Bosch TSS User manual

Índice
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
2
Índice
1 Símbolos e Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Esclarecimento dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Informações relativas a acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Utilização conforme as disposições . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Equipamento fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Equipamento necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4 Informações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.5 Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.6 Proteção por terra equipotêncial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Poupança de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Símbolos e Precauções de segurança
1.1 Esclarecimento dos símbolos
Indicações de aviso
As seguintes palavras identificativas estão definidas e podem estar utili-
zadas no presente documento:
•INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais.
•CUIDADO significa que podem provocar lesões ligeiras a médias.
•AVISO significa que podem provocar lesões graves ou mortais.
•PERIGO significa que podem provocar lesões graves a mortais.
Informações importantes
Outros símbolos
1.2 Indicações de segurança
▶ Para além das seguintes instruções, recomendamos vivamente a lei-
tura das precauções de segurança fornecidas no manual de instala-
ção do termossifão.
Instalação
▶ As seguintes instruções referem-se à instalação do suporte elétrico
para o termossifão e respetivas ligações elétricas. É essencial tomar
todas as precauções para evitar o perigo de choque elétrico.
▶ Certifique-se de que a capacidade de alimentação elétrica da habita-
ção é suficiente para a operação correta da resistência de aqueci-
mento juntamente com os outros aparelhos domésticos que já estão
a ser utilizados.
▶ A instalação apenas deve ser realizada por um técnico qualificado.
▶ A ligação elétrica deve ser efetuada de acordo com as diretivas defi-
nidas em cada país relativas a instalações elétricas.
▶ Em primeiro lugar, ligue a água antes de ligar ao quadro elétrico.
▶ A resistência de aquecimento deve ser apenas ligada à corrente elé-
trica após a conclusão da instalação.
▶ Tenha em atenção que existe o risco de escaldamento e que o
telhado poderá ficar escorregadio devido à água quente que irá sair
do depósito aquando da remoção da resistência.
Manutenção
▶ Recomendamosvivamentequeainspeçãodasligaçõeselétricaseda
resistência de aquecimento e do termóstato seja efetuada por um
técnico especializado, com intervalos máximos de 2 anos.
As indicações de aviso no texto são identificadas com
um triângulo de aviso.
Adicionalmente, as palavras identificativas indicam o
tipo e a gravidade das consequências se as medidas de
prevenção do perigo não forem respeitadas.
Asinformaçõesimportantessemperigo parapessoasou
bens são assinaladas com o símbolo ao lado.
Símbolo Significado
▶ Passo operacional
Referência num outro ponto no documento
• Enumeração/Item de uma lista
–Enumeração/Item de uma lista (2.º nível)
Tab. 1

Informações relativas a acessórios
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 3
Informações para o cliente
▶ Informe o cliente sobre o funcionamento da resistência de aqueci-
mento e respetivos procedimentos de manuseamento.
▶ Explique ao cliente que não deve efetuar modificações nem repara-
ções por conta própria.
▶ Informe ocliente que, no caso de não ser usada água quente durante
um período de tempo significativo e/ou existir exposição a radiação
solar intensa, o fornecimento de eletricidade deve ser desligado.
▶ Informe ocliente que, no caso de não ser usada água quente durante
um período de tempo significativo e/ou existir exposição a radiação
solar intensa (por ex., férias de verão), o depósito poderá atingir
temperaturas superiores à temperatura de controlo de segurança do
termóstato integrado na resistência de aquecimento. Nesses casos,
recomendamos que entre em contacto com um técnico qualificado a
fim de reiniciar o termóstato para que comece a trabalhar nova-
mente.
2 Informações relativas a acessórios
2.1 Utilização conforme as disposições
Este dispositivo está em conformidade com as disposições estipuladas
nas diretivas europeias 2006/95/CE e 2004/108/CE .
2.2 Equipamento fornecido
Figura 1, página 20:
1. Resistência de aquecimento com vedante de forte fixação
2. Termóstato
3. Chapa de características
4. Cablagem de ligação à terra 200 mm (2x)
5. Rebite tipo massa (2x)
6. Grampo de fixação
7. Dispositivo de redução de tração
2.3 Equipamento necessário
Figura 2, página 20:
•Broca
• Broca de 4 mm
• Chave de parafusos
• Cabo elétrico de 2,5 mm2
• Ferramenta de rebite
• Alicate da bomba de água
2.4 Informações técnicas
2.5 Declaração de Conformidade CE
A conceção e a operação deste produto estão em conformidade com as
Diretivas Europeias e os requisitos nacionais suplementares. A respe-
tiva conformidade é demonstrada pela identificação CE. A Declaração
de Conformidade pode ser solicitada ao fabricante (consulte a contra-
capa para obter o endereço).
2.6 Proteção por terra equipotêncial
Aspeçasdecondutividadeelétricadosistema dotermossifãodevemser
ligadas a um cabo de ligação à terra equipotêncial com, no mínimo,
16 mm2por uma empresa especializada em serviços de eletricidade.
Se existir um equipamento de proteção contra raios, a ligação do sis-
tema do termossifão ao equipamento de proteção deve ser inspecio-
nada por um técnico especializado em eletricidade.
3Instalação
3.1 Montagem
▶ Remova a tampa de manutenção (Fig. 3).
▶ Desaperte o bujão do tubo 1"½ do orifício da resistência de aqueci-
mento (Fig. 4).
▶ Perfureumorifícionorevestimento(Fig. 5)eumorifícionatampa
de inspeção utilizando uma ferramenta de perfuração de 4 mm
(Fig. 6).
Para proceder à ligação à terra da tampa de inspeção (Fig. 7):
1. Vire a tampa de inspeção.
2. Coloque o rebite tipo massa no orifício de 4 mm.
3. Fixe o rebite com uma ferramenta de rebite.
4. Empurre a cablagem de ligação à terra.
5. Coloque a cablagem de ligação à terra no grampo de fixação e fixe-a.
Para proceder à ligação à terra do revestimento (Fig. 8):
1. Coloque o rebite tipo massa no orifício de 4 mm.
2. Dobre a abraçadeira com o auxílio do alicate.
3. Fixe o rebite com uma ferramenta de rebite.
4. Empurre a cablagem de ligação à terra.
5. Coloque a cablagem de ligação à terra no grampo de fixação e fixe-a.
Características técnicas
Tipo de depósito l 150 200 300
Potência calorífica
nominal
W 1500 2000 2000 3000
Tempodeaquecimento
(15 °C - 50 °C)
4h04m 3h58m 5h40m 3h48m
Tensão Vca 230
Frequência Hz 50
Corrente elétrica A 6,5 8,7 8,7 13,0
Secçãodocaboelétrico
a instalar
mm22,5
Nível de proteção I
Tipo de proteção IPX4
Termóstato
Intervalo de tempera-
turas selecionáveis
°C 10 - 70
Tab. 2
CUIDADO:
A instalação, as ligações elétricas, assim como o primeiro
arranque, são operações que devem ser exclusivamente
executadas por instaladores autorizados.
PERIGO: Proteção elétrica!
▶ Aresistência de aquecimento deve possuir uma ligação
independente no quadro elétrico, protegida por um
relé de corrente e ligação à terra.
AVISO: Danos nas resistências de aquecimento.
▶ A resistência de aquecimento deve ser ligada após o
enchimento do depósito.
CUIDADO:
Nunca obstrua a drenagem da válvula de segurança.
A relação entre a resistência elétrica e o volume do depó-
sitonãodeve ser superiora10W/I.Exemplo:não utilizar
uma resistência de 3000 W num depósito de 200 l.

