Braun VitalScan BPW 4300 User manual

VitalScan™
VitalScan™
BPW 4300

3
BPW4300-E
P/N: 31IM4300203
19SEP11
E
E
AB
C
D
FG
H
I
U
J K L
NOPRST
M
Q
0297
www.kaz-europe.com/braun
This product is manufactured by
Kaz Europe SA under a license to
the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is
a registered trademark of Braun
GmbH, Kronberg, Germany.
Kaz Europe SA
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
©2011 Kaz Europe SA
E
English.............................. 4
Deutsch............................ 18
Dansk................................ 33
Español............................ 47
Suomi............................... 62
Français............................ 76
Ελληνικά........................... 91
........................... 120
Italiano............................. 121
Nederlands..................... 135
Norsk................................. 150
Português....................... 164
Svenska............................ 179
DK
DE
GB
FR
NL
FI
IT
ES
IL
PT
SE
GR
NO

4 5
Intended use of Braun VitalScan 5
Braun VitalScan 5 is a blood pressure monitor that has been developed for easy and ac-
curate blood pressure measurements from the wrist. The measuring accuracy of Braun
VitalScan 5 was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research.
Blood pressure readings from a healthy 31-year old male, measured at 5-minute intervals.
Blood pressure measured in a doctor’s oce only provides a momentary value.
Repeated measurements at home better reect one’s actual blood pressure values
under everyday conditions.
Moreover, many people have a dierent blood pressure when they measure at home,
because they tend to be more relaxed than when in the doctor’s oce.
Regular blood pressure measurements taken at home can provide your doctor with
valuable information on your normal blood pressure values under actual «everyday»
conditions.
The World Health Organisation (WHO) and the ESH have set up the following standard
blood pressure values when measured at resting pulse.
(mmHg) !!! !! ! - ✓✓
Level types Severe Moderate Mild High Normal Normal
SYS
(maximum value) 180#160-179 140-159 130-139 120-129 120$
DIA
(minimum value) 110#100-109 90-99 85-89 80-84 80$
2007 ESH- ESC Practice Guidelines for the Management of Arterial Hypertension
Guidelines for management of hypertension: report of the fourth working party of the BHS , 2004—BHS IV
ESH: European Society of Hypertension • ESC: European Society of Cardiology • BHS: British Hypertension Society
SYS
mm HG
140
120
100
60
6 5 h12 18 0
80
DIA
mm HG
What you should know about this
blood pressure monitor
For accurate measurements, all wrist blood pressure monitors
must be positioned at heart level. Example: if the monitor is
positioned 20 cm below heart level as shown on the left (e.g.
by putting the arm on a table), the reading you will obtain is
approximately 15 mmHg too high.
Therefore, the Braun VitalScan 5 has an easy positioning
system (A): it guides you to hold your measuring arm in the
right position at heart level and gives you conrmation of
correct arm position before measurement is taken.
Safety information and important
precautions
• To ensure accurate measuring results, carefully read the complete use
instructions.
• Operate the unit only as intended. Do not use for any other purposes.
• This product is intended for household use only. Keep product and batteries
away from children.
• People suering from cardiac arrhythmia, vascular constriction, arteriosclerosis
in extremities, diabetes or users of cardiac pacemakers should consult their doctor
before measuring their blood pressure themselves, since deviations in blood
pressure values may occur in such cases.
• If you are under medical treatment or taking any medication, please consult your
doctor rst.
• The use of this blood pressure monitor is not intended as a substitute for
consultation with your doctor.
• Do not disassemble or attempt to repair the unit or components
• Do not use equipment where ammable gas (such as anesthetic gas, oxygen or
hydrogen) or ammable liquid (such as alcohol) are present.
• When device is connected to the computer the device will not be able to perform
any measurements, only data transfer.
• Equipment connected to the analog or digital interfaces must comply with the
respective IEC standards (e.g. IEC 60950 for data processing equipment and IEC
60601-1 for medical equipment). Furthermore all congurations shall comply with
the current version of the standard for SYSTEMS IEC 60601-1-1. Everybody who
connects additional equipment to the signal input part or signal output part cong-
ures a medical system, and is therefore responsible that the system complies with
current version of the requirements of the system standard IEC 60601-1-1.
20 cm
GB English

6 7
If in doubt, consult the technical service department or your
local representative.for model BPW4300
• The unit is intended to use in measuring blood pressure and
pulse rate for adult only, not recommended for neonatal baby.
• Do not use a cellular phone near the unit. It may result in
operational failure.
• Please avoid using in high radiant area in order to makeyour
measuring data correctly.
• Substitution ofa cu dierent from that supplied might result
in measurement error for more information regarding the
safety information and important precautions, contact your
local Service Center.
Product description
Inserting batteries
• Use alkaline batteries, 2 type LR 03 (AAA) (e.g. Energizer) as
supplied with this product.
• Warning: do not use rechargeable batteries.
• Remove the battery compartment cover and insert two
batteries with correct polarity (see symbol in the battery
compartment (E)).
• New batteries (Energizer) will provide approximately 300
measurements.
• Only discard empty batteries. They should not be
disposed of in the household waste, but at appropriate
collection sites or at your dealer.
A Easy positioning system L Diastolic pressure
B User button M WHO/ESH indicator
C On/o button N Pulse rate
D Memory/average
function button O Heart rate indicator
E Battery compartment P Low battery indicator
F Time and date setting
button Q Irregular heartbeat
G Adjust button R Time
H Cu S Morning hypertension
I Velcro strap T Month and day
J User icon U Mini-USB type B port
K Systolic pressure
Key rules for accurate blood pressure
measurements
Correct handling is key for obtaining accurate measuring results!
• Always take readings at the same time of day, ideally in the
morning, under the same conditions.
• Do not measure within 30 minutes after smoking, coee or tea
consumption.
• Take o wrist watch and jewelry before tting the appliance on
the measuring arm.
• While taking a measurement, sit down, relax, keep still,
especially the hand and ngers of the measuring arm,
do not move or speak.
• Hold the appliance at heart level during the measurement.
• Wait approximately 3 minutes before repeating a
measurement.
Taking a measurement
For a reliable blood pressure measurement, please follow the
instructions below. Apply the cu on your left wrist, when taking
a measurement. The device can also be used on your right wrist.
1. Place the monitor housing on the slim side of your bare
forearm with the monitor facing up. Keep the required
2 cm distance to your palm line.
2. Fasten the cu on your wrist. Make sure that the cu ts
tightly.
3. Press the red on/o button (C).
2.0 cm

