Bpt CHORUS AESIS GW19001 Owner's manual

Manuale di Programmazione
Programming Manual
Programmierhandbuch
Manuel de Programmation
Manual de Programación
Manual de Programação
GW19001 GW19006
AESIS
24806350

2
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il mate-
riale d’imballaggio non
venga disperso nell’am-
biente, ma smaltito se-
guendo le norme vigen-
ti nel paese di utilizzo
del prodotto.
Alla ne del ciclo di vita
dell’apparecchio evitare
che lo stesso venga di-
sperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’ap-
parecchiatura deve
essere eettuato rispet-
tando le norme vigenti
e privilegiando il rici-
claggio delle sue parti
costituenti.
Sui componenti, per cui
è previsto lo smaltimen-
to con riciclaggio, sono
riportati il simbolo e la
sigla del materiale.
DISPOSAL
Do not litter the environ-
ment with packing ma-
terial: make sure it is dis-
posed of according to
the regulations in force
in the country where the
product is used.
When the equipment
reaches the end of its life
cycle, take measures to
ensure it is not discard-
ed in the environment.
The equipment must be
disposed of in compli-
ance with the regula-
tions in force, recycling
its component parts
wherever possible.
Components that qual-
ify as recyclable waste
feature the relevant
symbol and the mate-
rial’s abbreviation.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich,
dass das Verpackungs-
material gemäß den
Vorschriften des Be-
stimmungslandes ord-
nungsgemäß und um-
weltgerecht entsorgt
wird.
Das nicht mehr benutz-
bare Gerät ist umwelt-
gerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den
geltenden Vorschriften
zu entsprechen und vor-
zugsweise das Recycling
der Geräteteile vorzuse-
hen. Die wiederverwert-
baren Geräteteile sind
mit einem Materials.
ELIMINATION
S’assurer que le matériel
d’emballage n’est pas
abandonné dans la na-
ture et qu’il est éliminé
conformément aux
normes en vigueur dans
le pays d’utilisation du
produit.
À la n du cycle de vie de
l’appareil, faire en sorte
qu’il ne soit pas aban-
donné dans la nature.
L’appareil doit être élimi-
né conformément aux
normes en vigueur et en
privilégiant le recyclage
de ses pièces.
Le symbole et le sigle du
matériau sont indiqués
sur les pièces pour les-
quelles le recyclage est
prévu.
ELIMINACION
Comprobar que no se
tire al medioambiente
el material de embalaje,
sino que sea eliminado
conforme a las normas
vigentes en el país don-
de se utilice el producto.
Al nal del ciclo de vida
del aparato evítese que
éste sea tirado al medio-
ambiente.
La eliminación del apa-
rato debe efectuarse
conforme a las normas
vigentes y privilegiando
el reciclaje de sus partes
componentes.
En los componentes,
para los cuales está
prevista la eliminación
con reciclaje, se indican
el símbolo y la sigla del
material.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o ma-
terial da embalagem
não seja disperso no
ambiente, mas elimina-
do seguindo as normas
vigentes no país de uti-
lização do produto.
Ao m do ciclo de vida
do aparelho evitar que o
mesmo seja disperso no
ambiente.
A eliminação da apare-
lhagem deve ser efec-
tuada respeitando as
normas vigentes e pri-
vilegiando a reciclagem
das suas partes consti-
tuintes.
Sobre os componentes,
para os quais é previsto
o escoamento com reci-
clagem, estão reprodu-
zidos o símbolo e a sigla
do material.