Manutenção
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
4
▶ Remova o termóstato da resistência de aquecimento (Fig. 9).
▶ Aparafuse a resistência de aquecimento em (Fig. 10).
▶ Insira o termóstato (Fig. 11).
▶ Passe o cabo elétrico através da bucha de vedação (Fig. 12).
▶ Ligue o cabo à alimentação elétrica no termóstato (Fig. 13).
▶ Coloque a cablagem de ligação à terra da resistência elétrica e da ali-
mentação elétrica no grampo de fixação e fixe-a (Fig. 13).
▶ Coloque o dispositivo de redução de tração (Fig. 14).
▶ Ajuste o termóstato para a temperatura desejada em função da qual
a resistência de aquecimento é desligada (Fig. 15, [10]).
▶ Enchaodepósitocomáguafriadaredepública,tal como indicado no
manual de instalação do termossifão.
▶ Ligue o disjuntor.
▶ Ao fim de 4 horas, verifique se existem fugas.
▶ Aperte novamente a tampa de manutenção (Fig. 16).
▶ Cole a chapa de características da resistência de aquecimento forne-
cida com o equipamento (Fig. 17).
3.2 Poupança de energia
Para minimizar o consumo de energia elétrica, o utilizador pode:
• utilizando o disjuntor, ligar ou desligar manualmente a resistência de
aquecimento, tendo em consideração se o período é de radiação
solar alta ou baixa;
• adquirir um relógio programável que controle temporariamente a ali-
mentação elétrica fornecida à resistência de aquecimento. É impor-
tante ter em consideração que essas medidas de poupança de
energia podem contribuir para uma falha de água quente.
4Manutenção
Reiniciar a resistência
▶ Pressione o pino de reinício no termóstato de segurança
(Fig. 15, [9]).
Drenar o depósito
▶ Desligue a resistência elétrica utilizando o disjuntor.
▶ Feche o caudal de água.
▶ Abra uma torneira de água quente.
▶ Abra a drenagem da válvula de segurança.
INDICAÇÃO:
O cabo elétrico não é fornecido com o dispositivo. O cabo
deve ser adquirido por um técnico qualificado. O cabo elé-
trico deve ser adequado a este tipo de instalação, nomea-
damente no que respeita à intensidade da corrente
elétrica, tensão, resistência face a ambientes exteriores e
comprimento.
INDICAÇÃO:
Todas as secções do cabo elétrico devem ser protegidas
emrelaçãoaoambienteexterior. Por conseguinte, é conve-
niente protegê-las com um tubo de plástico ou outro mate-
rial à prova de água.
A temperatura máxima ajustável é 70 °C. A posição reco-
mendadaé 50 °C,quecorrespondeàposiçãodoindicador,
tal como indicado na Fig. 15.
PERIGO:
Risco de escaldamento ao tocar na resistência de aque-
cimento. Ao remover a resistência, sairá um volume sig-
nificativo de água quente do depósito.
Recomendamos vivamente que a inspeção das ligações elé-
tricas e da resistência de aquecimento e do termóstato seja
efetuada por um técnico especializado, com intervalos má-
ximos de 2 anos.
Certifique-se de que a capacidade de alimentação elétrica
da habitação é suficiente para a operação correta da resis-
tência de aquecimento juntamente com os outros aparelhos
domésticos que já estão a ser utilizados.
Todos os invernos, aumente a temperatura da água para
70 °C, durante um período de 6 horas, para eliminar bacté-
rias que podem ter começado a desenvolver-se.
Aválvuladepurgadesegurançadeveserdrenadaperiodica-
mente para remover depósitos metálicos ou outros tipos de
sujidade e verificar se a válvula de purga não está obstruída.
Verifique se há necessidade de reiniciar a instalação de
aquecimento.
Tenhaematençãoqueexiste oriscodeescaldamentoe que
o telhado poderá estar escorregadio.

Índice
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 5
Índice
1 Símbolos y precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Información acerca de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Utilización reglamentaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Material que se adjunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Equipo requerido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Pararrayos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Adjuntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Símbolos y precauciones de seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utili-
zarse en el presente documento:
•AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños
materiales.
•ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños
personales de leves a moderados.
•ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan
daños personales de graves a mortales.
•PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales.
Información importante
Otros símbolos
1.2 Instrucciones de seguridad
▶ Adicionalmentealassiguientesinstrucciones,serecomiendaleerlas
indicaciones de seguridad, previstas junto con las instrucciones de
instalación.
Instalación
▶ Las primeras instrucciones son para la instalación del apoyo eléc-
trico para el termosifón y para las respectivas conexiones eléctricas.
Es esencialmente importante que se cumplan con todas las precau-
ciones para prevenir un peligro de descarga eléctrica.
▶ Asegurarse que la capacidad de corriente eléctrica en la casa sea lo
suficientemente fuerte para el funcionamiento correcto de las resis-
tencias de calefacción, junto con los demás aparatos electrodomés-
ticos que ya están en uso.
▶ La instalación sólo debe ser realizada por un técnico cualificado.
▶ La conexión eléctrica debe ser realizada según las directivas defini-
das en el país respectivo para las instalaciones eléctricas.
▶ Conectar primero el agua y conectar recién a continuación el panel
eléctrico.
▶ La resistencia de calefacción sólo debe ser conectada a la corriente
eléctrica después de haber finalizado con la instalación.
▶ Estar consciente de que se corre un peligro de sufrir escaldamiento y
que el techo pueda estar resbaloso, debido a que, al retirar la resis-
tencia eléctrica del depósito, se derramará agua caliente.
Las advertencias están marcadas en el texto con un
triángulo.
Adicionalmente las palabras de señalización indican el
tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la
inobservancia de las medidas de seguridad indicadas
para evitar riesgos.
La información importante que no conlleve riesgos per-
sonales o materiales se indicará con el símbolo que se
muestra a continuación.
Símbolo Significado
▶Procedimiento
Referencia cruzada a otro punto del documento
• Enumeración/punto de la lista
–Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)
Tab. 1

Información acerca de accesorios
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
6
Mantenimiento
▶ Se recomienda que la inspección de las conexiones eléctricas y de la
resistenciadecalefacciónasí como del termostato, sea realizada por
un técnico especializado, máximo en intervalos de 2 años.
Información para el cliente
▶ Informar al cliente acerca del funcionamiento de la resistencia de
calefacción y de sus procedimientos de manejo.
▶ Avisar al cliente que no debe realizar modificaciones o reparaciones
por cuenta propia.
▶ Informar al cliente que, en caso de que no se esté utilizando agua
caliente durante un periodo mayor y/o, si hay una exposición a radia-
ción solar intensa, el suministro de electricidad deberá estar desco-
nectado.
▶ Informar al cliente que, en caso de no utilizar agua caliente durante
un tiempo mayor y/o haya una exposición a radiación solar intensa
(p.ej. en vacaciones de verano), el depósito puede alcanzar tempe-
raturasmayoresalatemperaturadecontroldeseguridaddeltermos-
tato, incorporada en la resistencia de calefacción. En este tipo de
caso se recomienda contactar a un técnico cualificado para resetear
el termostato, de manera que funcione nuevamente.
2 Información acerca de accesorios
2.1 Utilización reglamentaria
El dispositivo cumple con las indicaciones definidas en las directivas
europeas 2006/95/CE y 2004/108/CE .
2.2 Material que se adjunta
Imagen 1, página 20:
1. Resistencia de calefacción con junta tórica
2. Válvula termostática
3. Placa de características
4. Cableado de puesta en tierra 200 mm (2x)
5. Remache de masa (2x)
6. Clip de fijación de muelle
7. Retenedor de cable
2.3 Equipo requerido
Imagen 2, página 20:
•Perforar
• Broca 4 mm
•Destornillador
• Cable eléctrico 2,5 mm2
• Herramienta remachadora
• Pinzas de bomba de agua
2.4 Información técnica
2.5 Declaración de conformidad CE
El diseño y el funcionamiento de este producto cumplen con las directi-
vaseuropeasyrequisitoscomplementariosnacionales.Su conformidad
ha sido demostrada por la marca CE. La declaración de conformidad
puede ser requerida por el fabricante (véase la contratapa para la direc-
ción).
2.6 Pararrayos
Las piezas conductivas del sistema del termosifón deben ser conecta-
dos a un cable de puesta en tierra de por lo menos 16 mm2y a un contro-
lador de voltaje por un electricista especializado.
En caso de haber un sistema de pararrayos, la conexión del sistema del
termosifón al equipo de protección debe ser inspeccionado por un elec-
tricista especializado.
3Instalación
3.1 Instalación
▶ Retirar la tapa de mantenimiento (fig. 3).
▶ Desenroscar la tapa del tubo de 1"½ del orificio de la resistencia de
calefacción (fig. 4).
▶ Perforar un orificio en la carcasa (fig. 5) y un orificio en el recubri-
miento del orificio manual, usando una broca de 4 mm (fig. 6).
Para poner en tierra el recubirimiento del orificio manual (fig. 7):
1. Girar el recubrimiento del orificio manual.
2. Enchufar el remache de masa en el orificio de 4 mm.
3. Fijar el remache con una remachadora.
4. Empujar el cable de puesta en tierra.
5. Enchufar el cable de puesta en tierra en el clip de fijación y fijarlo.
Características técnicas
Tipo de depósito l 150 200 300
Potencia térmica
nominal
W 1500 2000 2000 3000
Tiempo de calenta-
miento (15 °C - 50 °C)
4h04m 3h58m 5h40m 3h48m
Voltaje Vac 230
Frecuencia Hz 50
Corriente eléctrica A 6,5 8,7 8,7 13,0
Sección del cable eléc-
trica a instalar
mm22,5
Nivel de protección I
Tipo de protección IPX4
Tab. 2
Válvula termostática
Rangodetemperaturas
elegibles
°C 10 - 70
ATENCIÓN:
La instalación, las conexiones eléctricas, así como la pri-
mera puesta en marcha son operaciones que deben ser
realizadas únicamente por instaladores autorizados.
PELIGRO: ¡Protección eléctrica!
▶ La resistencia de calefacción debe contar con una
conexión independiente en el tablero eléctrico, pro-
tegido por un relé y una puesta en tierra.
ADVERTENCIA: Daño a resistencias de calefacción.
▶ La resistencia de calefacción debe ser conectada
después de haber llenado el depósito.
ATENCIÓN:
Jamás obstruir el purgador de la válvula de seguridad.
La relación entre la resistencia eléctrica y el volumen del
depósito debe ser de un máximo de 10 W/l. Ejemplo: no
utilizar una resistencia de 3000W en un depósito 2001.
Tab. 2