8 9
Please note:
• In case of system errors or handling mistakes, the display
will show an error code, instead of giving you inaccurate
results (for details, please see section «What to do if…»).
Turning off
Press the on/o button to turn the product o, otherwise the
product will turn o automatically after 2 minutes.
Memory mode
Your blood pressure monitor can store the readings of 180 (2x90)
measurements. Storing is done automatically after each com-
pleted measurement. The memory is non-volatile. This means
that you will not lose stored data when changing batteries.
Once the memory is full, the oldest values will be overwritten.
How to review the memory
• Make sure the product is in power o mode.
• Press the memory/average function button. The LCD will
display the past 7 days average of blood pressure rst.
• Press the Memory/average function button again and the
latest reading will display.
• Press it again and the next reading will display.
Average function: 7 day average
• Press the memory/average function button once, and the
“7 day average” result will show on LCD.
• Make sure the date / time is correct when taking a measure-
ment, so you will get the correct 7 day average result.
• If there is no data in memory within past 7 days, “ ” will show
on LCD.
How to delete the memory data
• Make sure the product is in power o mode.
• Press the memory/average function button for at least 10 seconds.
• LCD will display “del no” as shown.
• Press the memory/average function button again. LCD will
display “del yes”.
• If you are sure all the data of corresponding user can be
deleted, press “power” button, all the corresponding user’s
data will be deleted and the device will shut down.
4. Put the hand with the appliance on the other upper arm as
shown. Slowly move the hand upward along the upper arm.
Watch the positioning system (A) and move your hand up or
down according to the direction of the arrow shown.
5. If your wrist position is accurate the the green arm icon on
the device will appear with a black outline and the device will
sound “BEEP BEEP BEEP BEEP”. Directly following the the four
beeps the device will automatically inate and begin taking
the user’s reading. When the measurement is complete, the
reading is displayed on the LCD and at the same time, buzzer
will sound a long beep to remind user measurement is
completed.
Top: systolic value
Middle: diastolic value
Bottom: pulse
If the measuring position is incorrect, the measurement can’t
start, so there is no possibility to obtain a wrong or inaccurate
measurement.
The device will beep rapidly if the positioning system is i
ncorrect. You have to move your arm up or down according
to the arrow indication on the LCD screen.
If your wrist position is at the correct level with your heart,
the LCD will display and the measurement will start.
I
Measuring arm: If your wrist position is lower than your
heart, the LCD will display as shown and will beep as
“BEEP BEEP BEEP BEEP”.
If your wrist position is higher than your heart, the LCD will
display as shown and will beep as ” BEEP BEEP BEEP BEEP”.
If the positioning system has been deactivated, you will have
no indication before processing the measurement.

10 11
How to set positioning system on/o
Should you wish to deactivate the positioning system proceed
as follows:
• First turn o the product.
• Press the “user” button and hold it for 5 seconds.
• If the “position system” is turned on, the LCD will display “on”.
If the “position system” is turned o, the LCD will display “o”.
• Press the “user” button again, the state of “position system”
will be changed.
• When the “position system” has been set to your
liking, you can press “power” button to shut o the
product and the “position system” state will be saved.
The WHO/ESH indicator to evaluate
blood pressure data
This device has a Blood Pressure Level Indicator (M) established
according to WHO and the European Hypertension Society
Guidelines (ESH) in 2007. For every measurement displayed on
the screen, the cursor will indicate the blood pressure level with
the corresponding color code, from green to red. You can use
this classication daily to guide you to understand your blood
pressure level. If you are really concerned by the classication
level, you should consult your doctor.
Irregular heart beat detector
The appearance of this symbol signies that a certain pulse
irregularity was detected during the measurement. Talking,
moving, shaking or an irregular pulse during the measurement
can result in the appearance of this icon. Usually this is not a
cause for concern, however if the symbol appears often, we
recommend you seek medical advice. The device does not
replace a cardiac examination, but service to detect pulse
irregularities at an early stage.
RED >
GREEN >
Note: if you have set “delete yes”, but do not press a button
for 2 minutes, the product will shut o automatically, but the
corresponding user’s blood pressure data will not be deleted.
The delete operation must be conrmed by user.
Select mode
How to select user1/user2
• Make sure the product is in power o mode.
• Press the “user” button, and the current user mode will ash
on the LCD display.
• Press the “user” button again, it will change to another
user mode.
• When you have set the correct user mode, press the “power”
button to save the user mode and exit this setting.
• If you have selected the correct user mode and do not press
a button for 2 minutes, the product will shut o and save the
user mode you have selected automatically.
How to set date and time
• First turn o the product. Press the “set” button, and the
“month” will ash.
• Press the “adjust” button to change the current month.
(It can only be increased.)
• When the month is correct, press the “set” button again.
• Next the “date” will ash.
• Follow the same operation process to adjust the “date”,
“hour” and “minute”.
• When you nish the date/time setting, you can press the
“power” button to shut o the product or if you do not press
a button for 2 minutes, the product will shut o and save the
user mode you have selected automatically.

12 13
Morning hypertension detector
Morning hypertension symbol will appear when morning average is 20% or
more above evening average.
Calibration
This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according to the
Instructions of use, periodic recalibration is not required. If at any time, you question
the measuring accuracy, please contact an authorized Service Centre (see package
insert for a local Service Centre).
Manufacturing date is given by the LOT number on the back of the product. The
three numbers after LOT represents the day of the year of manufacture. The two last
digits of the year of manufacture. An example: LOT 25010KYD – this product has been
manufactured on the 250th day of the year 2010.
Installation of BP Smart Manager™ software
For the installation of Braun BP Smart Manager™ please use the enclosed CD and
consult the owner’s manual and quick start guide available in the same pack. Your
software must be installed on your PC before performing data transfer. Your computer
must comply with some specic system requirements (Microsoft® Windows® with USB
port type A and at least 65mb of free hard drive space).
Welcome to the Braun BP Smart Manager Setup Wizard.
This wizard will guide you through the installation of
Braun BP Smart manager. It is recommended that you
close all other applications before starting Setup. This
will make it possible to update relevant systems les
without having to reboot your computer. Click next to
continue.
License agreement:
Please review the license terms before installing Braun
BP Smart Manger. Click the square frame to accept the
terms of Licensce Agreement and click “next” (next) to
continue.
Choose install location:
Choose the folder in which to install Braun BP Smart
Manager™. Setup will install Braun BP Smart Manager™
in the following folder. To install in a dierent folder, click
“browse” (browse) and select another folder. Click “next”
(next) to continue.
Choose a Start Menu folder for the Braun BP Smart
Manager shortcuts. Select the Start Menu folder in which
you would like to create the program’s shortcuts. You can
also enter a name to create a new folder. Click “install”
(install) to continue.
Braun BP Smart Manager has been installed on your
computer. Click “nish” (nish) to close this wizard.
Connection to the PC and data transfer
To connect your PC to your Braun VitalScan 5, please use the USB cable enclosed in the
pack and make sure that the device is turned o. When you see the “O” wheel and “PC”
on the LCD display it means that the device is ready to transfer data to your PC. You
can transfer the data by clicking the “transfer” menu/button on the top of the window
in the BP Smart Manager software application. On the “transfer” screen you click the
“transfer” button. After transferring the data please disconnect your device from the
PC and turn the device o. To transfer data a second time, reconnect the USB cable and
repeat the above steps.
Warning:
You can’t perform any measurement, when your device is connected
with the USB cable to the PC.