3
Avvertenze generali
• Leggereattentamenteleistruzioni,primadiiniziarel’installazioneedeseguiregliinterventicomespecicatodal
costruttore;
• Dopoavertoltol’imballaggioassicurarsidell’integritàdell’apparecchio;
• Glielementidell’imballaggio(sacchettiinplastica,polistiroloespanso,ecc.)nondevonoesserelasciatiallaportata
deibambiniinquantopotenzialifontidipericolo;
• L’installazione,la programmazione,lamessainservizio elamanutenzionedelprodottodeveessereeettuata
soltantodapersonaletecnicoqualicatoedopportunamenteaddestratonelrispettodellenormativevigentiivi
compreseleosservanzesullaprevenzioneinfortuni;
• Operareinambientisucientementeilluminatieidoneiperlasaluteeutilizzarestrumenti,utensiliedattrezzature
inbuonostato;
• IldispositivovainstallatoconformementealgradoIPindicatonellecaratteristichetecniche;
• L’impiantoelettricodovràessererealizzatoinconformitàconlenormativeinvigorenelpaesediinstallazione;
• Iconduttorideicablagginonutilizzatidevonoessereisolati.
• Saldarelegiunzionielaparteterminaledeiliondeevitaremalfunzionamenticausatidall’ossidazionedeglistessi;
• Alterminedell’installazione,vericaresempreilcorrettofunzionamentodell’apparecchiaturaedell’impiantonelsuo
insieme;
• Primadieettuarequalunqueoperazionedipuliziaodimanutenzione,toglierel’alimentazionealdispositivo;
• Incasodiguastoe/ocattivofunzionamentodiundispositivo,distaccarlodall’alimentazioneenonmanometterlo;
• Perl’eventualeriparazionerivolgersisolamenteaduncentrodiassistenzatecnicaautorizzatodalcostruttoreeco-
munqueutilizzaresempreiricambifornitidaGewisss.p.a.;
• L’apparecchiodovràesseredestinatounicamenteall’usoperilqualeèstatoespressamenteconcepito.
• Ilmancatorispettodelleprescrizionisopraelencatepuòcomprometterelasicurezzadell’apparecchio.
• Ilcostruttorenonpuòcomunqueessereconsideratoresponsabilepereventualidanniderivantidausiimpropri,
erroneiedirragionevoli.
General Precautions
• Readtheinstructionscarefullybeforestartinginstallationandproceedasspeciedbythemanufacturer;
• Afterremovingthepackaging,checktheconditionoftheunit;
• Thepackagingitems(plasticbags,expandedpolystyrene,etc.)mustnotbehandledbychildrenastheymaybedan-
gerous;
• Installation,programming,commissioningandmaintenanceoftheproductmustonlybeperformedbyqualiedtech-
nicianswhohavebeenproperlytrainedincompliancewithcurrentstandards,includinghealthandsafetyregulations;
• Operateinsucientlylightedareasthatareconducivetohealthandusetools,utensilsandequipmentthatareingood
workingorder;
• ThedevicemustbeinstalledinaccordancewiththeIPdegreeindicatedinthetechnicalfeatures;
• Theelectricalsystemmustcomplywithcurrentstandardsinthecountryofinstallation;
• Wiresbelongingtocablesthatarenotusedmustbeinsulated.
• Weldthejointsandtheendsofthewirestopreventmalfunctionscausedbywireoxidation;
• Wheninstallationiscompleted,alwayscheckforcorrectoperationoftheunitandthesystemasawhole;
• Beforeperforminganycleaningormaintenanceoperation,disconnectthepowersupplytothedevice;
• Inthecaseofdevicefailureormalfunction,disconnectitfromthepowersupplyanddonottamperwithit;
• Shouldtheunitbeinneedofrepair,contactonlyatechnicalsupportcentreauthorisedbythemanufacturerandalways
usesparepartsprovidedbyGewisss.p.a.;
• Theequipmentmustonlybeusedforthepurposeforwhichitwasexplicitlydesigned.
• Failuretofollowtheinstructionsprovidedabovemaycompromisetheunit’ssafety.
• Themanufacturerdeclinesallliabilityforanydamageasaresultofimproper,incorrectorunreasonableuse.
Allgemeine Hinweise
• VorderInstallationdieAnweisungenaufmerksamlesen,undalleArbeitenwievomHerstellerangegebenausführen.
• DasGerätausderVerpackungnehmenundseineUnversehrtheitkontrollieren.
• DieVerpackungsteile(Plastiktüten,Polystyrolschaumusw.)dürfennichtinReichweitevonKinderngelassenwer-
den,dasiepotentielleGefahrenquellendarstellen.
• DieInstallation,dieProgrammierung,dieInbetriebnahmeunddieWartungdesProduktsdürfennurnonqualizier-
temundeinschlägigausgebildetemFachpersonalunterBeachtungdergeltendenBestimmungenundUnfallverhü-
tungsmaßnahmenausgeführtwerden.
• InausreichendbeleuchtetenundnichtgesundheitsschädigendenRäumenarbeitenundInstrumenteundWerkzeu-
geingutemZustandbenutzen.
• DieVorrichtungmussgemäßdemIP-Schutzgrad,derindentechnischenMerkmalenaufgeführtist,installiertwerden.
• DieVorrichtungenvorsichtighandhaben:sieenthaltenzerbrechlicheundfeuchtigkeitsempndlicheElektronikteile.
• Um ungewollten Kontakten vorzubeugen, die Netzanschlusskabel und die Niederspannung führenden
Signalleitungengetrenntumbinden.
• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter verschweißen, um Störungen durch Oxidation derselben zu
vermeiden.
• NachAbschlussderInstallationsarbeitenimmerdenkorrektenBetriebdesGerätsunddergesamtenAnlageprüfen.
• VorallenReinigungs-oderWartungsarbeitendieVorrichtungvonderSpannungtrennen.
• ImFalleinerStörungund/odereinesfehlerhaftenBetriebseinesGeräts,diesessofortvonderStromversorgung
trennenundkeineunautorisiertenEingriedurchführen.
• WendenSiesichfüreventuelleReparaturarbeitenausschließlichaneinevomHerstellerautorisierteKundendienst-
stelleundbenutzensieinjedemFallimmervonGewisss.p.a.gelieferteErsatzteile.
• DasGerätdarfausschließlichfürdieZweckebenutztwerden,fürdieesausdrücklichkonzipiertwurde.
• DieNichtbeachtungderobenangeführtenVorschriftenkanndieSicherheitdesGerätsbeeinträchtigen.
• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurcheinenunsachgemäßen,falschenoderunvernünftigenGebrauch
verursachtwerden.
Avertissements généraux
• Lireattentivementlesinstructionsavantdecommencerl’installationeteectuerlesopérationscommespéciéparle
fabricant;
• Aprèsl’avoirdéballé,vérierquel’appareilsoitenbonétat;
• Nepaslaisserlesélémentsd’emballage(sachetsenplastique,polystyrèneexpansé,etc.)àlaportéedesenfantscarils
constituentunesourcepotentiellededanger;
• L’installation,laprogrammation,lamiseenserviceetl’entretienduproduitnedoiventêtreeectuésqueparduperson-
neltechniquequaliéetspécialisé,enrespectantlesnormesenvigueur,ycompriscellesenmatièredepréventiondes
accidents;
• Travaillerdansdeslieuxsalubresetsusammentéclairésetn’utiliserquedesoutilsetinstrumentsenbonétat;
• LedispositifdoitêtreinstalléconformémentaudegréIPindiquédanslescaractéristiquestechniques;
• L’installationélectriquedevraêtreréaliséeenconformitéauxnormesenvigueurdanslepaysd’installation;
• Lesconducteursdescâblagesquinesontpasutilisésdoiventêtreisolés.
• Souderlesjonctionsetlapartieterminaledeslsand’éviterdesdysfonctionnementsdérivantdel’oxydationdeceux-ci;
• Àlandel’installation,toujourscontrôlerlebonfonctionnementdel’appareiletdetoutel’installation;
• Avantd’eectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,couperl’alimentationélectriquedudispositif;
• Encasdepanneet/oudemauvaisfonctionnementd’undispositif,ledébrancherduréseauélectrique,sanstenter
aucuneréparation;
• Pourtouteréparation,adressez-vousuniquementàuncentred’assistancetechniqueagrééparlefabricantetdanstous
lescasutilisertoujoursdespiècesderechangefourniesparGewisss.p.a.;
• L’appareiln’estdestinéqu’àl’utilisationpourlaquelleilaétéexpressémentconçu.
• Lenon-respectdesprescriptionssusmentionnéespourraitcompromettrelasécuritédel’appareil.
• Lefabricantnepourradanstouslescasêtreretenuresponsabledesdommagesdérivantd’uneutilisationincorrecteou
erronée.
Advertencias generales
• Leaatentamentelasinstruccionesantesdecomenzarlainstalación,yrealicelasintervencionestalycomoespecica
elfabricante;
• Trashaberlosacadodesuembalaje,compruebeelbuenestadodelaparato;
• Loselementosdelembalaje(bolsasdeplástico,poliestirenoexpandido,etc.)nodebendejarsealalcancedelos
niños,yaquesonpotencialesfuentesdepeligro;
• Lainstalación,laprogramación,lapuestaenservicioyelmantenimientodelproductodebenserefectuadossola-
menteporpersonaltécnicocualicadoquecuenteconlaformaciónpertinente,cumpliendolasnormativasvigentes,
incluidaslasnormasdeprevencióndeaccidentes;
• Trabajeenentornossucientementeiluminadoseidóneosparalasalud,yutiliceherramientas,utensiliosyequipa-
mientoenbuenestado;
• EldispositivodebeinstalarsedemaneraconformealgradoIPindicadoenlascaracterísticastécnicas;
• Lainstalacióneléctricadeberárealizarseconformealasnormativasvigentesenelpaísdeinstalación;
• Esprecisoaislarlosconductoresdeloscableadosnoutilizados.
• Sueldelasjunturasylaparteterminaldeloshilosparaevitarfuncionamientosdefectuososcausadosporsuoxidación;
• Alnaldelprocesodeinstalación,compruebeelcorrectofuncionamientodelequipoydelainstalaciónensuconjunto;
• Antesdeefectuarcualquieroperacióndelimpiezaomantenimiento,cortelaalimentacióndeldispositivo;
• Encasodeaveríay/ofuncionamientodefectuosodeundispositivo,desconéctelodelaalimentaciónynolomanipule;
• Siesnecesarioefectuarreparaciones,acudaúnicamenteauncentrodeasistenciatécnicaautorizadoporelfabrican-
te,yencualquiercasoutilicesiemprelosrecambiossuministradosporGewisss.p.a.;
• Elaparatodeberádestinarseúnicamentealusoparaelquehasidoexpresamenteconcebido.
• Elincumplimientodelasanterioresinstruccionespuedeponerelpeligrolaseguridaddelaparato.
• Encualquiercaso,elfabricantenoasumiráningunaresponsabilidadporposiblesdañosderivadosdeusosimpropios,
incorrectosoirrazonables.
Advertências gerais
• Leiacomatençãoasinstruções,antesdeiniciarainstalaçãoeefectueasoperaçõesconformeespecicadopelofabricante;
• Apósterremovidoaembalagemcertique-sedequeoaparelhoestáíntegro;
• Oselementosdaembalagem(sacosdeplástico,isopor,etc.)nãodevemserdeixadosaoalcancedecriançasporquesão
fontespotenciaisdeperigo;
• Ainstalação,aprogramação,acolocaçãoemserviçoeamanutençãodoprodutodevemserefectuadasapenaspor
pessoaltécnicoqualicadoecomformaçãoadequada,cumprindoasnormasemvigor,inclusiveasdisposiçõessobrea
prevençãodeacidentes;
• OdispositivodeveserinstaladodeacordocomograuIPindicadonascaracterísticastécnicas;
• Trateosdispositivoscomcuidado:contêmcomponenteselectrónicosfrágeisesensíveisàhumidade;
• Oscondutoresdosconectoresnãoutilizadosdevemserisolados.
• Soldeasjunçõeseaparteterminaldososamdeevitarfalsosalarmescausadospelaoxidaçãodosmesmos;
• Nomdainstalaçãoveriquesempreofuncionamentocorrectodoequipamentoedainstalaçãonoseuconjunto;
• Antesdeefectuarqualqueroperaçãodelimpezaoudemanutenção,desligueodispositivodarededealimentação
eléctrica;
• Nocasodeavariae/oumaufuncionamentodeumdispositivo,desligue-odaalimentaçãoenãooabra;
• Paraaeventualreparaçãodirija-seapenasaumcentrodeassistênciatécnicaautorizadopelofabricanteeutilizesem-
preaspeçasdereposiçãofornecidaspelaGewisss.p.a.;
• Oaparelhodeveserdestinadounicamenteaousoparaoqualfoiexpressamenteconcebido.
• Onãocumprimentodosconselhosenumeradosacimapodecomprometerasegurançadoaparelho.
• Ofabricantenãopode,emtodoocaso,serconsideradoresponsávelporeventuaisdanosdecorrentesdeusosimpró-
prios,erradoseirracionais.

