierre , Blokkering opening + blokkering sluiting
2
ATTIVAZIONE SBLOCCO DI EMERGENZA / ACTIVATING EMERGENCY RELEASE.
ACTIVATION DU DÉVERROUILLAGE D’URGENCE
/ AKTIVIERUNG NOTFALLENTSPERRUNG.
ACTIVACIÓN DEL DESBLOQUEO DE EMERGENCIA / ACTIVERING NOOD-DEBLOKKERING.
FIG.1
LUX BT 2B - LUX G BT 2B - 21
D811702 00100_01

/FMSJOHSB[JBS7JQFSMBQSFGFSFO[BBDDPSEBUBBRVFTUPQSPEPUUPMB%JUUBÒDFSUBDIF
da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente
l’opuscolo“AVVERTENZE”edil“LIBRETTOISTRUZIONI”che accompagnanoquesto
prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,
MJOTUBMMB[JPOFMVTPFMBNBOVUFO[JPOF2VFTUPQSPEPUUPSJTQPOEFBMMFOPSNF
riconosciutedellatecnicaedelladisposizionirelativeallasicurezza.Confermiamo
DIF Ò DPOGPSNF BMMF TFHVFOUJ EJSFUUJWF FVSPQFF $&& $&&
$&&$&&FMPSPNPEJöDIFTVDDFTTJWF
1) SICUREZZA GENERALE
ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attenta-
mente l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il
prodotto poiché un uso improprio può causare danni a persone, animali o
cose. Conservare le istruzioni per consultazioni future.
2VFTUP QSPEPUUP Ò TUBUP QSPHFUUBUP F DPTUSVJUP FTDMVTJWBNFOUF QFS MVUJMJ[[P
indicato in questa documentazione. Usi non indicati potrebbero essere fonte di
danni al prodotto e fonte di pericolo.
- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in
accordo con le seguenti Direttive Europee: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 98/37/
$&$&FMPSPNPEJöDIFTVDDFTTJWF1FSUVUUJJ1BFTJFYUSB$&&PMUSF
BMMFOPSNFOB[JPOBMJWJHFOUJQFSVOCVPOMJWFMMPEJTJDVSF[[BÒPQQPSUVOP
rispettare anche le norme citate.
- La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o di-
WFSTPEBRVFMMPQFSDVJÒEFTUJOBUPFEJOEJDBUPOFMMBQSFTFOUFEPDVNFOUB[JPOF
nonchédall’inosservanzadella BuonaTecnica nellacostruzionedelle chiusure
QPSUFDBODFMMJFDDFEBMMFEFGPSNB[JPOJDIFQPUSFCCFSPWFSJöDBSTJEVSBOUF
l’uso.
L’automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado di
sicurezza richiesto.
5VUUBWJBÒPQQPSUVOPPTTFSWBSFBMDVOFSFHPMFEJDPNQPSUBNFOUPQFSFWJUBSF
inconvenienti accidentali:
- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione dell’automazione,
in particolare durante il funzionamento.
2VFTUBQQMJDB[JPOFOPOÒEFTUJOBUBBMMVTPEBQBSUFEJQFSTPOFJODMVTJJCBN-
CJOJDPOSJEPUUFDBQBDJUËNFOUBMJöTJDIFFTFOTPSJBMJPQFSTPOFDIFNBODBOP
di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto supervisione o abbiano
ricevuto istruzioni d’uso da persone responsabili della loro sicurezza.
*CBNCJOJEFWPOPFTTFSFDPOUSPMMBUJBóODIÏOPOHJPDIJOPDPOMBQQMJDB[JPOF
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari.
- Controllarespesso l’impianto,in particolare cavi,molle osupporti perscoprire
eventuali sbilanciamenti e segni di usura o danni.
- Per ogni operazione di pulizia esterna o altra manutenzione, togliere
l’alimentazione di rete
- Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione lumi-
nosa. Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza
GPUPDFMMVMF
- Nonutilizzarel’automatismosenecessitadiinterventidiriparazione.Incasodi
malfunzionamento,toglierel’alimentazione,attivarelo sbloccodi emergenza
QFS DPOTFOUJSF MBDDFTTP F SJDIJFEFSF MJOUFSWFOUP EJ VO UFDOJDP RVBMJöDBUP
JOTUBMMBUPSFQSPGFTTJPOBMF
- Per qualsiasi intervento diretto all’automazione, avvalersi di personale quali-
öDBUPJOTUBMMBUPSFQSPGFTTJPOBMF
"OOVBMNFOUFGBSDPOUSPMMBSFMBVUPNB[JPOFEBQFSTPOBMFRVBMJöDBUP
5VUUPRVFMMPDIFOPOÒFTQSFTTBNFOUFQSFWJTUPJORVFTUFJTUSV[JPOJOPOÒ
permesso.
MMCVPOGVO[JPOBNFOUPEFMMPQFSBUPSFÒHBSBOUJUPTPMPTFWFOHPOPSJTQFUUBUJ
i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei danni causati
dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in
questo manuale.
- Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative.