14 15
How to use the BP Smart Manager™
How to exit the BP Smart Manager
When you run the software, you enter in the welcome page. You can either click the
“exit” button or the “X” button in the top right corner of the window to exit the software.
How to create a new user
Click “user proles” menu/button on the top of the window. You can create a new user,
by clicking on new; a dialog box will appear with elds to ll.
Click on save in the dialog box, to save the user information. The software will conrm
that the data have been saved successfully.
Save data under a chosen user
All the data in the BPM will be transferred to the PC (see above ‘connection to the PC
and data transfer’), user1’s data and user2’s data will be displayed on the “transfer” screen.
If you want to save user1’s data, select a user name from the list (list already created in
the user proles menu). Click “save user1” button, if you want to save a particular name
under user1. Every time the data are saved in the software, they will be added to the
last data stored.
How to use the “Data Analysis” function
Click the “data analysis” button. Select a user and select the “analysis mode”.
This software provides 2 analysis modes: table and line.
Click the “analyze” button. You will see a dialog window.
You can choose dierent analyzing modes:
• Analyze all data: all data will be analyzed individually.
• Analyze daily: take average for each day’s data and then analyze averaged data.
• Analyze weekly: take average for each week’s data and then analyze averaged data.
• Analyze monthly: take average for each month’s data and then analyze averaged data.
You can either select a period to analyze or all data for analyzing. After all selections
are made, you can click ok to initiate analyze or cancel to give up analyzing.
a) Data analysis with line
Select line and click on “analyze”. You will be able to choose the analyzing mode.
Once chosen, it will display the evolution of systolic, diastolic and pulse over a
period of time according to your analyzing mode selected.
b) Data analysis with table
Select table and click on “analyze”, you will be able to choose the analyzing mode.
Once chosen, it will display only the data recorded for the analyzing mode selected.
Storage and cleaning
Keep the unit in the storage case when not in use. Clean the product with a soft, slight-
ly damp cloth. Do not wet the cu or attempt to clean the cu with water. Do not wash
or dry clean the cu. Do not store the product in a place exposed to direct sunlight or
high humidity. Remove the batteries if the unit will not be used for 3 months or longer.
Always replace all of the batteries with new ones at the same time.
Specifications
Model: BPW4300
Operation principle: Oscillometric method
Display: Liquid crystal display
Measuring range: 0-280mmHg (cu pressure)
Blood pressure measurement: Systolic pressure: 60-280mmHg
Diastolic pressure: 30-250mmHg
Pulse rate: 40-180/min
Laboratory accuracy: Cu pressure: ±3mmHg
Pulse rate: ±5%
Data transfer: To PC by USB port (type B to plug the blood pressure
monitor and type A to plug the cable to the PC).
Ination: Automatic, soft adapted to blood pressure
Power supply: 2 batteries, type LR03(AAA)
Electric shock protection: Internal power supply appliance type BF
Operating environment: Temperature +10 °C ~ +40 °C
Humidity 15 ~ 85%RH (noncondensing)
Atmospheric pressure 105 kPa ~ 80 kPa
Transport and storage Temperature -20 °C ~ +60 °C
environment: Humidity 15 ~ 85%RH (noncondensing)
Atmospheric pressure 105 kPa ~ 80 kPa
Cu: Suitable for wrist circumference of 13.5 to 21.5cm
Accessories: Connective line, CD, batteries (2*AAA)
If device is not used within specied temperature and humidity ranges the technical
accuracy can not be ensured.

16 17
Type BF equipment
See instruction of use
IP4X: International Protection rating TÜV SÜD Safety tests validated
Subject to change without notice.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93 /42 / EEC
(Medical Device Directive).
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For
detailed Description of EMC requirements please contact an authorized local Service
Centre (see guarantee card).
Portable and mobile rf communications equipment can aect medical electrical
equipment.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place at your local retailer or at appropriate
collection points provided in your country. Symbol for the marking of
electrical and electronic devices according to directive 2002/96/EC.
Visit our website
Visit www.kaz-europe.com/braun and select Braun Blood Pressure Monitors /
BPW4300. You will be able to:
• Find out more about of the “BP Smart Manager Software™”.
• Download the most recent version of the “BP Smart Manager Software™”.
Guarantee
See warranty statement inside the Kaz Customer Service Centre booklet.
What to do if…
Problem Reason Solution
Battery Icon is ashing • Batteries are at.
• Memory readings can be
called up, but measure-
ments are not possible.
Insert new batteries.
Err 1 Cu is not wrapped on
the wrist well (too loose). Rewrap the cu tighter
on the wrist.
Err 2 • Arm moved during ina-
tion measurement.
• Systolic pressure is
above 280mmHg
Please do not move arm
or speak when you take
a measurement.
Err 3 Data transfer from
device to PC error, data
can not be successfully
transferred.
Please pull out the USB
cable from device, shut
down the device and
transfer again.
No display No information on the
display screen. Check the battery
installation for proper
installation of the
batteries’ polarities
Measurements appear
too high or too low Blood pressure varies
constantly during the
day. Many factors such
as stress, time of day,
talking, coughing, laugh-
ing, moving etc. when
measuring will inuence
the reading.
Please read “key rules for
accurate blood pressure
measurements” and
“taking a measurement”
Prior to measurement,
the positioning system
(A) on the display does
not work.
Positioning system (A)
is deactivated. Refer to the chapter
«select mode» to activate
the positioning system
(A).
Operating temperature
Storage temperature
0297