Mantenimiento
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 7
Para poner en tierra la carcasa (fig. 8):
1. Enchufar el remache de masa en el orificio de 4 mm.
2. Torcer la lengüeta con las pinzas.
3. Fijar el remache con una remachadora.
4. Empujar el cable de puesta en tierra.
5. Enchufar el cable de puesta en tierra en el clip de fijación y fijarlo.
▶ Retirar el termostato de la resistencia de calefacción (fig. 9).
▶ Atornillar la resistencia de calefacción (fig. 10).
▶ Colocar el termostato (fig. 11).
▶ Pasar el cable eléctrico a través del prensaestopas (fig. 12).
▶ Conectar el cable a la fuente de alimentación en el termostato
(fig. 13).
▶ Enchufarelcable de puestaentierradelcalefactor de inmersiónydel
suministro de corriente al clip de fijación y fijarlo (fig. 13).
▶ Conectar el retenedor de cable (fig. 14).
▶ Ajustar el termostato a la temperatura deseada, a la que se desco-
necta la resistencia de calefacción (fig. 15, [10]).
▶ Llenar el depósito con agua fría de la red pública de agua, tal como se
indica en las instrucciones de instalación del termosifón.
▶ Conectar el interruptor.
▶ Después de 4 horas, controlar la estanqueidad.
▶ Ajustar nuevamente la tapa de mantenimiento (fig. 16).
▶ Pegar la placa de características de laresistenciade calefacción,pre-
vista con el equipo (fig. 17).
3.2 Ahorro de energía
A fin de minimizar el consumo de energía eléctrica, el usuario debe:
• usar el interruptor, manualmente, conectar o desconectar la resis-
tencia de calefacción, teniendo en mente si el periodo es de alta o
baja radiación solar;
• adquirir un temporizador programanle que controla temporalmente
la alimentación eléctrica a la resistencia de calefacción. Es impor-
tante tener en cuenta que este tipo de medidas de ahorro de energía
puede causar una pérdida de agua caliente.
4Mantenimiento
Reiniciar la resistencia eléctrica
▶ Pulsar el perno de reinicio en el termostato de seguridad
(fig. 15, [9]).
Drenar el depósito
▶ Desconectar la resistencia eléctrica, usando el interruptor.
▶ Cerrar el caudal de agua.
▶ Abrir una llave de agua caliente.
▶ Abrir la válvula de seguridad.
AVISO:
El cable eléctrico no viene con el dispositivo. El cable
puede ser adquirido por el técnico cualificado. El cable
eléctrico debe ser apropiado para este tipo de instala-
ción, en relación con la intensidad de la corriente eléctri-
ca,resistenciaalmedioambienteexteriora y lalongitud.
AVISO:
Todas las secciones del cable eléctrico deben ser prote-
gidos del medio ambiente exterior. Por lo tanto, es con-
veniente protegerlo con un tubo de plástico o con otro
tipo de materiales a prueba de agua.
La máxima temperatura de ajuste es de 70 °C. La posición
recomendada es de 50 °C, lo cual corresponde a la posición
del indicador, tal como se lo indica en la fig. 15.
PELIGRO:
Peligro de quemaduras por contacto con la resistencia de
calefacción. Al retirar la resistencia, se derramará agua un
volumen significante de agua caliente del depósito.
Se recomienda que la inspección de las conexiones eléctri-
cas y de la resistencia de calefacción así como del termosta-
to, sea realizada por un técnico especializado, máximo en
intervalos de 2 años.
Asegurarse que la capacidad de corriente eléctrica en la
casa sea lo suficientemente fuerte para el funcionamiento
correcto de las resistencias de calefacción, junto con los de-
más aparatos electrodomésticos que ya están en uso.
Cada invierno, incrementar la temperatura del agua a 70 °C
durante un período de 6 horas para eliminar bacterias que
se pueden haber formado.
La válvula de purga de seguridad debe ser abierta periódica-
mentepararetirardepósitosdemetaluotrotipodesucieda-
des y controlar si la válvula de purga no está obstruida.
Controlar la necesidad de reiniciar el sistema de calefac-
ción.
Tener en cuenta el peligro de escaldamiento.

Indice
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
8
Indice
1 Simboli e precauzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . . . . . . . 8
1.2 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Informazioni sugli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Uso conforme alle indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Informazioni tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.6 Impianto parafulmini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Allegati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Simboli e precauzioni di sicurezza
1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto
Avvertenze
Sono definite le seguenti parole di segnalazione e possono essere utiliz-
zate nel presente documento:
•AVVISO significa che possono verificarsi danni alle cose.
•ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni alle persone,
leggeri o di media entità.
•
AVVERTENZA
significa che possono verificarsi danni gravi alle per-
sone o danni che potrebbero mettere in pericolo la vita delle persone.
•PERICOLOsignificachesiverificanodannigraviallepersoneodanni
che metterebbero in pericolo la vita delle persone.
Informazioni importanti
Altri simboli
1.2 Avvertenze
▶ Oltre alle seguenti istruzioni, si consiglia fortemente di leggere le pre-
cauzioni di sicurezza presenti nelle istruzioni di installazione
dell'accumulatore ad intercapedine(indicatonel proseguo anchepiù
semplicemente come accumulatore).
Installazione
▶ Le seguenti istruzioni servono per l'installazione della resistenza elet-
trica di supporto per il riscaldamento supplementare dell'accumula-
toreedei relativi collegamentielettrici.Èessenzialeprenderetuttele
precauzioni per evitare pericoli legati a scariche elettriche.
▶ Assicurarsi che la capacità della potenza elettrica nell'abitazione sia
sufficiente per il corretto funzionamentodella resistenza riscaldante
elettricasupplementareinsiemeaglialtri apparecchidomesticigiàin
uso.
▶ L'installazione deve essere eseguita soltanto da un tecnico qualifi-
cato ed autorizzato.
▶ Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le direttive
definite in ogni paese relativamente alle installazioni elettriche.
▶ Collegare prima l'acqua e solo successivamente effettuare il collega-
mento al quadro elettrico.
▶ Collegare la resistenza riscaldante elettrica supplementare alla cor-
rente solo dopo aver terminato l'installazione.
▶ Sussiste pericolo di ustione e il tetto può diventare scivoloso a causa
dell'acqua calda che fuoriuscirà dall'accumulatore rimuovendo la
resistenza.
Nel testo, le avvertenze di sicurezza vengono contrasse-
gnate con un triangolo di avvertimento.
Inoltre le parole di segnalazione indicano il tipo e la gra-
vità delle conseguenze che possono derivare dalla non
osservanza delle misure di sicurezza.
Informazioni importanti che non comportano pericoli
per persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo
posto a lato.
Simbolo Significato
▶Faseoperativa
Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento
• Enumerazione/inserimento lista
–Enumerazione/inserimento lista (secondo livello)
Tab. 1