Lasciandoinalteratelecaratteristicheessenzialidelprodotto,laDittasi riserva
EJBQQPSUBSFJORVBMVORVFNPNFOUPMFNPEJöDIFDIFFTTBSJUJFOFDPOWFOJFOUJ
permiglioraretecnicamente,costruttivamenteecommercialmenteilprodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
USER’S MANUAL (GB)
MANUALE D’USO ( I )
MANUEL D’UTILISATION (F)
5IBOLZPVGPSDIPPTJOHUIJTQSPEVDU5IF'JSNJTDPOöEFOUUIBUJUTQFSGPSNBODF
will meet your operating needs. Carefully read the “WARNINGS” booklet and
“INSTRUCTION BOOKLET”that come with this product as they provide important
informationregardingsafety,installation,useandmaintenance.Thisproductmeets
recognized technical standards and complies with safety provisions. We hereby
DPOöSNUIBUJUJTJODPOGPSNJUZXJUIUIFGPMMPXJOH&VSPQFBOEJSFDUJWFT
&&$&&$&&$&&$BOEMBUFSBNFOENFOUT
1) GENERAL SAFETY
WARNING Important safety instructions. Carefully read and comply with
the Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product
as improper use can cause injury to people and animals and damage to
property. Keep hold of instructions for future reference.
This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein.
Uses not contemplated herein might result in the product being damaged and
could be a source of danger.
- The units making up the machine and its installation must meet the require-
mentsof thefollowingEuropeanDirectives:2004/108/EC,2006/95/EC,98/37/
EC, 89/106/EC and later amendments. For all countries outside the EEC, it is
advisabletocomply withthestandardsmentioned,inadditiontoanynational
standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Firm disclaims all responsibility resulting from improper use or any use
other than that for which the product has been designed, as indicated herein,
aswellas forfailuretoapplyGoodPracticeintheconstructionof entrysystems
EPPSTHBUFTFUDBOEGPSEFGPSNBUJPOUIBUDPVMEPDDVSEVSJOHVTF
If installed and used correctly, the automated system will meet the required
levelofsafety.Nonetheless,itisadvisabletoobservecertainrulesofbehaviour
so that accidental problems can be avoided:
- Keep adults, children and property out of range of the automated system,
especially while it is operating.
5IJT BQQMJDBUJPO JT OPU NFBOU GPS VTF CZ QFPQMF JODMVEJOH DIJMESFO XJUI
impaired mental, physical or sensory capacities, or people who do not have
suitable knowledge, unless they are supervised or have been instructed by
people who are responsible for their safety.
- Children must be supervised to ensure they do not play with the application.
Keep remote controls or other control devices out of reach of children in order
to avoid the automated system being operated inadvertently.
- Check the system frequently, especially cables, springs or supports, to detect
any loss of balance and signs of wear or damage.
- When cleaning the outside or performing other maintenance work, always
cut omains power.
- Keep the photocells’ optics and illuminating indicator devices clean. Check
UIBUOPCSBODIFTPSTISVCTJOUFSGFSFXJUIUIFTBGFUZEFWJDFTQIPUPDFMMT
- Do not use the automated system if it is in need of repair. In the event of a
malfunction, cutothe power,activatethe emergencyreleasetoallow access
BOEDBMMJORVBMJöFEUFDIOJDBMQFSTPOOFMQSPGFTTJPOBMJOTUBMMFS
- If the automated system requires work of any kind, employ the services of
RVBMJöFEQFSTPOOFMQSPGFTTJPOBMJOTUBMMFS
)BWFUIFBVUPNBUFETZTUFNDIFDLFECZRVBMJöFEQFSTPOOFMPODFBZFBS
"OZUIJOH UIBU JT OPU FYQMJDJUMZ QSPWJEFE GPS JO UIFTF JOTUSVDUJPOT JT OPU
allowed.
- The operator’s proper operation can only be guaranteed if the information
given herein is complied with. The Firm shall not be answerable for damage
causedbyfailuretocomplywiththeinstallationrulesandinstructionsfeatured
herein.