18 19
Was Sie über diesen
Blutdruck-Monitor wissen sollten
Um genau messen zu können, muss sich der Blutdruck-Monitor
in Herzhöhe benden. Beispiel: Wenn der Monitor, wie links ge-
zeigt, 20 cm unterhalb des Herzens gehalten wird (z. B. wenn der
Arm beim Messen auf den Tisch gelegt wird), ist der Messwert
ungefähr 15 mmHg zu hoch.
Der Braun VitalScan 5 wird daher mit einem praktischen Positio-
niersystem (A) geliefert: Dadurch ist genau zu sehen, wie Arm
und Blutdruck-Monitor gehalten werden müssen. Auch erhalten
Sie auf diese Weise vor Messung eine entsprechende Bestäti-
gung, dass sich Ihr Arm in richtiger Position bendet.
Sicherheitsinformationen und wichtige
Vorsichtsmaßnahmen
• Um genaue Messergebnisse zu erhalten, sollten Sie die Gebrauchsanwei-
sung vollständig durchlesen..
• Der Monitor darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Jede anderweitige
Verwendung ist unzulässig.
• Dieses Produkt ist nur zur Blutdruckmessung zu Hause vorgesehen und Monitor
sowie zugehörige Batterien müssen stets von Kindern ferngehalten werden.
• Personen mit Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengung, Extremitäten-Arteriosklero-
se, Diabetes oder Herzschrittmachern sollten vor eigenhändiger Blutdruckmessung
Ihren Arzt konsultieren, da in solchen Fällen Blutdruckabweichungen auftreten
können.
• Wenn Sie in ärztlicher Behandlung sind oder Arzneimittel anwenden, sollten Sie
Ihren Arzt um Rat fragen.
• Dieser Blutdruck-Monitor ist nicht dafür vorgesehen, den Besuch beim Arzt zu
ersetzen.
• Auch darf der Blutdruck-Monitor nicht eigenhändig auseinandergenommen oder
repariert werden.
• Ebenfalls darf im Zusammenhang mit diesem Monitor kein Gerät verwendet werden,
bei dem entammbare Gase (wie z. B. Narkosegas, Sauersto oder Wassersto) oder
entammbare Flüssigkeiten (wie z. B. Alkohol) vorhanden sind.
• Wenn dieser Blutdruck-Monitor an einen Computer angeschlossen wird, können kei-
ne Blutdruckmessungen vorgenommen, sondern nur die Daten übertragen werden.
• Geräte, die mit analogen oder digitalen Schnittstellen verbunden sind, müssen mit
den entsprechenden IEC-Standards (z. B. IEC 60950 bei Datenverarbeitungsgeräten
und IEC 60601-1 bei medizinischen Geräten) konform gehen. Ferner müssen alle
20 cm
Gebrauchsanweisung für den Braun VitalScan 5
Der Braun VitalScan 5 ist ein Blutdruck-Monitor, der für mühelose und genaue
Blutdruckmessung am Handgelenk vorgesehen ist. Die Messgenauigkeit des Braun
VitalScan 5 wurde bei Herstellung genau überprüft und auch durch klinische Studien
bestätigt.
Blutdruck-Maßablesungen in Bezug auf einen gesunden 31-jährigen Mann; die Messungen
wurden in Abständen von 5 Minuten vorgenommen
Der in einer Arztpraxis gemessene Blutdruck stellt nur einen momentanen Wert dar.
Die tatsächlichen alltäglichen Blutdruckwerte einer Person können besser durch
wiederholte Messungen zu Hause festgestellt werden.
Auch stellen viele Menschen bei sich zu Hause einen anderen Blutdruck als in der
Arztpraxis fest, da sie in der häuslichen Umgebung entspannter sind.
Durch zu Hause vorgenommene regelmäßige Blutdruckmessungen können dem Arzt
wertvolle Informationen über Ihre normalen Blutdruckwerte unter aktuellen alltägli-
chen Bedingungen gegeben werden.
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und die ESH haben folgende standardmäßige
Werte für Messung des basalen Blutdrucks ausgearbeitet.
(mmHg) !!! !! ! - ✓✓
Blutdrucktyp Hoch Mittelmäßig Niedrig Hoch (Normal) Normal
SYS
(Maximalwert) 180#160-179 140-159 130-139 120-129 120$
DIA
(Minimalwert) 110#100-109 90-99 85-89 80-84 80$
ESH-ESC-Richtlinien aus dem Jahre 2007 für das Management von arterieller Hypertonie. Richtlinien für Hypertonie-Management: Bericht der 4. Arbeitsgruppe
der BHS, 2004 – BHS IV.
ESH: European Society of Hypertension • ESC: European Society of Cardiology • BHS: British Hypertension Society
SYS
mm HG
140
120
100
60
6 5 h12 18 0
80
DIA
mm HG
DE Deutsch

20 21
Einsetzen der Batterien
• Nur die zwei mit dem Produkt gelieferten Alkalibatterien
verwenden (Typ LR 03 AAA, z. B. Energizer).
• Warnung: keine wiederauadbaren Batterien verwenden.
• Batteriefachabdeckung entfernen und die beiden Batterien
richtig gepolt einlegen (siehe Polungssymbol im Batteriefach (E)).
• Neue Energizer-Batterien reichen für ungefähr 300 Messungen aus.
• Leere Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Diese Batterien
sollten nicht zusammen mit dem Hausmüll, sondern an
den dafür vorgesehenen Sammelstellen oder durch
Ihren Fachhändler entsorgt werden.
Wichtige Regeln für richtige
Blutdruckmessungen
Korrekte Handhabung ist sehr wichtig für genaue Messergebnisse!
• Blutdruck jeden Tag zur gleichen Zeit messen, am besten gleich
morgens und immer unter denselben Voraussetzungen.
• Mindestens 30 Minuten mit dem Messen warten, wenn ge-
raucht oder Kaee bzw. Tee getrunken wurde.
• Vor Befestigen des Monitors am betreenden Arm immer
Armbanduhr und Schmuck abnehmen.
• Bei Blutdruckmessung immer hinsetzen, entspannen, ruhig
bleiben (besonders nicht Hand oder Finger am Arm bewegen)
und auf keinen Fall plötzlich aufstehen oder laut sprechen.
• Während der Messung den Blutdruck-Monitor in Herzhöhe
halten.
• Mindestens 3 Minuten warten, um weitere Messungen vorzu-
nehmen.
Ausführen der Messung
Um eine zuverlässige Blutdruckmessung vorzunehmen, müssen
Sie die nachstehenden Anweisungen befolgen. und zur Messung
die Manschette am linken Handgelenk anbringen. Sie können
dazu aber auch das rechte Handgelenk verwenden.
1. Handgelenk so halten, dass der Daumen nach oben zeigt,
und den Monitor dann auf den Unterarm setzen. Dabei 2 cm
von der Handäche entfernt bleiben.
2. Die Manschette am Handgelenk befestigen und darauf ach-
ten, dass sie stramm sitzt.
2.0 cm
Kongurationen mit der aktuellen Version von SYSTEMS IEC
60601-1-1 übereinstimmen. Jeder Benutzer, der irgendein
zusätzliches Gerät an den Signaleingang oder -ausgang
anschließt, konguriert praktisch ein medizinisches System
und ist daher dafür verantwortlich, dass solches System mit der
aktuellen Version des Systemstandards IEC 60601-1-1 konform
geht. Falls Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich mit dem
technischen Kundendienst oder Ihrem Fachhändler hinsicht-
lich Modell BPW4300 in Verbindung setzen.
• Das Gerät ist nur zur Messung des Blutdrucks und der Puls-
frequenz bei Erwachsenen vorgesehen; die Verwendung bei
Säuglingen wird nicht empfohlen.
• In der Nähe des Geräts darf kein Mobilfunktelefon verwendet
werden. Andernfalls können Funktionsstörungen im Gerät
auftreten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Sonnenein-
strahlung, damit die Messergebnisse nicht verfälscht werden.
• Die Verwendung einer anderen Manschette anstelle der
mitgelieferten Manschette kann zu Messfehlern führen. Um
Sicherheitshinweise und Informationen zu wichtigen Vorsich-
tsmaßnamen zu erhalten, wenden Sie sich an Ihr Kundendien-
stzentrum.
Produktbeschreibung
A Praktisches
Positioniersystem L Diastolischer Druck
B Taste für „Benutzer“ M WHO/ESH-Indikator
C Taste für Ein/Aus N Pulsfrequenz
D Taste für Speicher/
Durchschnitt O Herzfrequenz-Indikator
E Batteriefach P Batteriestatus-Indikator
F Knopf zum Einstellen von
Uhrzeit und Datum Q Herzrhythmusstörung
G Berichtigungsknopf R Uhrzeit
H Manschette S Morgendliche Hypertension
I Klettverschluss T Monat und Tag
J Symbol für „Benutzer“ U Mini-USB Typ B-Anschluss
K Systolischer Druck