4
INDICE
CARATTERISTICHE TECNICHE .......................................Pag.5
REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED................................Pag.5
UTILIZZO POSTI ESTERNI CON GW19302........................Pag.7
ESEMPI DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag.8
FUNZIONE DEI MORSETTI............................................Pag.8
PROGRAMMAZIONE..................................................Pag.10
Prima programmazione ......................................................10
Procedura di Riprogrammazione ............................................12
PROGRAMMAZIONE DI UN GRUPPO INTERCOMUNICANTE Pag.14
Disabilitazione della funzione intercomunicante............................15
UTILIZZO POSTI ESTERNI CON GW19301.......................Pag.17
ESEMPI DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag.18
FUNZIONE DEI MORSETTI...........................................Pag.18
Configurazione Chiamate ....................................................19
Prima programmazione con UN posto esterno ..............................20
Prima programmazione con PIÙ posti esterni ...............................22
Procedura di Riprogrammazione ............................................24
SCHEMI D’IMPIANTO.................................................Pag.26
CONTENTS
TECHNICAL FEATURES ..............................................Page5
LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS............................Page5
USE OF ENTRY PANELS WITH GW19302 ........................Page7
CONNECTION EXAMPLES ...........................................Page8
TERMINAL FUNCTION................................................Page8
PROGRAMMING......................................................Page10
Initial programming ..........................................................10
Reprogramming procedure ..................................................12
PROGRAMMING AN INTERCOM GROUP ........................Page14
Disabling the intercom function .............................................15
USE OF ENTRY PANELS WITH GW19301 .......................Page17
EXEMPLES DE CONNEXION ........................................Page18
TERMINAL FUNCTION...............................................Page18
Call Configuration ............................................................19
Initial programming with ONE entry panel ..................................20
Initial programming with MULTIPLE entry panels ...........................22
Reprogramming procedure ..................................................24
SYSTEM DIAGRAMS .................................................Page26
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE MERKMALE ............................................Abb.5
EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN DER LEDS .................Abb.5
BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT GW19302. . . . . . . .Abb.7
VERBINDUNGSBEISPIELE ...........................................Abb.8
BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN ...................................Abb.8
PROGRAMMIERUNG.................................................Abb.10
Erstprogrammierung .........................................................10
Neuprogrammierung.........................................................12
PROGRAMMIERUNG EINER TEILNEHMERGRUPPE............Abb.14
Abschaltung der Teilnehmerfunktion........................................15
BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT GW19301. . . . . . Abb.17
VERBINDUNGSBEISPIELE .........................................Abb.18
BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN .................................Abb.18
Konfiguration der Anrufe.....................................................19
Erstprogrammierung mit EINER Außenstation ..............................20
Erstprogrammierung mit MEHREREN Außenstationen......................22
Neuprogrammierung.........................................................24
ANLAGENSCHALTPLÄNE ...........................................Abb.26
SOMMAIRE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................Pág.5
RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS..............................Pág.5
UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC GW19302 ....Pág.7
EXEMPLES DE CONNEXION ..........................................Pág.8
FONCTIONS DES BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág.8
PROGRAMMATION ...................................................Pág.10
Première programmation ....................................................10
Procédure de Reprogrammation.............................................12
PROGRAMMATION D’UN GROUPE D’INTERCOMMUNICATION
.Pág.14
Désactivation de la fonction d’intercommunication ........................15
UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC GW19301 ...Pág.17
CONNECTION EXAMPLES ...........................................Pág.18
FONCTIONS DES BORNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág.18
Configuration des Appels ....................................................19
Première programmation avec UN poste extérieur..........................20
Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieurs...............22
Procédure de Reprogrammation.............................................24
SCHÉMAS D’INSTALLATION ........................................Pág.26
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................Pág.5
AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS..............................Pág.5
USO DE PLACAS EXTERIORES CON GW19302 ..................Pág.7
EJEMPLOS DE CONEXIÓN ............................................Pág.8
FUNCIÓN DE LOS BORNES ...........................................Pág.8
PROGRAMACIÓN......................................................Pág.10
Primera programación .......................................................10
Procedimiento de Reprogramación..........................................12
PROGRAMACIÓN DE UN GRUPO INTERCOMUNICANTE . . . . . .Pág.14
Deshabilitación de la función intercomunicante ............................15
USO DE PLACAS EXTERIORES CON GW19301 .................Pág.17
EJEMPLOS DE CONEXIÓN ...........................................Pág.18
FUNCIÓN DE LOS BORNES ..........................................Pág.18
Configuración llamadas ......................................................19
Primera programación con UNA placa exterior..............................20
Primera programación con VARIAS placas exteriores .......................22
Procedimiento de Reprogramación..........................................24
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN ......................................Pág.26
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................Pág.5
REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS ..............................Pág.5
UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM GW19302 ....Pág.7
EXEMPLOS DE CONEXÃO.............................................Pág.8
FUNÇÃO DOS BORNES................................................Pág.8
PROGRAMAÇÃO.......................................................Pág.10
Primeira programação........................................................10
Processo de Reprogramação .................................................12
PROGRAMAÇÃO DE UM GRUPO INTERCOMUNICADOR ......Pág.14
Desabilitação da função intercomunicador..................................15
UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM GW19301 ...Pág.17
EXEMPLOS DE CONEXÃO............................................Pág.18
FUNÇÃO DOS BORNES...............................................Pág.18
Configuração Chamadas .....................................................19
Primeira programação com UMA placa botoneira...........................20
Primeira programação com VÁRIAS placas botoneiras ............................22
Processo de Reprogramação .................................................24
ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO .......................................Pág.26

5
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED
RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS
AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS
EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN DER LEDS
REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS
M1
BOUT
M2
SW3
PROG
RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG
RESET
PROG
Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações
audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut-parleur audio altavoz áudio altifalante
audio microfono microphone audio Audio Mikrofon audio micro audio micrófono áudio microfone
elettroserratura 1÷10 s.
(default 1 s)
solenoid lock 1-10 s.
(default 1 s)
Elektroschloss 1÷10 s.
(Default 1 s)
gâche électrique 1÷10 s.
(défaut 1 s)
cerradura eléctrica 1÷10 s.
(por defecto1 s)
fechadura eléctrica de 1 a
10 seg. (default 1 seg.)
Simbologia LED LED symbology LED-Zeichen Symboles LED Significado LED Símbolos dos LEDs
Spento O Aus Éteint Apagado Apagado
Acceso On An Allumé Encendido Aceso
Lampeggio lento Slow ashing Langsames Blinken Clignotement lent Parpadeo lento Intermitente lento
Lampeggio veloce Quick ashing Schnelles Blinken Clignotement rapide Parpadeo rápido Intermitente rápido
Posto esterno-Entry panel-Außenstation-Poste extérieur-Placa exterior-Placa botoneira GW19001 GW19006
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação 16-18 VDC
Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo 250 mA (100 mA stand-by) 120 mA (75 mA stand-by)
Dimensioni-Dimensions-Maße-Dimensions-Dimensiones-Dimensões 99x207x30 mm
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-Lagerungstemperatur
Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem -25 °C +70 °C
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-Betriebstemperatur
Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento -15 °C +50 °C
Grado IP-IP Degree-IP-Grad-Degré IP-Grado IP-Grau IP IP 54
Telecamera-Camera-Telekamera-Caméra-Cámara-Câmara de vídeo
Standard video-Standard video-Videostandard-Standard vidéo-Estándar de vídeo-Standard vídeo PAL/NTSC
Risoluzione-Resolution-Auösung-Résolution-Resolución-Resolução 680x512 pixel
Illuminazione minima-Minimum lighting-Mindestbeleuchtung
Éclairage minimal-Iluminación mínima-Iluminação mínima 1 LUX
GW19001 GW19006