- Descriptionsandillustrationshereinarenotbinding.Whilewewillnotalterthe
product’s essential features, the Firm reserves the right, at any time, to make
those changes deemed opportune to improve the product from a technical,
design or commercial point of view, and will not be required to update this
publication accordingly.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit qui, nous n’en doutons pas,
sauravousgarantirlesperformancesattendues.Veuillezlireattentivementla
brochureAVERTISSEMENTSetleMANUELD’INSTRUCTIONquiaccompagnent
ceproduitcar ilscontiennentd’importantesinformationssursasécurité,son
NPOUBHFTPOVTBHFFUTPOFOUSFUJFO$FQSPEVJUFTUDPOGPSNFBVYOPSNFT
UFDIOJRVFTFUBVYQSFTDSJQUJPOTEFTÏDVSJUÏÏUBCMJFT/PVTDPOöSNPOTRVJM
FTUDPOGPSNFBVYEJSFDUJWFTFVSPQÏFOOFTTVJWBOUFT$&&
$&&$&&FUMFVSTNPEJöDBUJPOTTVDDFTTJWFT
1) SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION Instructions de sécurité importantes.Veuillez lire et suivre
attentivement la brochure Avertissement et le Manuel d’instructions
fournis avec le produit sachant qu’un usage incorrect peut provoquer
des préjudices aux personnes, aux animaux ou aux choses. Rangez
soigneusementlesinstructionsandepouvoirlesconsulterparlasuite.
$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVFUSÏBMJTÏFYDMVTJWFNFOUQPVSMVTBHFJOEJRVÏEBOT
cette documentation. Tout autre usage risque d’endommager l’appareil et
EÐUSFËMPSJHJOFEFEBOHFST
-FTÏMÏNFOUTRVJDPNQPTFOUMBQQBSFJMEPJWFOUÐUSFDPOGPSNFTBVY%JSFD-
tivesEuropéennessuivantes:2004/108/CE,2006/95/CE,98/37/CE,89/106/
$&FUMFVSTNPEJöDBUJPOTTVDDFTTJWFT1PVSUPVTMFTQBZTOBQQBSUFOBOU
pas à la CEE, nous conseillons de respecter aussi les normes citées, outre
MFTSÒHMFNFOUTOBUJPOBVYFOWJHVFVSBöOEFHBSBOUJSVOCPOOJWFBVEF
sécurité.
- L’entreprisedéclinetouteresponsabilitédérivantd’unusage incorrect ou
diérent de celui prévu et indiqué dans la présente documentation, de
l’inobservationdelabonnetechniquedanslaconstructiondesfermetures
QPSUFTQPSUBJMTFUDFUEFTEÏGPSNBUJPOTQPVWBOUBQQBSBÔUSFËMVTBHF
Sil’automatisationest montée etutiliséecorrectement,elleestconforme
au degré de sécurité prescrit. Il est cependant nécessaire de respecter
DFSUBJOFTSÒHMFTEFDPNQPSUFNFOUQPVSÏWJUFSUPVUJODPOWÏOJFOUBDDJ-
dentel:
- Tenez les enfants, les personnes et les objets à l’écart du rayon d’action
de l’automatisation, en particulier pendant son fonctionnement.
$FUUFBQQMJDBUJPOOFTUQBTEFTUJOÏFËÐUSFVUJMJTÏFQBSEFTQFSTPOOFTZ
DPNQSJTMFTFOGBOUTBZBOUEFTDBQBDJUÏTNFOUBMFTQIZTJRVFTFUTFOTPSJFMMFT
réduites,nipardespersonnesdépourvuesdesconnaissancesnécessaires,
à moins d’agir sous la supervision de personnes responsables de leur
TÏDVSJUÏ PV EBWPJS SFÎVFT MFT JOTUSVDUJPOT OÏDFTTBJSFT EF DFT NÐNFT
personnes.
-FTFOGBOUTEPJWFOUÐUSFTVSWFJMMÏTDBSJMTOFEPJWFOUFOBVDVODBTKPVFS
avec l’application. Rangez les radiocommandes ou les autres dispositifs
EFDPNNBOEFIPSTEFQPSUÏFEFTFOGBOUTBöOEÏWJUFSUPVUBDUJPOOFNFOU
involontaire de l’automatisation.
- Contrôlez souvent l’installation, en particulier au niveau des câbles, des
ressorts ou des supports pour découvrir les éventuels déséquilibres et
signes d’usure ou de dommage.
- Mettez hors tension l’application avant d’accomplir les opérations de
OFUUPZBHFFYUÏSJFVSPVUPVUFBVUSFPQÏSBUJPOEFOUSFUJFO
22 - LUX BT 2B - LUX G BT 2B
D811702 00100_01
Other manuals for LUX BT 2B
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BFT Door Opening System manuals

BFT
BFT VISTA-SL Series User manual

BFT
BFT SPC User manual

BFT
BFT Lux BT QSG User manual

BFT
BFT PHOBOS BT A25 User manual

BFT
BFT VISTA-SLE User manual

BFT
BFT VISTA SW SXL User manual

BFT
BFT WIND RMB 130B 200 User manual

BFT
BFT X 180 User manual

BFT
BFT KIT P.B. BL-SMALL XTREME 35 User manual

BFT
BFT EOS User manual