22 23
bendet, ist dies auf dem Bildschirm (wie gezeigt) zu sehen und
der Monitor piept viermal.
Wenn das Handgelenk sich oberhalb des Herzens bendet, ist
dies ebenfalls auf dem Bildschirm zu sehen und der Monitor
piept viermal.
Falls das Positioniersystem deaktiviert ist, wird die Messung
verarbeitet, ohne dass Sie den Vorgang auf dem Bildschirm
verfolgen können.
Hinweis:
• Bei System- oder Handhabungsfehlern wird ein Fehlercode
und nicht irgendein falsches Ergebnis angezeigt (Einzelhei-
ten hierüber sind im Abschnitt «Anhaltspunkte, wenn…»
zu nden.
Ausschalten
Drücken Sie auf den Ein/Aus-Taste, um den Monitor auszu-
schalten. Andernfalls schaltet er sich nach 2 Minuten aber auch
automatisch aus.
Speichermodus
Ihr Blutdruck-Monitor kann bis zu 180 (2 x 90) Messungen spei-
chern. Das Speichern geschieht ganz automatisch nach jeder
Messung. Der Speicher ist nicht üchtig. Das heißt, Sie verlieren
beim Auswechseln von Batterien keine gespeicherten Daten.
Sobald der Speicher voll ist, werden die ältesten Werte durch die
neuen überschrieben.
Speicherüberprüfung
• Sicherstellen, dass das Produkt sich im Ausschaltmodus
bendet.
• Auf die Funktionstaste für „Speicher/Durchschnitt“ drücken. Es
wird dann zuerst der durchschnittliche Blutdruck für die letzten
7 Tage angezeigt.
• Erneut auf „Speicher/Durchschnitt“ drücken, um die neueste
Blutdruckmessung anzuzeigen.
• Bei jedem weiteren Drücken auf diese Taste wird jeweils die
nächste Messung angezeigt.
3. Auf den roten Ein/Aus-Taste drücken (C).
4. Die Hand mit dem Monitor wie gezeigt an den anderen
Oberarm legen und dort langsam nach oben bewegen. Dabei
auf das Positioniersystem (A) achten und die Hand je nach
Pfeilanzeige weiter nach oben oder unten bewegen.
5. Sobald das Handgelenk richtig positioniert ist, erscheint auf
dem Monitor-Bildschirm das grüne Armsymbol mit schwarzer
Bestätigungslinie und der Monitor piept viermal. Anschlie-
ßend bläst sich automatisch die Manschette auf und beginnt
dann die Blutdruckmessung. Wenn die Messung abgeschlos-
sen ist, wird der Messwert auf dem LCD angezeigt und gleich-
zeitig erklingt ein langer Piepton, um den Benutzer darauf
aufmerksam zu machen, dass die Messung abgeschlossen ist.
Oben: Systolischer Wert
Mitte: Diastolischer Wert
Unten: Pulsschlag
Wenn der Arm nicht richtig ausgerichtet ist, kann keine Messung
vorgenommen werden. Es wird somit verhindert, dass vielleicht
ein falscher oder ungenauer Wert abgelesen wird.
Wenn die Armbewegung nicht dem Positioniersystem ent-
spricht, piept der Monitor fortlaufend. Sie müssen den Arm dann
der Pfeilanzeige ansprechend nach oben oder unten bewegen.
Sobald das Handgelenk sich in Herzhöhe bendet, wird dies
entsprechend angezeigt und dann mit der Messung begonnen.
Messarm: Wenn das Handgelenk sich unterhalb des Herzens