6

7
UTILIZZO POSTI ESTERNI CON GW19302
USE OF ENTRY PANELS WITH GW19302
BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT GW19302
UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC GW19302
USO DE PLACAS EXTERIORES CON GW19302
UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM GW19302

Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302-
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras com GW19302
8
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M2M1
+–
GW19310
B
B
–
NO
C
–+
GW19001
GW19006
GW19302
Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1
BOUT Montante Busbar Trägerleitung Montant Bajante Coluna
+Alimentazione 16-18
VDC Power supply 16-18 VDC Stromversorgung 16-18 VDC Alimentation 16-18 VDC Alimentación 16-18 VCC Alimentação 16-18 VDC
–
Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2
–Massa Earth Masse Masse Masa Massa
Pulsante apriporta (NA) Door lock release button
(NA) Türönertaste (NO) Bouton ouvre-porte
(NO) Botón abrepuerta (NA) Botão de abertura da
porta (NA)
Elettroserratura
12 V 1 A max
Solenoid lock
12 V 1 A max
Elektroschloss
12 V 1 A max
Gâche électrique
12 V 1 A max
Cerradura eléctrica
12 V 1 A max
Fechadura eléctrica
12 V 1 A max
–
IT FUNZIONE DEI MORSETTI EN TERMINAL FUNCTION DE BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN
FR FONCTIONS DES BORNES ES FUNCIÓN DE LOS BORNES PT FUNÇÃO DOS BORNES
IT ESEMPI DI COLLEGAMENTO EN EXEMPLES DE CONNEXION DE VERBINDUNGS-BEISPIELE
FR CONNECTION EXAMPLES ES EJEMPLOS DE CONEXIÓN PT EXEMPLOS DE CONEXÃO

9
Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras comGW19302
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
ProgrammazionedelTipo dei Tasti
Programmingthekey type
ProgrammierungderTastenart
ProgrammationduType des Touches
ProgramacióndelTipo de los Botones
ProgramaçãodoTipo de Teclas
Prima Programmazione con un posto esterno
Initial programming with an entry panel
Erstprogrammierung mit einer Außenstation
Première Programmation avec un poste extérieur
Primera programación con una placa exterior
Primeira Programação com uma placa botoneira
Programmazione di un gruppo intercomunicante
Programming an intercom group
Programmierung einer Teilnehmergruppe
Programmationd’un groupe d’intercommunication
Programación de un grupo intercomunicante
Programação de um grupo intercomunicador
Disabilitazione della funzione intercomunicante
Disabling the intercom function
Abschaltung der Teilnehmerfunktion
Désactivation de la fonction d’intercommunication
Deshabilitación de la función intercomunicante
Desabilitação da função intercomunicador
ProgrammazionedeiTasti di Chiamata
Programmingthe call keys
ProgrammierungderRuftasten
ProgrammationdesTouches d’Appel
ProgramacióndelosBotones de Llamada
ProgramaçãodasTeclas de Chamada
Pag.10
Page10
Seite10
Page10
Pág.10
Pág.10
Pag.11
Page11
Seite11
Page11
Pág.11
Pág.11
Pag.14
Page14
Seite14
Page14
Pág.14
Pág.14
Pag.15
Page15
Seite15
Page15
Pág.15
Pág.15
ProgrammazionedelTipo dei Tasti
Programmingthekey type
ProgrammierungderTastenart
ProgrammationduType des Touches
ProgramacióndelTipo de los Botones
ProgramaçãodoTipo de Teclas
Riprogrammazione
Reprogramming
Neuprogrammierung
Reprogrammation
Reprogramación
Reprogramação
ProgrammazionedeiTasti di Chiamata
Programmingthe call keys
ProgrammierungderRuftasten
ProgrammationdesTouches d’Appel
ProgramacióndelosBotones de Llamada
ProgramaçãodasTeclas de Chamada
Pag.12
Page12
Seite12
Page12
Pág.12
Pág.12
Pag.13
Page13
Seite13
Page13
Pág.13
Pág.13
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG
RESET
PROG
M2
>3’’
<6’’
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
>3’’
<6’’
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
<6’’
>3’’
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG
RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
<1’’
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
<1’’
>8’’
<11’’
<1’’

Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302-
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras com GW19302
10
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
Prima programmazione
Initial programming
Erstprogrammierung
Première programmation
Primera programación
Primeira programação
Ingresso in Programmazione.Premereperalmeno3siltastoPROGa erilasciarlo(entro6s)nonappenailledPROGsiaccendeelaretroilluminazione
deitastilampeggiacomeillustratoingurab.LamancataaccensionedelLedPROGsegnalaunmalfunzionamento.Vericareleconnessionierientrarein
programmazione.
Entering Programming Mode.PressthePROGakeyforatleast3secondsandthenreleaseit(within6seconds),assoonastheLEDPROGlightsupand
thekeybacklightingashesasillustratedingureb.FailureofthePROGLEDtolightup,indicatesamalfunction.Checktheconnectionsandre-accessthe
programmingmode.
Zugang zur Programmierung.DieTastePROGamindestens3Sek.gedrückthaltenundloslassen(innerhalbvon6Sek.),sobalddieLed-Anzeige
PROGaueuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildungbdargestelltblinkt.WenndieLed-AnzeigePROGnichtaueuchtet,liegteine
Fehlfunktionvor.ÜberprüfenSiedieVerbindungenundkehrenSiezurückzurProgrammierung.
Entrée en Programmation. Appuyerpendantaumoins3secondessurlatouchePROGaetlarelâcher(dansles6secondes)dèsquelaledPROGs’allume
etlerétroéclairagedestouchesclignotecommeillustréàalgureb.Lenon-allumagedelaLedPROGsignalundysfonctionnement.Contrôlerlesconnexionset
rentrerdansprogrammation.
Entrada en la modalidad de Programación. Pulsedurantealmenos3selbotónPROGa ysuéltelo(antesde6s)encuantoseenciendaelledPROG
yparpadeelaretroiluminacióndelosbotones,talycomosemuestraenlagurab.SinoseenciendeelLedPROGsignicaquesehaproducidounfallode
funcionamiento.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.
Entrada em Programação. Primadurantepelomenos3seg.ateclaPROGaesolte-a(dentrode6seg.)assimqueoledPROGseacenderearetroiluminação
dasteclaspiscar,comoilustradonagurab.OnãoacendimentodoLedPROGsinalizaumaanomaliadefuncionamento.Veriqueasconexõeseentrenovamente
naprogramação.
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
M2
d
b
Programmazionedel Tipo dei Tasti.Premereilprimotastodelpostoesternonellaposizioneindicatac/cA/cBnchèileddellaretroilluminazione
smetterannodilampeggiared rimanendoaccesi.
Programming of the Key Type.Presstherstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedc/cA/cBuntilthebacklightingLEDstopsashingd
andremainslit.
Programmierung des Tastentyps.DieersteTastederAußenstationindergezeigtenStellungdrückenc/cA/cBbisdieLedsderrückseitigen
Beleuchtungnichtmehrblinkendundeingeschaltetbleiben.
Programmation du Type des touches. Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieurdanslapositionindiquéec/cA/cBjusqu’àcequelesledsdu
rétroéclairagecessentdeclignoterdenrestantallumés.
Programación del Tipo de los Botones. Pulseelprimerbotóndelaplacaexteriorenlaposiciónindicadac/cA/cBhastaquelosledsdela
retroiluminacióndejendeparpadeardypermanezcanencendidos.
Programação do Tipo de Teclas. Primaaprimeiratecladaplacabotoneiranaposiçãoindicadac/cA/cBatéosledsdaretroiluminaçãodeixaremde
piscard candoacesos.
a
>3’’
<6’’
IT PROGRAMMAZIONE
EN PROGRAMMING
DE PROGRAMMIERUNG
FR PROGRAMMATION
ES PROGRAMACIÓN
PT PROGRAMAÇÃO
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
c
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
c Ac B
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2