Informazioni sugli accessori
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 9
Manutenzione
▶ Si raccomanda fortemente di far ispezionare i collegamenti elettrici,
la resistenza riscaldante elettrica supplementare e il kit di termostati
a un tecnico specializzato ed autorizzato a intervalli di massimo
2 anni.
Informazioni per il cliente
▶ Informare il cliente in merito al funzionamento della resistenza riscal-
dante e al suo utilizzo.
▶ Avvisareilclientechenondeveeffettuaremodificheoriparazioniper
conto proprio.
▶ Informare il cliente che è necessario staccare l'alimentazione elet-
trica nel caso in cui non si utilizzi acqua calda per un lungo periodo di
tempo e/o vi sia esposizione a radiazioni solari intense.
▶ Informare il cliente che l'accumulatorepuò raggiungere temperature
più alte della temperatura di controllo di sicurezza del termostato
incorporato nella resistenza riscaldante elettrica supplementare, nel
caso in cui non si utilizzi acqua caldaper un lungo periodo di tempoe/
o vi sia esposizione a radiazioni solari intense (ad esempio durante le
vacanze estive). In questi casi si consiglia di contattare un tecnico
qualificato per ripristinare il termostato in modo che ricominci a fun-
zionare.
2 Informazioni sugli accessori
2.1 Uso conforme alle indicazioni
Questo dispositivo è conforme alle disposizioni definite nelle direttive
europee 2006/95/CE e 2004/108/CE .
2.2 Fornitura
Figura 1, pagina 20:
1. Resistenza riscaldante elettrica supplementare con O-ring
2. Termostato
3. Targhetta d'identificazione
4. Messa a terra 200 mm (2x)
5. Rivetto di massa (2x)
6. Ferma cavo multiplo
7. Fermo antitrazione
2.3 Attrezzatura necessaria
Figura 2, pagina 20:
•Trapano
• Punta per trapano da 4 mm
•Cacciavite
•2,5mm
2cavo elettrico
• Utensile per rivettatura
• Pinze per pompa dell'acqua
2.4 Informazioni tecniche
2.5 Dichiarazione di conformità CE
Il design e il funzionamento di questo prodotto sono conformi alle Diret-
tive europee e agli altri requisiti nazionali. La conformità è comprovata
dalla marcatura CE. La Dichiarazione di conformità può essere richiesta
al costruttore (si veda il retro per l'indirizzo).
2.6 Impianto parafulmini
Le parti conduttrici del sistema termosifone del sistema solare a circola-
zione naturale devono essere collegate a un cavo di messa a terra di
almeno 16 mm2e al regolatore di tensione da parte di una ditta specia-
lizzata in lavori elettrici.
Se è presente un impianto parafulmini, far controllare il collegamento
della resistenza di riscaldamento elettrico supplementare all'impianto
parafulmini da un tecnico specializzato in lavori elettrici.
3Installazione
3.1 Installazione
▶ Rimuovere il coperchio per la manutenzione (Fig. 3).
▶ Svitare il tappo del tubo da 1"½ dell'orifizio della resistenza riscal-
dante di riscaldamento elettrico supplementare (Fig. 4).
▶ Praticare un foro nell'involucro (Fig. 5) e un foro nel coperchio di
accesso utilizzando un trapano da 4 mm (Fig. 6).
Per effettuare la messa a terra del coperchio di accesso (Fig. 7):
1. Ruotare il coperchio di accesso.
2. Inserire il rivetto di massa nel foro di 4 mm.
3. Fissare il rivetto con un utensile per rivettatura.
4. Spingere il cavo di messa a terra.
5. Inserire il cavo di messa a terra nel ferma cavo multiplo e fissarlo.
Caratteristiche tecniche
Volume dell'accumulatore l 150 200 300
Potenza termica nominale W 1500 2000 2000 3000
Tempo di riscaldamento
(15 °C - 50 °C)
4h04m 3h58m 5h40m 3h48m
Tensione AC 230
Frequenza Hz 50
Corrente elettrica A 6,5 8,7 8,7 13,0
Sezione di cavi elettrici da
installare
mm22,5
Livello di protezione I
Tipo di protezione IPX4
Tab. 2
Termostato
Campo di temperature se-
lezionabili
°C 10 - 70
ATTENZIONE:
L'installazione, i collegamenti elettrici e il primo avvia-
mento devono essere eseguiti esclusivamente da instal-
latori autorizzati.
PERICOLO: Protezione elettrica!
▶ La resistenza riscaldante di riscaldamento elettrico
supplementare deve avere un collegamento indipen-
dente sul quadro elettrico, protetto da relè di corren-
te e messa a terra.
AVVERTENZA: Danni alle resistenze riscaldanti di ri-
scaldamento elettrico supplementari.
▶ Accendere la resistenza riscaldante elettrica supple-
mentare dopo aver riempito l'accumulatore.
ATTENZIONE:
Non ostruire mai lo scarico della valvola di sicurezza.
Il rapporto tra la resistenza elettrica e il volume dell'accu-
mulatore deve essere di massimo 10 W/l. Esempio: non
utilizzare una resistenza da 3000 W in in un accumulato-
re da 200 l.
Tab. 2

Manutenzione
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
10
Per effettuare la messa a terra dell'involucro ( Fig. 8):
1. Inserire il rivetto di massa nel foro di 4 mm.
2. Piegare la linguetta utilizzando le pinze.
3. Fissare il rivetto con un utensile per rivettatura.
4. Spingere il cavo di messa a terra.
5. Inserire il cavo di messa a terra nel ferma cavo multiplo e fissarlo.
▶ Rimuovere il termostato dalla resistenza riscaldante di riscalda-
mento elettrico supplementare (Fig. 9).
▶ Avvitare la resistenza riscaldante di riscaldamento elettrico supple-
mentare (Fig. 10).
▶ Inserire il termostato (Fig. 11).
▶ Far passare il cavo elettrico attraverso il premistoppa (Fig. 12).
▶
Collegareil cavoall'alimentazione elettrica nel termostato (
Fig.
13).
▶ Inserire il cavo di messa a terra dalla resistenza a immersione e
dall'alimentazione elettrica nel ferma cavo multiplo e fissarlo
(Fig. 13).
▶ Collegare il fermo antitrazione (Fig. 14).
▶ Regolare il termostato alla temperatura alla quale si desidera che la
resistenza elettrica supplementare venga spenta (Fig. 15, [10]).
▶ Procedere con il riempimento dell'accumulatore con acqua fredda
dalla rete idrica, come indicato nelle istruzioni di installazione
dell'accumulatore stesso.
▶ Accendere l'interruttore.
▶ Dopo 4 ore controllare che non siano presenti perdite.
▶ Serrare di nuovo il coperchio per la manutenzione (Fig. 16).
▶ Incollare la targhetta d'identificazione della resistenza riscaldante di
riscaldamento elettrico supplementare fornita con l'attrezzatura
(Fig. 17).
3.2 Risparmio energetico
Per ridurre al minimo il consumo di energia elettrica, l'utente può:
• utilizzare l'interruttore, manualmente, accendere o spegnere la resi-
stenza riscaldante di riscaldamento elettrico supplementare, consi-
derando se si tratta di un periodo di basse o alte radiazioni solari;
• procurarsi un orologio programmabile che controlli temporanea-
mente l'alimentazione elettrica alla resistenza riscaldante di riscalda-
mento elettrico supplementare. È importante considerare che
misure di risparmio energetico di questo tipo possono causare scar-
sità di acqua calda.
4Manutenzione
Riavvio della resistenza di riscaldamento elettrico supplementare
▶ Premere lo spinotto di riavvio sul termostato di sicurezza
(Fig. 15, [9]).
Scarico dell'accumulatore
▶ Spegnere la resistenza elettrica utilizzando l'interruttore.
▶ Chiudere il flusso d'acqua.
▶ Aprire un rubinetto dell'acqua calda.
▶ Aprire lo scarico della valvola di sicurezza.
AVVISO:
Il cavo elettrico non è fornito insieme al dispositivo. Il tecni-
co qualificato deve procurarsi il cavo elettrico. Il cavo elettri-
co deve essere adatto a questo tipo di installazione, in
riferimento a intensità della corrente elettrica, voltaggio,
resistenza agli ambienti esterni e lunghezza.
AVVISO:
Tutte le tratte di posa del cavo elettrico devono essere pro-
tette dall'ambiente esterno. Quindi conviene proteggerle
con un tubo in plastica o altro materiale impermeabile.
Lamassimatemperatura regolabileè70 °C.Laposizione
raccomandata è a 50 °C, che corrisponde alla posizione
del puntatore mostrata in Fig. 15.
PERICOLO:
Pericolo di ustione toccando la resistenza riscaldante di ri-
scaldamento elettrico supplementare. Rimuovendo la resi-
stenza, dll'accumulatore fuoriuscirà una quantità notevole
di acqua calda.
Si raccomanda fortemente di far ispezionare i collegamenti
elettrici, la resistenza riscaldante di riscaldamento elettrico
supplementare e il kit di termostati a un tecnico specializza-
to a intervalli di massimo 2 anni.
Assicurarsi che la capacità della potenza elettrica nell'abita-
zione sia sufficiente per il corretto funzionamento della resi-
stenzariscaldantediriscaldamentoelettricosupplementare
insieme agli altri apparecchi domestici già in uso.
Ogni inverno aumentare la temperatura dell'acqua a 70 °C
per un periodo di 6 ore per eliminare i batteri che potrebbe-
ro avere iniziato a svilupparsi.
La valvola di scarico di sicurezza deve essere scaricata
periodicamente per rimuovere depositi di limature di
metallo o altri tipi di sporco e controllare che la valvola di
scarico non sia ostruita.
Controllare se è necessario riavviare la resistenza di riscal-
damento ausiliario.
Considerareilpericolodi ustione e di scivolamento sulla
copertura del tetto.