24 25
Einstellung von Datum und Uhrzei
• Monitor erst einmal ausschalten. Dann auf den Knopf für „Ein-
stellen“ drücken, woraufhin die Monatszahl blinkt.
• Danach auf den Knopf für „Berichtigen“ drücken, um den richti-
gen Monat anzuzeigen.
(Die Monatszahl kann nur aufsteigend verändert werden.)
• Sobald der Monat richtig eingestellt ist, erneut auf den Knopf
für „Einstellen“ drücken.
• Daraufhin blinkt dann die Datumszahl auf.
• Denselben Vorgang für „Datum“, „Stunde“ und „Minute“ wie-
derholen.
• Nachdem Datum und Uhrzeit eingestellt sind, dann auf Ein/Aus
drücken, um den Monitor auszuschalten. Falls 2 Minuten lang
keine Taste gedrückt wird, speichert der Monitor den ausge-
wählten Benutzermodus und schaltet sich dann automatisch
aus.
Ein- und Ausschalten des Positioniersystems
So kann das Positioniersystem deaktiviert werden:
• Monitor erst einmal ausschalten.
• Die Taste für „Benutzer“ fünf Sekunden lang gedrückt halten.
• Bei eingeschaltetem Positioniersystem ist auf dem Bildschirm
„on“ zu sehen. Bei ausgeschaltetem Positioniersystem wird auf
dem Bildschirm „o“ angezeigt.
• Erneut auf „Benutzer“ drücken, um das Positioniersystem von
EIN auf AUS oder von AUS auf EIN zu schalten.
• Sobald das Positioniersystem richtig eingestellt
ist, können Sie auf EIN/AUS drücken, um
den Monitor auszuschalten und den aktuellen Status des Posi-
tioniersystems zu speichern.
WHO/ESH-Indikator zur Auswertung
der Blutdruckdaten
Dieser Monitor ist mit einem Blutdruck-Indikator (M) versehen,
der den im Jahre 2007 erstellten Richtlinien der Weltgesund-
heitsorganisation (WHO) und der europäischen Hyperten-
sionorganisation (ESH) entspricht. Für jede Messung wird auf
dem Bildschirm der Blutdruckwert mit dem entsprechenden
Farbcode (von Grün bis Rot) angezeigt. Sie können diese Klassi-
zierung jeden Tag verwenden, um Ihr Blutdruckgefälle besser
zu verstehen. Falls Ihnen dieser Indikator ernstliche Sorgen
bereitet, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren.
RED >
GREEN >
Durchschnittsfunktion: siebentägiger Durchschnitt
• Auf die Funktionstaste für „Speicher/Durchschnitt“ drücken, um
den siebentägigen Durchschnitt anzuzeigen.
• Sicherstellen, dass bei der Messung das Datum und die Uhrzeit
richtig eingestellt sind, damit der korrekte siebentägige Durch-
schnitt angezeigt wird.
• Wenn in den letzten 7 Tagen keine Daten gespeichert wurden,
wird “ ” angezeigt.
Löschen der gespeicherten Daten
• Sicherstellen, dass das Produkt sich im Ausschaltmodus
bendet.
• Mindestens 19 Sekunden lang auf die Funktionstaste für „Spei-
cher/Durchschnitt“ drücken.
• Es wird dann “del no” (nicht löschen) angezeigt.
• Erneut auf „Speicher/Durchschnitt“ drücken. Es wird daraufhin
“del yes” (löschen, ja) angezeigt.
• Sofern Sie sicher sind, dass alle Daten des betreenden Benut-
zers gelöscht werden können, auf „Ein/Aus“ drücken. Es werden
dann alle Daten dieses Benutzers gelöscht und gleichzeitig der
Monitor ausgeschaltet.
Hinweis: Wenn “delete yes” eingestellt ist, aber dann 2 Minuten
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich der Monitor
automatisch aus. aber die Blutdruckdaten des betreenden
Benutzers werden dann nicht gelöscht. Der Löschvorgang muss
durch den Benutzer bestätigt werden.
Auswahl des Modus
Auswahl von User1 (Benutzer1) oder User2 (Benutzer2)
• Sicherstellen, dass das Produkt sich im Ausschaltmodus
bendet.
• Auf die Taste für „Benutzer“ drücken, wodurch dann der aktuelle
Benutzermodus angezeigt wird.
• Erneut auf die Taste für „Benutzer“ drücken, um einen anderen
Benutzermodus anzuzeigen.
• Sobald der richtige Benutzermodus eingestellt ist, auf die Ein/
Aus-Taste drücken, um diesen Modus zu speichern und diese
Einstellung zu verlassen.
• Wenn nach Auswahl des richtigen Benutzermodus 2 Minuten
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich der Monitor auto-
matisch aus und speichert den ausgewählten Modus.

26 27
Willkommen beim Braun BP Smart Manager Setup-
Assistent. Dieser Assistent führt Sie durch die Installation
von Braun BP Smart Manager™. Es wird empfohlen,
vor dem Start des Setups alle anderen Anwendungen
zu schließen. Hierdurch wird es ermöglicht, relevante
Systemdateien zu aktualisieren, ohne dass der Computer
neu gestartet werden muss. Klicken Sie auf „Weiter“
(Next), um fortzufahren.
Lizenzvereinbarung:
Bitte lesen Sie vor der Installation des Braun BP Smart
Manager™ die Lizenzbedingungen. Klicken Sie auf das
Kästchen, um die Bedingungen der Linzenzvereinbarung
zu akeptieren, und klicken Sie auf “Next” (Weiter), um
fortzufahren.
Wählen Sie ein Installationsverzeichnis:
Wählen Sie den Installationsordner für Braun BP Smart
Manager™. Das Setup-Programm installiert Braun BP
Smart Manager™ in dem folgenden Ordner. Um die
Software in einem anderen Ordner zu installieren, klicken
Sie auf „Durchsuchen“ (Browse), um einen anderen
Ordner auszuwählen. Klicken Sie auf „Weiter“ (Next), um
fortzufahren.
Wählen Sie einen Startmenü-Ordner für die Braun BP
Smart Manager™-Verknüpfungen. Wählen Sie den Start-
menü-Ordner aus, in dem die Programmverknüpfungen
erstellt werden sollen. Sie können auch einen Namen
eingeben, um einen neuen Ordner zu erstellen. Klicken
Sie auf „Installieren“ (Install), um fortzufahren.
Braun BP Smart Manager™ ist jetzt auf Ihrem Computer
installiert. Klicken Sie auf „Fertig stellen“ (Finish), um den
Assistenten zu schließen.
PC-Anschluss und Datenübertragung
Um Ihren PC an den Braun VitalScan 5 anzuschließen, verwenden Sie das dem
Blutdruckmessgerät beiliegende USB-Kabel und stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist. Wenn Sie das „O“-Rad und die Buchstaben „PC“ auf der LCD-Anzeige
Arrhythmie-Detektor
Durch dieses Symbol wird darauf hingewiesen, dass während der Messung ein
unregelmäßiger Puls festgestellt wurde. Dieses Symbol kann außer Arrhythmie auch
durch Reden, Bewegung oder Zittern während der Messung hervorgerufen werden.
Das ist gewöhnlich kein Anlass zu ernstlichen Bedenken. Falls dieses Symbol jedoch
häuger erscheinen, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren. Der Monitor ist nicht als
Ersatz für eine Herzuntersuchung vorsehen, sondern soll Ihnen nur die Möglichkeit
geben, Herzrhythmusstörungen schon früh zu erkennen.
Detektor für morgendliche Hypertension
Dieses Symbol ist zu sehen, wenn Ihr durchschnittlicher Blutdruck morgens
mindestens 20 % höher liegt als abends.
Kalibrierung
Dieses Produkt ist bei der Herstellung ordnungsgemäß kalibriert worden. Sofern der
Monitor den Gebrauchsanweisungen gemäß verwendet wird, sollte keine regelmäßig
wiederkehrende Kalibrierung erforderlich sein. Falls Sie irgendwelche Fragen
bezüglich Genauigkeit der Messung oder im Hinblick auf Wartung und Reparatur
haben, setzen Sie sich am besten mit einem der Kaz-Kundendienstzentren in Verbindung.
Das Herstellungsdatum geht hinten auf dem Produkt aus der LOT-Nummer hervor. Aus
den ersten drei Ziffern nach den drei Buchstaben (LOT) ist zu erkennen, an welchem
Tag des Jahres der Monitor hergestellt wurde und aus den letzten beiden Ziffern geht
das Herstellungsjahr hervor. Zum Beispiel: LOT 25010KYD besagt, dass dieses Produkt
am 250sten Tag des Jahres 2010 hergestellt wurde.
Installation der BP Smart Manager-Software
Für die Installation von Braun BP Smart Manager™ verwenden Sie die beiliegende CD
und lesen Sie das Benutzerhandbuch und die Schnellstartanleitung, die zusammen mit
dem Gerät geliefert wurden. Die Software muss auf Ihrem PC installiert sein, bevor Daten
übertragen werden können. Ihr Computer muss bestimmte Anforderungen erfüllen
(Microsoft® Windows® mit USB-Schnittstelle, Typ A, und mindestens 65 MB freier Festplat-
tenspeicher muss verfügbar sein).