11
Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras comGW19302
e
g
f
h
Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammareeepremereipulsantiapriporta
edAUX2 f.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointernog:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemorizza-
zione.Riappendereeventualmentelacornettaheproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.
Programming the call keys.Lift thereceiver(if present)ofthe extensionthatyouwanttoprogrammee then pressthedoor lockrelease and
AUX2 fbuttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytoassociatewiththeinternalextensiong:anacousticsignalwillconrmthatthesettingwasstored.
Hangupthereceiveragain,ifnecessaryhandcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.
Programmierung der Ruftasten.DenHörer(fallsvorhanden)derInnensprechstelle,dieprogrammiertwerdensoll,e abnehmenunddieTasten
Türöner undAUX2 f drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelleg verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkus-
tiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörerh wiederauegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.
Programmation des touches d’appel. Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammereetappuyersurlesboutonsouvre-porte
etAUX2 f.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieurg :suivrauneindicationsonoredemémorisationeectuée.
Raccrocheréventuellementlecombinéhetcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.
Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramareypulselosbotonesabrepuerta
yAUX2 f.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointernog:seguiráunaindicaciónacústicaparaconrmarla
memorización.Vuelvaacolgarelauricular,ensucaso,hyrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.
Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramareeprimaosbotõesdeaberturadaporta
eAUX2 f.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointernog:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.
Eventualmentevolteapousaroauscultadorhecontinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.
Uscita dalla Programmazione.PremerebrevementeiltastoPROG:iledPROGsispegne.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduratermina
automaticamentedopo30minuti.
Exiting programming.BrieypressthePROGkey:thePROGLEDo.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.
Ausstieg aus der Programmierung.KurzdieTastePROGdrücken:dieLedsPROGaus.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautoma-
tischnach30Minuten.
Sortie de la Programmation.AppuyerbrièvementsurlatouchePROG:laledPROGestéteinte.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrête
automatiquementaprès30minutes.
Salida de la modalidad de Programación.PulsebrevementeelbotónPROG:elledPROGapagado.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elproceso
concluyeautomáticamentetras30minutos.
Sair da Programação.PrimabrevementeateclaPROG:oledPROGfora.NOTA.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós
30minutos.
beep
i
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
<1’’

Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302-
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras com GW19302
12
Procedura di Riprogrammazione
Reprogramming procedure
Neuprogrammierung
Procédure de Reprogrammation
Procedimiento de Reprogramación
Processo de Reprogramação
Ingresso in Programmazione.Premereperalmeno3siltastoPROGa erilasciarlo(entro6s)nonappenailledPROGlampeggiaelaretroilluminazione
deitastisiaccendecomeillustratoingurab.LamancataaccensionedelLedPROGsegnalaunmalfunzionamento.Vericareleconnessionierientrarein
programmazione.
Entering Programming Mode.PressthePROGakeyforatleast3secondsandthenreleaseit(within6seconds)assoonastheLEDPROGlightashes
andthekeybacklightinglightsupasillustratedingureb.FailureofthePROGLEDtolightup,indicatesamalfunction.Checktheconnectionsandre-accessthe
programmingmode.
Zugang zur Programmierung.DieTastePROG a mindestens3Sek.gedrückthaltenundloslassen(innerhalbvon6Sek.),sobalddieLed-Anzeige
PROGblinktunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildung b dargestelltaueuchtet.WenndieLed-AnzeigePROGnichtaueuchtet,liegteine
Fehlfunktionvor.ÜberprüfenSiedieVerbindungenundkehrenSiezurückzurProgrammierung.
Entrée en Programmation. Appuyerpendantaumoins3secondessurlatouchePROGaetlarelâcher(dansles6secondes)dèsquelaledPROGclignote
etlerétroéclairagedestouchess’allumecommeillustréàalgureb.Lenon-allumagedelaLedPROGsignalundysfonctionnement.Contrôlerlesconnexionset
rentrerdansprogrammation.
Entrada en la modalidad de Programación. Pulsedurantealmenos3selbotónPROGa ysuéltelo(antesde6s)encuantoparpadeeelledPROGy
seenciendalaretroiluminacióndelosbotones,talycomosemuestraenlagurab.SinoseenciendeelLedPROGsignicaquesehaproducidounfallode
funcionamiento.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.
Entrada em Programação. Primadurantepelomenos3seg.ateclaPROGaesolte-a(dentrode6seg.)assimqueoledPROGpiscarearetroiluminaçãodas
teclasseacender,comoilustradonagurab.OnãoacendimentodoLedPROGsinalizaumaanomaliadefuncionamento.Veriqueasconexõeseentrenovamente
naprogramação.
Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammarecepremereipulsantiapriporta
edAUX2 d.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointernoe:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemoriz-
zazione.Riappendereeventualmentelacornettafeproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.
Programming the call keys.Lift the receiver(ifpresent)of the extensionthatyouwanttoprogrammecthenpressthedoor lockrelease and
AUX2 d buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytobeassociatedwiththeinternalextensione:anacousticsignalwillconrmthatthesettingwas
stored.Hangupthereceiveragain,ifnecessaryfandcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.
Programmierung der Ruftasten.DenHörer(fallsvorhanden)derInnensprechstelle,dieprogrammiertwerdensoll,c abnehmenunddieTasten
Türöner undAUX2 d drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstellee verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkus-
tiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörerf wiederauegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.
Programmation des touches d’appel.Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammercetappuyersurlesboutonsouvre-porte
etAUX2 d.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieure :suivrauneindicationsonoredemémorisationeectuée.
Raccrocheréventuellementlecombinéfetcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.
Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramarcypulselosbotonesabrepuerta
yAUX2 d.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointernoe:seguiráunaindicaciónacústicaparaconrmar
lamemorización.Vuelvaacolgarelauricularf,ensucaso,yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.
Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramarceprimaosbotõesdeaberturadaporta
eAUX2 d.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointernoe:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.
Eventualmentevolteapousaroauscultadorfecontinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.
Uscita dalla Programmazione.PremerebrevementeiltastoPROG:iledPROGsispegne.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduratermina
automaticamentedopo30minuti.
Exiting programming.BrieypressthePROGkey:thePROGLEDo.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.
Ausstieg aus der Programmierung.KurzdieTastePROGdrücken:dieLedsPROGaus.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautoma-
tischnach30Minuten.
Sortie de la Programmation.AppuyerbrièvementsurlatouchePROG:laledPROGestéteinte.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrête
automatiquementaprès30minutes.
Salida de la modalidad de Programación.PulsebrevementeelbotónPROG:elledPROGapagado.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elproceso
concluyeautomáticamentetras30minutos.
Sair da Programação.PrimabrevementeateclaPROG:oledPROGfora.NOTA.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós
30minutos.
a
b
c
e
g
d
f
beep
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
M2
M1
BOUT
M2
SW3
PROG
RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
>3’’
<6’’
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
<1’’