Table of Contents
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 11
Table of Contents
1 Symbols and Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Information on accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Standard delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Equipment required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Technical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5 EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Lightening arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Energy saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Symbols and Safety precautions
1.1 Key to symbols
Warnings
The following keywords are defined and can be used in this document:
•NOTICE indicates a situation that could result in damage to property
or equipment.
•CAUTION indicates a situation that could result in minor to medium
injury.
•WARNING indicates a situation that could result in severe injury or
death.
•DANGER indicates a situation that will result in severe injury or
death.
Important information
Additional symbols
1.2 Safety instructions
▶ In addition to the following instructions, reading of the safety
precautionsprovidedin thethermosyphoninstallationinstructionsis
strongly recommended.
Installation
▶ The following instructions are for the installation of the electrical
supportfor thethermosyphonand respective electricalconnections.
It is essential that all precautions are taken to prevent electric shock
hazard.
▶ Make sure that the electric power capacity in the house is sufficient
for the correct operation of the heating resistance together with the
other household appliances already in use.
▶ The installation should only be carried out by a qualified technician.
▶ The electrical connection should be done according to the directives
defined in each country for electrical installations.
▶ First connect the water and only afterwards connect to the electrical
board.
▶ The heating resistance should only be connected to the electric
current after the installation has been concluded.
▶ Be aware that there is scalding risk and that the roof may become
slippery due to the hot water which will escape from the deposit
when removing the resistance.
Maintenance
▶ Inspection of the electrical connections andoftheheatingresistance
and thermostat set by a specialised technician is strongly
recommended, at maximum intervals of 2 years.
Warnings in this document are identified by a warning
triangle printed against a grey background.
Keywords at the start of a warning indicate the type and
seriousness of the ensuing risk if measures to prevent
the risk are not taken.
Thissymbolindicatesimportantinformationwhere there
is no risk to people or property.
Symbol Explanation
▶ Step in an action sequence
Cross-reference to another part of the document
• List entry
– List entry (second level)
Table 1

Information on accessories
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
12
Client information
▶ Inform the client abouttheoperation of the heatingresistanceandits
handling procedures.
▶ Advise the client that no modifications or repairs should be carried
out on their own account.
▶ Inform the client that in the event that no hot water is used during a
significant period of time and/or there is exposure to intense solar
radiation, the electricity supply should be switched off.
▶ Inform the client that in the event that hot water is not used over a
long period of time and/ or there is exposure to intense solar
radiation (e.g. summer holidays), the deposit may reach
temperatures higher than the safety control temperature of the
thermostat incorporated in the heating resistance. In such cases it is
recommended that a qualified technician be contacted in order to
reset the thermostat so that it starts working again.
2 Information on accessories
2.1 Intended use
This device complies with the provisions defined in the European
directives 2006/95/EC and 2004/108/EC .
2.2 Standard delivery
Figure 1, page 20:
1. Heating resistance with o'string sealer
2. Thermostat
3. Rating plate
4. Ground wiring 200 mm (2x)
5. Mass rivet (2x)
6. Clamp spring
7. Strain relief
2.3 Equipment required
Figure 2, page 20:
•Drill
• 4 mm drill
•Turnscrew
•2,5mm
2electric cable
•Rivetingtool
• Water pump pliers
2.4 Technical Information
2.5 EC Declaration of Conformity
Design and operation of this product conforms to European Directives
and the supplementary national requirements. Its conformity is
demonstrated by the CE marking. The Declaration of Conformity can be
requested from the manufacturer (see the back cover for the address).
2.6 Lightening arrestor
The conductive parts of the thermosyphon system should be connected
to a ground cable of at least 16 mm2and to the voltage controller by a
company specialised in electricity.
If there is protective equipment againstlightening, the connection of the
thermosyphon system to the protective equipment should be inspected
by a technician specialised in electricity.
3Installation
3.1 Installation
▶ Remove the maintenance cap (Fig. 3).
▶ Unscrew the 1"½ pipe plug of the orifice of the heating resistance
(Fig. 4).
▶ Drill one hole in the casing (Fig. 5) and one hole in the hand-hole
cover using a 4 mm drilling tool (Fig. 6).
In order to earth the hand-hole cover (Fig. 7):
1. Turn the hand-hole cover.
2. Plug the mass rivet into 4 mm hole.
3. Fix the rivet with a riveting tool.
4. Push the ground wire.
5. Plug the ground wire into the clamp spring and fix it.
In order to earth the casing (Fig. 8):
1. Plug the mass rivet into 4 mm hole.
2. Bend the tab using the pliers.
3. Fix the rivet with a riveting tool.
4. Push the ground wire.
5. Plug the ground wire into the clamp spring and fix it.
Technical characteristics
Type of deposit l 150 200 300
Rated output W 1500 2000 2000 3000
Warm-up time
(15 °C - 50 °C)
4h04m 3h58m 5h40m 3h48m
Voltage Vac 230
Frequency Hz 50
Electric current A 6,5 8,7 8,7 13,0
Section of electric
cable to be installed
mm22,5
Level of protection I
Type of protection IPX4
Thermostat
Range of selectable
temperatures
°C 10 - 70
Table 2
CAUTION:
Theinstallation,theelectricalconnections,aswell asthe
first start-up are operations to be carried out exclusively
by authorised installers.
DANGER: Electrical Protection!
▶ The heating resistance should have an independent
connection on the electrical switchboard, protected
by a current relay and grounding.
WARNING: Damage to heating resistances.
▶ The heating resistance should be switched on after
the deposit has been filled.
CAUTION:
Never obstruct the bleeder of the safety valve.
The relationship between the power resistance and the
volume of the deposit should a maximum of 10 W/l.
Example: do not use a 3000W resistance in a 2001 deposit.