28 29
Klicken Sie auf die Schaltäche „Analysieren“ („Analyze“). Daraufhin wird ein Dialogfen-
ster eingeblendet..
Sie haben die Möglichkeit, verschiedene Analysiermodi zu wählen:
• „Analyze all data“ (Alle Daten analysieren): In diesem Fall werden alle Daten einzeln
analysiert.
• „Analyze daily“ (Täglich analysieren): In diesem Fall wird der Durchschnitt der jeweils
täglichen Daten genommen und werden dann die Durchschnittsdaten entsprechend
analysiert.
• „Analyze weekly“ (Wöchentlich analysieren): Hier wird der Durchschnitt der jeweils
wöchentlichen Daten genommen und werden dann die Durchschnittsdaten entspre-
chend analysiert.
• „Analyze monthly“ (Monatlich analysieren): Bei dieser Option wird der Durchschnitt
der jeweils monatlichen Daten genommen und werden dann die Durchschnittsdaten
entsprechend analysiert.
Sie können entweder die Daten für eine bestimmte Periode oder aber alle Daten
analysieren lassen. Nachdem Sie alle Auswahlen vorgenommen haben, können Sie
entweder auf OK klicken, um mit der Analyse zu beginnen, oder auf „Cancel“ (Abbre-
chen), um die Analyse zu annullieren.
a) Datenanalyse nach „Line“ (Zeile)
Wählen Sie „Line“ aus und klicken Sie dann auf „Analyse“ (Analysieren). Sie können
anschließend den Analysiermodus wählen. Sobald das geschehen ist, wird die
Entwicklung des systolischen, diastolischen und Pulswerts über eine bestimmte
Zeitperiode angezeigt, und zwar gemäß des ausgewählten Analysiermodus.
b) Datenanalyse nach „Table“ (Tabelle)
Wählen Sie „Table“ aus und klicken Sie dann auf „Analyse“ (Analysieren). Sie können
anschließend den Analysiermodus wählen. Sobald das geschehen ist, werden nur die
Daten angezeigt, die für den ausgewählten Analysiermodus aufgezeichnet wurden.
Aufbewahrung und Reinigung
Lassen Sie den Blutdruck-Monitor in der Aufbewahrungsbox, wenn er nicht benutzt
wird. Reinigen Sie den Monitor mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Die
Manschette darf nicht angefeuchtet und auch nicht mit Wasser gereinigt werden.
Mit anderen Worten, die Manschette darf nicht gewaschen und auch nicht chemisch
gereinigt werden. Ebenfalls muss darauf geachtet werden, dass der Monitor nicht an
Stellen aufbewahrt wird, an denen er direktem Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtig-
keit ausgesetzt ist. Wenn der Monitor wahrscheinlich für drei Monate oder länger nicht
benötigt wird, sollten die Batterien herausgenommen werden. Beim Auswechseln von
Batterien ist es wichtig, stets alle Batterien gleichzeitig zu ersetzen.
sehen, ist das eine Bestätigung dafür, dass die Daten erfolgreich an den PC übertragen
wurden. Sie können die Daten übertragen, indem Sie im oberen Fensterbereich der BP
Smart Manager-Software auf die Schaltäche „Übertragen“ (Transfer) klicken. Klicken
Sie auf dem Transfer-Bildschirm auf die Schaltäche „Transfer“. Nach der Datenübertra-
gung sollten Sie das Gerät vom PC trennen und ausschalten. Um ein zweites Mal Daten
zu übertragen, sollten Sie das USB-Kabel wieder anschließen und die obigen Schritte
dann wiederholen.
Warnung:
Es können keine Blutdruckmessungen vorgenommen werden, während
der Monitor über das USB-Kabel mit dem PC verbunden ist.
Verwenden von BP Smart Manager
Beenden von BP Smart Manager
Bei Ausführung der Software können Sie Ihre Eingaben auf der Anfangsseite vornehmen.
Sie können entweder auf die Schaltäche „Beenden“ (Exit) oder rechts oben im Fenster auf
„X“ klicken, um diese Software zu beenden.
Erstellen eines neuen Benutzers
Klicken Sie oben im Fenster auf „User Proles“ (Benutzerprole). Sie können einen
neuen Benutzer erstellen, indem Sie auf „New“ (Neu) klicken. Es wird dann ein Dialog-
feld eingeblendet, in das Sie Informationen eingeben können.
Klicken Sie im Dialogfeld auf „Save“ (Speichern), um die für den Benutzer eingege-
benen Informationen zu speichern. Sie erhalten dann eine Bestätigung, dass die Daten
erfolgreich gespeichert wurden.
Speichern von Daten unter einem ausgewählten Benutzer
Alle Daten im Blutdruckmessgerät werden auf den PC übertragen (siehe oben „Verbindung
mit dem PC und Datenübertragung“); Daten von Benutzer1 und Daten von Benutzer User2
werden auf dem „Transfer“-Bildschirm angezeigt.
Wenn die Daten für „User1“ gespeichert werden sollen, müssen Sie einen entsprechen-
den Benutzernamen in der Liste auswählen, die bereits über das Menü „User Proles“
erstellt wurde. Klicken Sie auf die Schaltäche „Save User1“ (Benutzer1 speichern),
wenn ein bestimmter Name unter „User1“ gespeichert werden soll. Jedesmal, wenn die
Daten in der Software gespeichert werden, werden diese den zuletzt gespeicherten
Daten hinzugefügt.
Verwendung der Funktion „Data Analysis“ (Datenanalyse)
Klicken Sie auf die Schaltäche „Datenanalyse“ („Data Analysis“). Wählen Sie einen
Benutzer und wählen Sie dann den „Analysemodus“ aus. Diese Software bietet 2
Analysearten: Tabelle und Zeile.