13
Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras comGW19302
Programmazione del Tipo dei Tasti.Infasedi“ProgrammazioneTastidiChiamata”,premereperalmeno3siltastoPROGh erilasciarlo(entro6s)non
appenailledPROGsiaccendeelaretroilluminazionedeitastilampeggiacomeillustratoingurai,entrandonellaprocedura“ProgrammazioneTipodeiTasti”.
Premereilprimotastodelpostoesternonellaposizioneindicatajnchèileddellaretroilluminazionesmetterannodilampeggiarerimanendoaccesik.
Altermine,perusciredallaprogrammazione,premerebrevementeiltastoPROGg:illedPROGsispegne.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduratermina
automaticamentedopo30minuti.
Programming key type.Atthe“ProgrammingCallButtons”stage,pressthePROGhkeyforatleast3secondsandthenreleaseit(within6seconds),assoon
astheLEDPROGlightsupandthekeybacklightingashesasillustratedingurei,entering“ProgrammingButtonTypes/Combinations”aspartoftheprocedure.
PresstherstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedjuntilthebacklightingLEDstopsashingkandremainslit.
Attheend,exitprogramming,brieypressthePROGkeyg:thePROGLEDwillturno.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillendautomaticallyafter30
minutes.
Programmierung der Tastenart.InderPhase“ProgrammierungderRuftasten”,dieTastePROG h mindestens3Sek.gedrückthaltenundloslassen
(innerhalbvon6Sek.),sobalddieLed-AnzeigePROGaueuchtetunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildung i dargestelltblinkt,wobei
dieProzedur“ProgrammierungderRuftasten”aktiviertwird.DieersteTastederAußenstationindergezeigtenStellungdrückenj bisdieLedsderrückseitigen
Beleuchtungnichtmehrblinkenkundeingeschaltetbleiben.
AmEndezumAusstiegausderProgrammierungkurzdieTastePROGg drücken:LedPROGaus.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatisch
nach30Minuten.
Programmation du Type des Touches. Enphasede“ProgrammationdesTouchesd’Appel”,appuyerpendantaumoins3secondessurlatouchePROGh
etlarelâcher(dansles6secondes)dèsquelaledPROGs’allumeetlerétroéclairagedestouchesclignotecommeillustréàlagurei,enentrantdanslaprocédure
“ProgrammationduTypedesTouches”.Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieurdanslapositionindiquéejjusqu’àcequelesledsdurétroéclairage
cessentdeclignoterkenrestantallumés.
Àlan,poursortirdelaprogrammation,appuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROGg:leledPROGs’éteint.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédure
s’arrêteautomatiquementaprès30minutes.
Programación del Tipo de los Botones.Enlafasede“ProgramacióndelosBotonesdeLlamada”,pulsedurantealmenos3selbotónPROGh ysuéltelo
(antesde6s)encuantoseenciendaelledPROGyparpadeelaretroiluminacióndelosbotones,talycomosemuestraenlagurai;entraráenelprocesode
“ProgramacióndelTipodelosBotones”.Pulseelprimerbotóndelaplacaexteriorenlaposiciónindicadajhastaquelosledsdelaretroiluminacióndejende
parpadearkypermanezcanencendidos.
Alconcluir,parasalirdelamodalidaddeprogramación,pulsebrevementeelbotónPROGg:ledPROGapagado.Sinoseefectúaningunaoperación,elproceso
concluyeautomáticamentetras30minutos.
Programação do Tipo de Teclas.Nafasede“ProgramaçãodasteclasdeChamada”,primadurantepelomenos3seg.ateclaPROGhesolte-a(dentrode6
seg.)assimqueoledPROGseacenderearetroiluminaçãodasteclaspiscar,comoilustradonagurai,entrandodestemodonoprocessode“ProgramaçãodoTipo
deTeclas”.Primaaprimeiratecladaplacabotoneiranaposiçãoindicadajatéosledsdaretroiluminaçãodeixaremdepiscark candoacesos.
Nom,parasairdaprogramação,primabrevementeateclaPROGg:ledPROGapagado.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamente
após30minutos.
i
j
k
h
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
M2
>3’’
<6’’

Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302-
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras com GW19302
14
c
d
-ConiljumperSW3inserito(posizionedidefault).Premereperalmeno8siltastoPROGerilasciarlo(entro11s)a nonappenailledPROGlampeggiaveloce-
menteelaretroilluminazionedeitastisiaccendecomeillustratoingurab.Perabilitareilfunzionamentointercomunicanteposizionarsisulderivatointerno
chesivuoleprogrammareepremereilpulsantedichiamataintercomunicante,conilqualelosidesiderachiamare:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenuta
programmazionec.Proseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivatiinternidaincluderenelgruppointercomunicante.Altermine,premere
brevementeiltastoPROGd.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.
-WiththejumperSW3connected(defaultposition).PressthePROGkeyforatleast8secondsandthenreleaseit(within11seconds)a assoonastheLEDPROG
lightashesrapidlyandthekeybacklightinglightsupasillustratedingureb.Toenabletheintercomfunction,gototheinternalextensionthatyouwantto
programmeandpressthecallbuttontobeusedtointercomcallit:anacousticsignalwillconrmtheprogrammingc.Continuebyrepeatingthesameoperations
foralltheotherinternalextensionstobeincludedintheintercomgroup.Whenyouaredone,brieypresPROGkeyd.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedure
willendautomaticallyafter30minutes.
-MitangeschlossenemVerbindungsdrahtSW3(Standardstellung).DieTastePROGmindestens8Sek.gedrückthaltenundloslassen(innerhalbvon11Sek.)
a,sobalddieLed-AnzeigePROGinschnellerFolgeblinktunddieHintergrundbeleuchtungderTastenwieinAbbildungbdargestelltaueuchtet.Fürdie
FreischaltungdesTeilnehmerbetriebs,aufdieInnensprechstellegehen,dieprogrammiertwerdensollunddieIntercom-Ruftastemitdermananrufenmöchte,
drücken:fürdieerfolgteProgrammierungisteineakustischeAnzeigehörbarc.DiegleichenVorgängemitallenanderenInnensprechstellen,dieindie
Teilnehmergruppeeingegliedertwerdensollen,wiederholen.ZumSchlusskurzdieTastePROGdrückend.HINWEISFallskeineEingabeerfolgt,endetder
Vorgangautomatischnach30Minuten.
-AveclejumperSW3activé(positionpardéfaut).Appuyerpendantaumoins8secondessurlatouchePROGetlarelâcher(dansles11secondes)a dèsque
laledPROGclignoterapidementetlerétroéclairagedestouchess’allumecommeillustréàlagureb.Pouractiverlefonctionnementd’intercommunication,se
positionnersurleposteintérieurquel’onsouhaiteprogrammeretappuyersurlatouched’appelintercomuniquant,aveclaquellel’onveutl’appeler:ilyauraune
indicationsonoredemémorisationeectuéec.Continuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostesintérieursqu’ilfautincluredanslegroupe
d’intercommunication.Àlan,appuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROGd.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquement
après30minutes.
-ConeljumperSW3conectado(posiciónpredeterminada).Pulsedurantealmenos8selbotónPROGysuéltelo(antesde11s)a encuantoparpadee
rápidamenteelledPROGyseenciendalaretroiluminacióndelosbotones,talycomosemuestraenlagurab.Parahabilitarelfuncionamientointercomu-
nicante,colóqueseenelderivadointernoquequiereprogramarypulseelbotóndellamadaintercomu-nicanteconelquesedeseallamaraél:seproduciráuna
indicaciónacústicaparaconrmarlaprogramaciónc.Repitaestasoperacionesparatodoslosdemásderivadosinternosquedeseeincluirenelgrupointerco-
municante.Alnalizar,pulsebrevementeelbotónPROGd.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.
-ComojumperSW3activado(posiçãodedefault).Primadurantepelomenos8seg.ateclaPROGesolte-a(dentrode11seg.)a assimqueoledPROGpiscar
rapidamenteearetroiluminaçãodasteclasseacender,comoilustradonagurab.Parahabilitarofuncionamentointercomunicadorposicione-senoderivadoin-
ternoquequerprogramareprimaobotãodechamadaintercomunicante,comoqualodesejachamar:segue-seumaindicaçãoacústicadeprogramaçãoefectuada
c.Continuerepetindoasmesmasoperaçõesemtodososoutrosderivadosinternosaincluirnogrupointercomunicador.Nom,primabrevementeateclaPROG
d.NOTA.Naausênciadequalquermanobra,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.
yLa programmazione del gruppo intercomunicante deve essere eettuata SOLO SUCCESSIVA-
MENTE all’assegnazione a tutti i derivati interni del tasto di chiamata.
yThe intercom group must be programmed ONLY AFTER assigning the call code to all the in-
ternal extensions.
yDie Programmierung der Teilnehmergruppe kann ERST NACH der Zuordnung aller Innenspre-
chstellen der Taste durchgeführt werden.
yLa programmation du groupe d’intercommunication doit être eectuée UNIQUEMENT APRÈS
l’attribution à tous les postes intérieurs de la touche d’appel.
y La programación del grupo intercomunicante debe realizarse SOLO DESPUÉS de asignar a
todos los derivados internos el botón de llamada.
yA programação de um grupo intercomunicador deve ser efectuada SÓ APÓS a atribuição a
todos os derivados internos da tecla de chamada.
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
3 beep
<1’’
yUna volta che un derivato interno é stato incluso in un gruppo intercomunicante mediante l’asse-
gnazione del tasto di chiamata, non è più possibile escluderlo dal gruppo medesimo. Qualora invece si
voglia cambiare il tasto di chiamata di un derivato interno già programmato come intercomunicante
ovvero aggiungere al gruppo nuovi derivati interni, è suciente ripetere la sequenza di operazioni
descritta per“Programmazione di un gruppo intercomunicante”.
yOnce an internal extension has been included in an intercom group through the assignment of a
call key, it can no longer be excluded from the group. If you want to change the call key for an internal
extension that is already programmed as intercommunicating or add new internal extensions to the
group, simply repeat the sequence of steps described for“Programming an intercom group”.
yUne fois qu’un poste intérieur a été inclus dans un groupe d’intercommunication par l’attribution
de la touche d’appel, il n’est plus possible de l’exclure de ce groupe. Si, en revanche, l’on souhaite
changer la touche d’appel d’un poste intérieur déjà programmé comme en intercommunication ou
bien ajouter au groupe de nouveaux postes intérieurs, il sut de répéter la séquence d’opérations
décrite pour la“Programmation d’un groupe d’intercommunication”.
yWenn eine Innensprechstelle mit Zuordnung der Ruftaste in eine Teilnehmergruppe aufgenom-
men wurde, kann sie von dieser Gruppe nicht mehr ausgeschlossen werden. Wenn man die Ruftaste
einer bereits alsTeilnehmer programmierten Innensprechstelle ändern will, genügt es die Reihenfol-
ge der unter “Programmierung einerTeilnehmergruppe”beschriebenen Vorgänge zu wiederholen.
yUna vez incluido un derivado interno en un grupo intercomunicante mediante la asignación del
botón de llamada, ya no se puede excluirlo de ese grupo. Si se quisiese cambiar el botón de llamada
de un derivado interno ya programado como intercomunicante, o bien añadir al grupo nuevos deri-
vados internos, basta repetir la secuencia de operaciones descrita para la“Programación de un grupo
intercomunicante”.
yApós um derivado interno ter sido incluído num grupo intercomunicador com a atribuição da tecla
de chamada, deixa de ser possível excluí-lo desse mesmo grupo. Se desejar mudar a tecla de chama-
da de um derivado interno já programado como intercomunicador ou seja adicionar ao grupo novos
derivados internos, é suciente repetir a sequência de operações descrita para “Programação de um
grupo intercomunicador”.
IT PROGRAMMAZIONE DI UN GRUPPO
INTERCOMUNICANTE
EN PROGRAMMING AN INTERCOM GROUP
DE PROGRAMMIERUNG EINER TEILNEHMERGRUPPE
FR PROGRAMMATION D’UN GROUPE
D’INTERCOMMUNICATION
ES PROGRAMACIÓN DE UN GRUPO
INTERCOMUNICANTE
PT PROGRAMAÇÃO DE UM GRUPO
INTERCOMUNICADOR
b
M1
BOUT
SW3
PROG
RESET
PROG
M1
BOUT
M2
SW3
PROG PROG
PROG
M2
a
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
>8’’
<11’’