Maintenance
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 13
▶ Remove the thermostat from the heating resistance (Fig. 9).
▶ Screw the heating resistance on (Fig. 10).
▶ Insert the thermostat (Fig. 11).
▶ Pass the electric cable through the sealing gland (Fig. 12).
▶ Connect the cable to the power supply at thermostat (Fig. 13).
▶ Plug the ground wire from the immersion heater and from the power
supply into the clamp spring and fix it (Fig. 13).
▶ Attach the strain relief (Fig. 14).
▶ Adjust the thermostat to the desired temperature at which the
heating resistance is switched off (Fig. 15, [10]).
▶ Proceedinfillingthedepositwithcoldwater from thewaternetwork,
as indicated in the thermosyphon installation instructions.
▶ Switch on the breaker.
▶ After 4 hours check for leaks.
▶ Tighten the maintenance cap again (Fig. 16).
▶ Glue on the rating plate of the heating resistance provided with the
equipment (Fig. 17).
3.2 Energy saving
In order to minimize the consumption of electrical energy,the user may:
• using the breaker, manually, switch the heating resistance on or off,
taking into account if the period is of low or high solar radiation;
• acquirea programmablewatchwhichtemporarilycontrols thepower
supply to the heating resistance. It is important to take into account
that such energy saving measures may lead to a lack of hot water.
4 Maintenance
Restarting the resistance
▶ Press the restart pin on the safety thermostat (Fig. 15, [9]).
Draining the deposit
▶ Switch off the electrical resistance by using the breaker.
▶ Close the water flow.
▶ Open a hot water tap.
▶ Open the safety valve purge.
NOTICE:
The electrical cable is not provided with the device. The
cable should be acquired by the qualified technician. The
electrical cable should be appropriate for this type of
installation, namely with regard to the intensity of the
electric current, voltage, resistance to outdoor
environments and length.
NOTICE:
All the sections of the electrical cable should be protected
from the outdoor environment. Therefore, it is convenient
to protect them with a plastic tube or other waterproof
material.
The maximum adjustable temperature is 70 °C. The
recommended position is at 50 °C, which corresponds to
the position of the pointer as shown in Fig. 15.
DANGER:
Scalding RiskBy touching the heating resistance. When
removing the resistance a significant volume of hot water
will escape from the deposit.
Inspection of the electrical connections and of the heating
resistance and thermostat set by a specialised technician is
strongly recommended, at maximum intervals of 2 years.
Make sure that the electric power capacity in the house is
sufficient for the correct operationof the heating resistance
together with the other householdappliances already in use.
Every winter, increase the temperature of the water to
70 °C, for a period of 6 hours, to eliminate bacteria which
might have started to develop.
Thesafety purge valve shouldbeperiodically bled to remove
metal filing deposits or other types of dirt and check if the
purge valve is not obstructed.
Check the need to restart the heating system.
Be aware that there is scalding risk and that the roof top
might be slipepry.

Sommaire
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
14
Sommaire
1 Symboles et précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Informations sur les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Équipements requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 Informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.6 Parafoudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Symboles et précautions de sécurité
1.1 Explication des symboles
Avertissements
Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être utilisés
dans le présent document :
•AVIS signale le risque de dégâts matériels.
•PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels légers à moyens.
•AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents corporels graves à
mortels.
•DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de non res-
pect.
Informations importantes
Autres symboles
1.2 Mesures de sécurité
▶ Outre les instructions suivantes, il est fortement recommandé de lire
les précautions de sécurité décrites dans la notice d'installation du
thermosiphon.
Installation
▶ Les instructions suivantes s'appliquent à l'installation du support
électrique destiné au thermosiphon et des raccordements élec-
triques respectifs. Il est indispensable de prendre toutes les précau-
tions nécessaires pour éviter tout risque de choc électrique.
▶ Il convient de s'assurer que la capacité de puissance électrique de la
maison est suffisante pour le bon fonctionnement de la résistance de
chauffage simultanément aux autres appareils ménagers déjà en
marche.
▶ L'installation doit exclusivement être réalisée par un technicien qua-
lifiée.
▶ Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux
directives définies dans chaque pays pour les installations élec-
triques.
▶ Raccorderd'abordl'eaupuiseffectuer seulementleraccordement au
tableau électrique.
▶ La résistance de chauffage doit être raccordée au courant électrique
uniquement une fois l'installation terminée.
▶ Il convient d'être attentif au risque de brûlure et au fait que le toit
puisse devenir glissant en raison de l'eau chaude qui s'échappe du
dépôt lors du retrait de la résistance.
Les avertissements sont indiqués dans le texte par un
triangle de signalisation.
En outre, les mots de signalement caractérisent le type
et l’importance des conséquences éventuelles si les me-
sures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas res-
pectées.
Les informations importantes ne concernant pas de situa-
tions à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées
par le symbole ci-contre.
Symbole Signification
▶Etapeàsuivre
Renvois à un autre passage dans le document
• Enumération/Enregistrement dans la liste
– Enumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau)
Tab. 1

Informations sur les accessoires
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 15
Maintenance
▶ L'inspection des raccordements électriques ainsi que de la résis-
tance et du thermostat de chauffage par un technicien spécialisé est
fortement recommandée, à un intervalle maximal de 2 ans.
Information du client
▶ Informer le clientsurlefonctionnementde la résistancedechauffage
et les procédures de manipulation.
▶ Informer le client qu'aucune modification ni réparation ne doit être
effectuée par ses propres soins.
▶ Informer le client qu'en cas d'inutilisation de l'eau chaude pendant
une période prolongée et/ou d'exposition à un rayonnement solaire
intense, l'alimentation électrique doit être coupée.
▶ Informer le client qu'en cas d'inutilisation de l'eau chaude pendant
une période prolongée et/ou d'exposition à un rayonnement solaire
intense (par ex. vacances d'été), le dépôt peut atteindre des tempé-
ratures supérieures à la température de contrôle de sécurité du ther-
mostat intégré à la résistance de chauffage. Dans de tels cas, il est
recommandé de faire appel à un technicien qualifié afin de réinitiali-
ser le thermostat et permettre à nouveau son bon fonctionnement.
2 Informations sur les accessoires
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conforme aux dispositions définies dans les directives
européennes 2006/95/CE et 2004/108/CE .
2.2 Pièces fournies
Fig. 1, page 20:
1. Résistance de chauffage avec étanchéité en joints toriques
2. Thermostat
3. Plaque d’identification
4. Câblage de mise à la terre 200 mm (2x)
5. Rivet de masse (2x)
6. Ressort de serrage
7. Serre-câbles
2.3 Équipements requis
Fig. 2, page 20:
•Foret
• Foret 4 mm
•Tournevis
• Câble électrique 2,5 mm2
• Outil de rivetage
• Pince pour pompe à eau
2.4 Informations techniques
2.5 Déclaration de conformité CE
La conception et le fonctionnement de ce produit sont conformes aux
Directives Européennes et aux exigences nationales supplémentaires.
Sa conformité est attestée par le marquage CE. La Déclaration de
conformitépeutêtredemandée auprèsdufournisseur(voirl'adressesur
le couvercle arrière).
2.6 Parafoudre
Les parties conductives du système de thermosiphon doivent être rac-
cordées à un câble de terre d'au moins 16 mm2et au régulateur de ten-
sion par une société spécialisée en électricité.
En présence d'équipements de protection contre la foudre, le raccorde-
ment du système de thermosiphon aux équipements de protection doit
être inspecté par un technicien spécialisé en électricité.
3Installation
Caractéristiques techniques
Capacité du ballon l 150 200 300
Puissance thermique
nominale
W 1 500 2 000 2 000 3 000
Temps de chauffe
(15 °C - 50 °C)
4h04m 3h58m 5h40m 3h48m
Tension Vca 230
Fréquence Hz 50
Intensité électrique A 6,5 8,7 8,7 13,0
Section du câble élec-
trique à installer
mm22,5
Niveau de protection I
Type de protection IPX4
Thermostat
Gamme de tempéra-
tures sélectionnables
°C 10 - 70
Tab. 2
PRUDENCE :
L'installation, les raccordements électriques ainsi que le
premier démarrage sont des opérations devant être ef-
fectuées exclusivement par des installateurs agréés.
DANGER : Protection électrique !
▶ La résistance de chauffage doit posséder un raccor-
dementindépendantsur le tableau électrique, proté-
gé par un relais de courant et une mise à la terre.
AVERTISSEMENT : Dommages sur les résistances de
chauffage.
▶ La résistance de chauffage doit être mise sous tension
après remplissage du dépôt.
PRUDENCE :
Nejamaisobstruerlepurgeurdela soupapedesécurité.
La relation entre la résistance électrique et le volume du dé-
pôt doit être de 10 W/l maximum. Exemple : ne pas utiliser
une résistance de 3 000 W dans un dépôt de 200 l.