15
Utilizzo Posti Esterni con GW19302-Use of entry panels with GW19302-Benutzung der außenstationen mit GW19302
Utilisation des postes extérieurs avec GW19302-Uso de placas exteriores con GW19302-Utilização das placas botoneiras comGW19302
Disabilitazione della funzione intercomunicante
Disabling the intercom function
Abschaltung der Teilnehmerfunktion
Désactivation de la fonction d’intercommunication
Deshabilitación de la función intercomunicante
Desabilitação da função intercomunicador
-PerdisabilitarelafunzioneintercomunicanteèsucientedisinserireiljumperSW3a;inquestomodosiinibisceanchelaprogrammazionedelgruppo
intercomunicante.PerriabilitarelafunzionemedesimaèsucientereinserireiljumperSW3b.
-Todeactivatetheintercomfunction,yousimplyhavetodisconnecttheSW3jumpera;bydoingthis,programmingoftheintercomsystemisalsoinhibited.To
re-activatethissamefunction,simplyre-inserttheSW3jumperb.
-UmdieFunktionIntercomzudeaktivieren,genügtesdenJumperSW3 a herauszuziehen,wodurchauchdieProgrammierungderIntercom-Gruppever-
hindertwird.UmdieFunktionwiederzuaktivieren,genügtesdenJumperSW3 b wiedereinzustecken.
-Pourdésactiverlafonctiond’intercommunication,ilsutdedésinsérerlecavalier(jumper)SW3a;decettemanièreondésactiveaussilaprogrammationdu
grouped’intercommunication.Pouractiverdenouveaucettefonction,ilsutderéinsérerlecavalier(jumper)SW3b.
-ParadeshabilitarlafuncióndeintercomunicaciónbastaconextraereljumperSW3a;deestamanerasedeshabilitatambiénlaprogramacióndelgrupo
intercomunicante.ParavolverahabilitarlafunciónbastaconinsertardenuevoeljumperSW3b.
-ParadesabilitarafunçãointercomunicadorésucientedesligarojumperSW3a;destemodoinibi-setambémaprogramaçãodogrupointercomunicador.Para
reabilitarestafunçãobastavoltaraligarojumperSW3b.
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
a
b
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2

16

17
UTILIZZO POSTI ESTERNI CON GW19301
USE OF ENTRY PANELS WITH GW19301
BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT GW19301
UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC GW19301
USO DE PLACAS EXTERIORES CON GW19301
UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM GW19301

Utilizzo Posti Esterni con GW19301-Use of entry panels with GW19301-Benutzung der außenstationen mit GW19301
Utilisation des postes extérieurs avec GW19301-Uso de placas exteriores con GW19301-Utilização das placas botoneiras com GW19301
18
M1
M2
M5
+12V
+12V
BIN1 BIN2 BIN3 BOUT
M1
BOUT
M2
SW3
PROG RESET
PROG
GW19310
B
B
–
NO
C
–+
GW19001
GW19006
GW19301
Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1
BOUT Montante Busbar Trägerleitung Montant Bajante Coluna
+Alimentazione 16-18
VDC Power supply 16-18 VDC Stromversorgung 16-18 VDC Alimentation 16-18 VDC Alimentación 16-18 VCC Alimentação 16-18 VDC
–
Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2
–Massa Earth Masse Masse Masa Massa
Pulsante apriporta (NA) Door lock release button
(NA) Türönertaste (NO) Bouton ouvre-porte
(NO) Botón abrepuerta (NA) Botão de abertura da
porta (NA)
Elettroserratura
12 V 1 A max
Solenoid lock
12 V 1 A max
Elektroschloss
12 V 1 A max
Gâche électrique
12 V 1 A max
Cerradura eléctrica
12 V 1 A max
Fechadura eléctrica
12 V 1 A max
–
IT FUNZIONE DEI MORSETTI EN TERMINAL FUNCTION DE BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN
FR FONCTIONS DES BORNES ES FUNCIÓN DE LOS BORNES PT FUNÇÃO DOS BORNES
IT ESEMPI DI COLLEGAMENTO EN EXEMPLES DE CONNEXION DE VERBINDUNGS-BEISPIELE
FR CONNECTION EXAMPLES ES EJEMPLOS DE CONEXIÓN PT EXEMPLOS DE CONEXÃO

19
Utilizzo Posti Esterni con GW19301-Use of entry panels with GW19301-Benutzung der außenstationen mit GW19301
Utilisation des postes extérieurs avec GW19301-Uso de placas exteriores con GW19301-Utilização das placas botoneiras com GW19301
M1
A
PROGPROG
M1
A
PROGPROG
ProgrammazionedelTipo dei Tasti
Programmingthekey type
ProgrammierungderTastenart
ProgrammationduType des Touches
ProgramacióndelTipo de los Botones
ProgramaçãodoTipo de Teclas
Prima Programmazione con un posto esterno
Initial programming with an entry panel
Erstprogrammierung mit einer Außenstation
Première Programmation avec un poste extérieur
Primera programación con una placa exterior
Primeira Programação com uma placa botoneira
ProgrammazionedeiTasti di Chiamata
Programmingthe call keys
ProgrammierungderRuftasten
ProgrammationdesTouches d’Appel
ProgramacióndelosBotones de Llamada
ProgramaçãodasTeclas de Chamada
Pag.20
Page20
Seite20
Page20
Pág.20
Pág.20
Pag.21
Page21
Seite21
Page21
Pág.21
Pág.21
ProgrammazionedelTipo dei Tasti
Programmingthekey type
ProgrammierungderTastenart
ProgrammationduType des Touches
ProgramacióndelTipo de los Botones
ProgramaçãodoTipo de Teclas
Riprogrammazione
Reprogramming
Neuprogrammierung
Reprogrammation
Reprogramación
Reprogramação
ProgrammazionedeiTasti di Chiamata
Programmingthe call keys
ProgrammierungderRuftasten
ProgrammationdesTouches d’Appel
ProgramacióndelosBotones de Llamada
ProgramaçãodasTeclas de Chamada
Pag.24
Page24
Seite24
Page24
Pág.24
Pág.24
Pag.25
Page25
Seite25
Page25
Pág.25
Pág.25
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
A
PROGPROG
M1
A
PROGPROG
M1
A
PROGPROG
<1’’
<1’’
<1’’
>3’’ >3’’
beep
Configurazione Chiamate
Call Configuration
Konfiguration der Anrufe
Configuration des Appels
Configuración llamadas
Configuração Chamadas
1
1
1
1
1
1
2
2
4
4
3
3
2
2

Utilizzo Posti Esterni con GW19301-Use of entry panels with GW19301-Benutzung der außenstationen mit GW19301
Utilisation des postes extérieurs avec GW19301-Uso de placas exteriores con GW19301-Utilização das placas botoneiras com GW19301
20
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
Prima programmazione con UN posto esterno
Initial programming with ONE entry panel
Erstprogrammierung mit EINER Außenstation
Première programmation avec UN poste extérieur
Primera programación con UNA placa exterior
Primeira programação com UMA placa botoneira
M1
A
PROGPROG
GW19301 Ingresso in Programmazione.PremereiltastoPROGdell’alimentatorea nchèilledPROGsiaccende.LamancataaccensionedelLedPROGsegnalaun
malfunzionamento.Vericareleconnessionierientrareinprogrammazione.IlledPROGelaretroilluminazionedeitastilampeggerannocomeillustratoingura
b.Attendere5secondilaconclusionedell’autotesteproseguirecomesottoindicato.
Accessing programming.DieTastePRGdesNetzgerätsa drücken, bisdieLedPROGaueuchtet.FailureofthePROGLEDtolightupindicatesamalfunction.
Checktheconnectionsandreturntoprogramming.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.ThePROGLEDandthebacklightingofthekeyswillashas
showningureb.Wait5secondsfortheself-testtobecompletedandthencontinueasdescribedbelow.
Einstieg in die Programmierung.Fürmindestens3sdieTastePROGa drückenundinnerhalb6sloslassen.FallssichdieLedPROGnichteinschaltet,
liegteineStörungvor.DieAnschlüsseprüfenundwiederindieProgrammierungeinsteigen.DieLedPROGunddierückseitigeBeleuchtungderTastenblinken
wieinderAbbildunggezeigtb.5SekundenbiszumEndedesAutotestswartenunddanachwiefolgtvorgehen.
Entrée en Programmation.AppuyersurlatouchePROGdel’alimentateura jusqu’àcequelaledPROGs’allume.Lenon-allumagedelaLedPROGsignale
undéfautdefonctionnement.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.LaledPROGetlerétroéclairagedestouchesclignoterontcommeillustrégure
b.Attendrependant5secondeslaconclusiondel’autotestetcontinuercommeindiquÈci-dessous.
Entrada en la modalidad de Programación.PulseelbotónPROGdelalimentadora hastaqueseenciendaelledPROG.SinoseenciendeelLed
PROG,signicaquesehaproducidounfallodefuncionamiento.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.ElledPROGy
laretroiluminacióndelosbotonesparpadearáncomosemuestraenlagurab.Espere5segundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomose
indicamásabajo.
Entrar na ProgramaçãoCarreguenateclaPROGdoalimentadora atéoledPROGseacender.OnãoacendimentodoLedPROGsinalizaumaanomaliano
funcionamento.Veriqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.OledPROGearetroiluminaçãodasteclaspiscamcomoilustradonagurab.Espere5
segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoaseguir.
a
cc Ac B
d
b
Programmazione del Tipo dei Tasti.Premereilprimotastodelpostoesternonellaposizioneindicatac/cA/cBnchèileddellaretroilluminazio-
nesmetterannodilampeggiared rimanendoaccesi.Unasegnalazioneacusticasegnaleràl’entratain“Programmazionedeitastidichiamata”.
Programming of the Key Type.Presstherstkeyoftheentrypanelinthepositionindicatedc/cA/cBuntilthebacklightingLEDstopsashingdand
remainslit.Anacousticsignalwillnotifyentrancein“Callkeyprogramming”.
Programmierung des Tastentyps.DieersteTastederAußenstationindergezeigtenStellungdrückenc/cA/cB bisdieLedsderrückseitigen
Beleuchtungnichtmehrblinkendundeingeschaltetbleiben.EinakustischesSignalmeldetdenEintrittindie“ProgrammierungderRuftasten”.
Programmation du Type des touches. Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieurdanslapositionindiquéec/cA/cBjusqu’àcequelesledsdu
rétroéclairagecessentdeclignoterdenrestantallumés.Unsignalsonoreindiquel’entréeen“Programmationdestouchesd’appel”.
Programación del Tipo de los Botones. Pulseelprimerbotóndelaplacaexteriorenlaposiciónindicadac/cA/cBhastaquelosledsdela
retroiluminacióndejendeparpadeardypermanezcanencendidos.Unaseñalacústicaindicarálaentradaen“Programacióndelosbotonesdellamada”.
Programação do Tipo de Teclas. Primaaprimeiratecladaplacabotoneiranaposiçãoindicadac/cA/cBatéosledsdaretroiluminaçãodeixaremde
piscard candoacesos.Umasinalizaçãosonoraconrmaaentradana“Programaçãodasteclasdechamada”.
>3’’
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
M1
BOUT
SW3
PROG RESET
PROG
M2
beep
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Bpt Intercom System manuals

Bpt
Bpt LANDVRA/1-24 User manual

Bpt
Bpt YP1 User manual

Bpt
Bpt LYNEA BASIC User manual

Bpt
Bpt YC/300A Operation manual

Bpt
Bpt YC/300 US User manual

Bpt
Bpt VPM/300U User manual

Bpt
Bpt BVKIT Instruction manual

Bpt
Bpt OPHERAKIT/**US Operation manual

Bpt
Bpt DDVC/08 VR Instruction manual

Bpt
Bpt Futura X2 User manual