Maintenance
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
16
3.1 Montage
▶ Retirer le capuchon de maintenance (fig. 3).
▶ Dévisser le bouchon de tube 1"½ de l'orifice de la résistance de
chauffage (fig. 4).
▶ Percer un troudansl'habillage(fig. 5)et un trou dans le couvercle
de la prise à l'aide d'un foret 4 mm (fig. 6).
Pour relier le couvercle de la prise à la terre (fig. 7) :
1. Tourner le couvercle de la prise.
2. Insérer le rivet de masse dans le trou de 4 mm.
3. Fixer le rivet à l'aide d'un outil de rivetage.
4. Pousser le câble de mise à la terre.
5. Insérer le câble de terre dans le ressort de serrage et le fixer.
Pour relier l'habillage à la terre (fig. 8) :
1. Insérer le rivet de masse dans le trou de 4 mm.
2. Plier la languette à l'aide d'une pince.
3. Fixer le rivet à l'aide d'un outil de rivetage.
4. Pousser le câble de mise à la terre.
5. Insérer le câble de terre dans le ressort de serrage et le fixer.
▶ Retirer le thermostat de la résistance de chauffage (fig. 9).
▶ Visser la résistance de chauffage sur (fig. 10).
▶ Insérer le thermostat (fig. 11).
▶ Faire passer le câble électrique dans le presse-étoupe d'étanchéité
(fig. 12).
▶ Raccorder le câble à l'alimentation électrique au niveau du thermos-
tat (fig. 13).
▶ Insérer le câble de terre de l'élément chauffant électrique et de l'ali-
mentation électrique dans le ressort de serrage et le fixer
(fig. 13).
▶ Attacher le serre-câbles (fig. 14).
▶ Régler le thermostat sur la température souhaitée à laquelle la résis-
tance de chauffage s'éteint (fig. 15, [10]).
▶ Poursuivre en remplissant le dépôt d'eau froide issu du réseau d'eau,
comme indiqué dans la notice d'installation du thermosiphon.
▶ Mettre le disjoncteur sous tension.
▶ Au bout de 4 heures, vérifier la présence de fuites.
▶ Resserrer le capuchon de maintenance (fig. 16).
▶ Coller la plaque d'identification de la résistance de chauffage fournie
avec l'équipement (fig. 17).
3.2 Économies d’énergie
Pour réduire la consommation d'énergie électrique, l'utilisateur peut :
• utiliser le disjoncteur, mettre sous ou hors tension la résistance de
chauffage manuellement, en vérifiant si la période implique ou non
un rayonnement solaire faible ou élevé ;
• acquérir un programmateur qui contrôle temporairement l'alimenta-
tion électrique de la résistance de chauffage. Il est important de tenir
compte du fait que de telles mesures d'économie d'énergie peuvent
causer un manque d'eau chaude.
4 Maintenance
Redémarrage de la résistance
▶ Appuyer sur la broche de redémarrage sur le thermostat de sécurité
(fig. 15, [9]).
Vidange du dépôt
▶ Mettre la résistance électrique hors tension à l'aide du disjoncteur.
▶ Fermer le débit d'eau.
▶ Ouvrir un robinet d’eau chaude sanitaire.
▶ Ouvrir la purge de la soupape de sécurité.
AVIS :
Lecâbleélectriquen'est pas fourni avec l'appareil. Le câble
doit être acheté auprès du technicien qualifié. Le câble
électrique doit être adapté à ce type d'installation, notam-
ment par rapport à l'intensité du courant électrique, la ten-
sion, la résistance aux environnements extérieurs et la
longueur.
AVIS :
Toutes les sections du câble électrique doivent être pro-
tégées de l'environnement extérieur. Par conséquent, il
est commode de les protéger à l'aide d'un tube en plas-
tique ou en autre matériau étanche à l'eau.
La température maximale réglable est 70 °C. La position
recommandée est 50 °C, ce qui correspond à la position
du pointeur, comme illustré à la fig. 15.
DANGER :
Risque de brûlure en cas de contact avec la résistance
de chauffage. Lors du retrait de la résistance, un volume
conséquent d'eau chaude s'échappe du dépôt.
L'inspection des raccordements électriques ainsi que de la
résistance et du thermostat de chauffage par un technicien
spécialisé est fortement recommandée, à un intervalle
maximal de 2 ans.
Il convient de s'assurer que la capacité de puissance élec-
trique de la maison est suffisante pour le bon fonctionne-
ment de la résistance de chauffage simultanément aux
autres appareils ménagers déjà en marche.
Chaque hiver, augmenter la température de l'eau à 70 °C,
pendantunedurée de6 heures,afind'éliminer lesbactéries
pouvant commencer à se développer.
La soupape de purge de sécurité doit être vidangée périodi-
quement afin d'éliminer les dépôts de copeaux métalliques
ou tout autre type de saleté et vérifier que la soupape de
purge n'est pas obstruée.
Vérifier le besoin de redémarrer le système de chauffage.
Il convient de faire attention aurisque de brûlure et au fait
que le haut du toit peut être glissant.

Sadržaj
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 17
Sadržaj
1 Simboli i sigurnosne mjere opreza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.1 Objašnjenje simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2 Upute za siguran rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informacije o priboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1 Uporaba za određenu namjenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2 Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3 Potrebna oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4 Tehničke informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5 EZ Izjava o sukladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.6 Gromobranska zaštita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Instaliranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Ušteda energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dodatak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Simboli i sigurnosne mjere opreza
1.1 Objašnjenje simbola
Upute upozorenja
Sljedeće signalne riječi su definirane i mogu biti upotrijebljene u ovom
dokumentu:
•NAPOMENA znači da se mogu pojaviti materijalne štete.
•OPREZ znači da se mogu pojaviti manje do srednje ozljede.
•UPOZORENJE znači da se mogu pojaviti teške do po život opasne
ozljede.
•OPASNOST znači da će se pojaviti teške do po život opasne ozljede.
Važne informacije
Daljnji simboli
1.2 Upute za siguran rad
▶ Preporučujemo, uz ove upute pročitati i sigurnosne mjere navedene
u uputama za instalaciju termosifona.
Instalacija
▶ Sljedeće upute namijenjene su za instalaciju električne podrške za
termosifon i odgovarajuće električne priključke. Bitno je da se
poduzmu sve mjere opreza kako bi se spriječio strujni udar.
▶ Provjerite je li kapacitet električne energije u kući dovoljan za
ispravan rad otpornika ako su drugi kućanski aparati već u uporabi.
▶ Instalaciju treba izvoditi samo kvalificirani tehničar.
▶ Električni priključak treba biti izvršen u skladu sa smjernicama
definiranima u dotičnoj zemlji za električne instalacije.
▶ Prvo spojite vodu i nakon toga tek spojite sustav na upravljačku
ploču.
▶ Otpornik treba spojiti na električnu struju tek nakon dovršene
instalacije.
▶ Imajte na umu da postoji rizik od opeklina i da krov može postati
sklizak zbog tople vode koja će istjecati prilikom uklanjanja
otpornika.
Održavanje
▶ Preporučuje se inspekcija električnih priključaka, otpornika i
termostata od strane specijaliziranog tehničara u razmacima od
najviše 2 godine.
Upute za sigurnost u tekstu su označene signalnim
trokutom.
Dodatno signalne riječi označavaju vrstu itežinu posljedica,
ukoliko se ne budu slijedile mjere za otklanjanje opasnosti.
Važne se informacije, koje ne znače opasnost za ljude ili
stvari, označavaju simbolom koji je prikazan u nastavku
teksta.
Simbol Značenje
▶ Korak radnje
Upućivanje na neko drugo mjesto u dokumentu
• Nabrajanje/Upis iz liste
–Nabrajanje/Upis iz liste (2. razina)
tab. 1

Informacije o priboru
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
18
Informacije za kupce
▶ Informirajte kupca o načinu radu otpornika i rukovanju njime.
▶ Savjetujte mu da ne vrši preinake ili popravke na vlastitu ruku.
▶ Naglasite kupcu da bi se, u slučaju da duže vrijeme ne upotrebljava
toplu vodu i/ili je sustav izložen intenzivnom Sunčevom zračenju,
trebala isključiti opskrba električnom energijom.
▶ Naglasitekupcudabi,uslučajudaduže vrijeme ne upotrebljavatoplu
vodu i/ili je sustav izložen intenzivnom Sunčevom zračenju (npr.
ljetni praznici), nakupljena voda mogla postići temperature veće od
sigurnosne kontrolne temperature termostata ugrađenog u
otporniku. U takvom je slučaju preporučljivo obratiti se
kvalificiranom stručnjaku da resetira termostat kako bi se ponovno
pokrenuo.
2 Informacije o priboru
2.1 Uporaba za određenu namjenu
Ovaj je uređaj sukladan s Direktivama 2006/95/EZ i 2004/108/EZ
.
2.2 Opseg isporuke
Slika 1, str. 20:
1. Otpornik s prstenastom brtvom
2. Termostat
3. Tipska pločica
4. Uzemljenje 200 mm (2x)
5. Zakovica (2x)
6. Stezna opruga
7. Pričvrsnica kabela
2.3 Potrebna oprema
Slika 2, str. 20:
• Bušilica
• 4 mm svrdlo
•Odvijač
•2,5mm
2električni kabel
• Alat za pričvršćivanje zakovica
• Kliješta za cijevi
2.4 Tehničke informacije
2.5 EZ Izjava o sukladnosti
Dizajn i rad ovog proizvoda sukladni su s Europskim direktivama te
dodatnim nacionalnim zahtjevima. Sukladnost je potvrđena CE
oznakom. Izjavu o sukladnosti možete potražiti kod proizvođača (vidi
adresi na poleđini).
2.6 Gromobranska zaštita
Vodljivi dijelovi sustava termosifona trebali bi biti spojeni na kabel
uzemljenja presjeka barem 16 mm2i do nadzornika napona, što bi
trebala obaviti tvrtka specijalizirana za struju.
Ako postoji gromobranska zaštita, električar mora pregledati vezu
sustava termosifona do zaštitne opreme.
3 Instaliranje
3.1 Montaža
▶ Uklonite poklopac za održavanje (sl. 3).
▶ Odvrnite čep cijevi 1"½ otvora otpornika (sl. 4).
▶ Izbušitejednu rupuukućištu (sl. 5)idrugu rupuupoklopcu otvora
svrdlom od 4 mm (sl. 6).
Da biste uzemljili poklopac otvora (sl. 7):
1. Okrenite poklopac otvora.
2. Utaknite zakovice u rupe od 4 mm.
3. Pričvrstite zakovice alatom za pričvršćivanje zakovica.
4. Umetnite vod za uzemljenje.
5. Utaknite vod za uzemljenje u steznu oprugu i pričvrstite je.
Da biste uzemljili kućište (sl. 8):
1. Utaknite zakovice u rupe od 4 mm.
2. Savijte ispust kliještima.
3. Pričvrstite zakovice alatom za pričvršćivanje zakovica.
4. Umetnite vod za uzemljenje.
5. Utaknite vod za uzemljenje u steznu oprugu i pričvrstite je.
Tehničke karakteristike
Vrsta spremnika l 150 200 300
Nazivna toplinska
snaga
W 1500 2000 2000 3000
Vrijeme zagrijavanja
(15 °C - 50 °C)
4h04m 3h58m 5h40m 3h48m
Napon Vac 230
Frekvencija Hz 50
Električna struja A 6,5 8,7 8,7 13,0
Dio električnog kabela
koji treba ugraditi
mm22,5
Stupanj zaštite I
Vrsta zaštite IPX4
Termostat
Temperaturni raspon °C 10 - 70
tab. 2
OPREZ:
Instalacija, električni priključci i prvo puštanje u pogon
radnje su koje treba izvršiti isključivo ovlašteni instalater.
OPASNOST: Električna zaštita!
▶ Otpornik bi trebao imati neovisni priključak na razvodni
ormar, zaštićeno strujnim relejom i uzemljenjem.
UPOZORENJE: Štete na otpornicima.
▶ Otpornik bi se trebao uključiti nakon što je spremnik
napunjen.
OPREZ:
Nemojte ometati sigurnosni ventil za istjecanje.
Odnos između otpornika snage i volumena spremnika
trebao bi iznositi maksimalno 10 W/l. Primjer: nemojte
upotrebljavati otpornik od 3000 W u spremniku od 2001.

Održavanje
TSS – 6 720 820 740 (2018/01) 19
▶ Uklonite termostat s otpornika (sl. 9).
▶ Uvrnite otpornik (sl. 10).
▶ Umetnite termostat (sl. 11).
▶ Provucite električni kabel kroz uvodnicu za brtvljenje (sl. 12).
▶ Spojite kabel s opskrbom strujom na termostatu (sl. 13).
▶ Utaknite vod za uzemljenje s uronskog grijača i s opskrbe strujom u
steznu oprugu i pričvrstite je (sl. 13).
▶ Pričvrstite pričvrsnicu kabela (sl. 14).
▶ Namjestite termostat na željenu temperaturu na kojoj će se otpornik
isključiti (sl. 15, [10]).
▶ Napunite spremnik hladnom vodomiz vodovoda kako je navedeno u
uputama za instalaciju termosifona.
▶Uključiteprekidač.
▶ Provjerite nakon 4 sata, ima li propuštanja.
▶ Pritegnite poklopac za održavanje (sl. 16).
▶ Zalijepite priloženu tipsku pločicu otpornika (sl. 17).
3.2 Ušteda energije
Kako bi smanjio potrošnju energije, korisnik može poduzeti:
• ručno upotrebljavati prekidač i isključivati ili uključivati otpornik,
uzimajući u obzir periode niskog ili visokog Sunčeva zračenja;
• ugraditi programski sat koji privremeno kontrolira opskrbu
energijom do otpornika. Imajte na umu da takve mjere uštede
energije mogu prouzročiti manjak vruće vode.
4 Održavanje
Ponovno pokretanje otpornika
▶ Pritisnite zatik za ponovno pokretanje na sigurnosnom
termostatu(sl. 15, [9]).
Pražnjenje spremnika
▶ Isključite otpornik s pomoću prekidača.
▶ Zaustavite dotok vode.
▶ Otvorite slavinu za vruću vodu.
▶ Otvorite sigurnosni ventil za ispuštanje.
NAPOMENA:
Električni kabel nije sadržan u opsegu isporuke uređaja.
Nabavite kabel od kvalificiranog tehničara. Električni kabel
mora biti prikladan za ovu vrstu instalacije u pogledu na
jakost struje, napon, otpornost na vremenske prilike i
dužinu.
NAPOMENA:
Svi dijelovi kabela moraju biti zaštićeno od vremenskih
prilika. Stoga ih je prikladno zaštititi plastičnim crijevom
ili vodootpornim materijalom.
Najviša podesiva temperatura je 70 °C. Preporučena je
temperatura 50 °C, što odgovara položaju pokazivača
prema slici 15.
OPASNOST:
Postoji opasnost od opeklina prilikom dodira otpornika.
Kada uklanjate otpornik, znatna količina vruće vode
istjecat će iz spremnika.
Preporučujeseinspekcijaelektričnihpriključaka,otpornika
i termostata od strane specijaliziranog tehničara u
razmacima od najviše 2 godine.
Provjerite je li kapacitet električne energije u kući dovoljan
zaispravanradotpornikaako su drugikućanskiaparati već u
uporabi.
Povećajte zimi temperaturu vode na 70 °C u trajanju od 6
sati kako biste uklonili bakterije koje su se možda počele
razvijati.
Redovito ispuštajte ventil za ispuštanje kako biste uklonili
nataložene metalne čestice ili ostalu vrstu nečistoća i
provjerite je li ventil za ispuštanje slobodan.
Provjerite, je li potrebnoponovno pokrenuti sustav grijanja.
Imajte na umu da postoji rizik od opeklina i da krov može
postati sklizak.

Anexos/Adjuntos/Allegati/Annex/Annex/Dodatak
TSS – 6 720 820 740 (2018/01)
20
Anexos/Adjuntos/Allegati/Annex/Annex/Dodatak
1
2
3
4
5
6
3
12
45
6
7
6720820740-01.02 ST
1¼“
5,2 mm
2,5 mm2
6720820740-02.01 ST
6720820740-03.01 ST
6720820740-04.01 ST
4 mm
A
5mm5mm
A
6720820740-05.01 ST
B
B
4 mm
6720820740-06.01 ST
Other manuals for TSS
2
Table of contents
Languages:
Other Bosch Boiler Supplies manuals