30 31
Anhaltspunkte, wenn...
Problem Ursache Lösung
Batteriesymbol blinkt • Batterien sind fast leer.
• Daten können aus dem
Speicher abgerufen
werden, aber es sich
keine Messungen mehr
möglich.
Neue Batterien einsetzen.
Err 1 Manschette sitzt nicht
fest genug am Hand-
gelenk.
Manschette erneut um
das Handgelenk wickeln.
Err 2 • Arm hat sich während
der Messung bewegt.
• Systolisch über
280mmHg
Bei der Blutdruckmes-
sung nicht Reden und
auch nicht den Arm
bewegen.
Err 3 Fehler bei Datenübertra-
gung vom Monitor auf
den PC. Daten können
nicht erfolgreich übertra-
gen werden.
USB-Kabel vom Moni-
tor abziehen und den
Monitor abschalten.
Anschließend die
Datenübertragung erneut
versuchen.
Keine Anzeige Auf dem Bildschirm sind
keine Informationen zu
sehen.
Nachsehen, ob die Batte-
rien richtig installiert und
gepolt sind.
Messungen ergeben
scheinbar zu hohe oder
zu niedrige Werte.
Unterschiedlicher Blut-
druck zu verschiedenen
Tageszeiten. Messwerte
können durch Stress,
Tageszeit, Reden, Husten,
Lachen, Bewegung usw.
beeinusst werden.
Unter „Wichtige Regeln
für richtige Blutdruckmes-
sungen“ und „Ausführen
der Messung“ nachlesen.
Vor der Messung wird
das Positioniersystem (A)
nicht auf dem Bildschirm
angezeigt.
Das Positioniersystem (A)
ist deaktiviert. Lesen Sie unter
«Auswahl des Modus»
nach, um das Positionier-
system (A) zu aktivieren.
Spezifikationen
Modell: BPW4300
Wirkungsprinzip: Oszillometrische Methode
Display: Flüssigkristallanzeige
Messbereich: 0 – 280 mmHg (Manschettendruck)
Blutdruckmessung: Systolischer Druck: 60 – 280 mmHg
Diastolischer Druck: 30 – 250 mmHg
Pulsfrequenz: 40 – 180/min
Laborgenauigkeit: Manschettendruck: ±3 mmHg
Pulsfrequenz: ±5%
Datenübertragung: An PC über USB-Anschluss (Typ B, um das
Blutdruckmessgerät anzuschließen und Typ A,
um das Kabel am PC anzuschließen).
Aufblasen: Automatisch, dem Blutdruck angepasst
Schutz gegen elektroschock: Anwendungstyp BF für interne Stromversorgung
Betriebsbedingungen: Temperatur +10 °C ~ +40 °C
Luftfeuchtigkeit 15 ~ 85 % RH (nicht kondensierend)
Luftdruck 105 kPa ~ 80 kPa
Transport und Temperatur -20 °C ~ +60 °C
lagerungsbedingungen: Luftfeuchtigkeit 15 ~ 85 % RH (nicht kondensierend)
Luftdruck 105 kPa ~ 80 kPa
Manschette: Für Armgelenkumfang von 13,5 bis 21,5 cm passend
Zubehör: Connective line, CD, Batterien (2 * AAA)
Wenn der Monitor außerhalb der angegebenen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbe-
reiche eingesetzt wird, kann die technische Genauigkeit nicht garantiert werden.

32 33
Geräte des Typs BF
Siehe Gebrauchsanweisung
IP4X: Internationale Schutzbewertung Vom TÜV SÜD auf Sicherheit geprüft
Änderungen vorbehalten.
Dieses Produkt entspricht der EC-Direktive 93/42/EEC
(Direktive für medizinische Geräte).
Für ELEKTRISCH BETRIEBENE MEDIZINISCHE GERÄTE sind besondere Maßnahmen
hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMC) erforderlich. Um eine detail-
lierte Beschreibung aller EMC-Erfordernisse zu erhalten, sollten Sie ein autorisiertes
Kundendienstzentrum (siehe Garantiekarte) kontaktieren.
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Übertragungsgeräte können elektrisch betriebe-
ne medizinische grräte beeinträchtigen.
Dieses Produkt am Ende seiner Brauchbarkeit nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgen. Die Entsorgung sollte über Ihren Fachhändler oder
eine der dafür vorgesehenen Sammelstellen in Ihrem Lande erfolgen.
Symbol für entsorgungsmarkierung elektrischer und elektronischer geräte
gemäss direktive 2002/96/EC.
Besuchen Sie unsere Website
Besuchen Sie www.kaz-europe.com/braun und wählen Sie Braun Blood Pressure
Monitors /BPW4300. Dort können Sie:
• weitere Informationen über die BP Smart Manager Software™ erhalten.
• die neueste Version der BP Smart Manager Software™ herunterladen.
Garantie
Die Gewährleistungserklärung ist in der Kaz-Kundendienstzentrum-Broschüre
enthalten.
Tilsigtet anvendelse af Braun VitalScan 5
Braun VitalScan 5 er en blodtryksmåler, der blev udviklet med det formål at kunne
fortage nemme og præcise målinger af blodtrykket på håndleddet. Målepræcisionen
ved Braun VitalScan 5 blev testet på fremstillingstidspunktet og blev bekræftet ved
klinisk forsking.
Blodtryksmålinger fra en sund 31-årig mand, som blev målt med 5-minutters intervaller.
Et blodtryk, som måles hos lægen, giver kun en værdi i det ene øjeblik. Gentagne
målinger foretaget i hjemmet under daglige omstændigheder giver et mere korrekt
billede af en persons egentlige blodtryk.
Desuden har mange mennesker et forskelligt blodtryk, når de måler hjemme,
hvor de ofte er mere afslappet, end når de er hos lægen.
De regelmæssige blodtryksmålinger, som foretages i hjemmet, er værdifuld
information for din læge, da de angiver dine normale blodtryksværdier under
de faktiske omstændigheder i din dagligdag.
Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og det europæiske hypertensionsselskab
(ESH) har etableret følgende standard for blodtryksværdier, når blodtrykket måles
ved hvilepuls.
(mmHg) !!! !! ! - ✓✓
Niveautyper Alvorlig Moderat Mild Høj Normal Normal
SYS
(maximalværdi) 180#160-179 140-159 130-139 120-129 120$
DIA
(minimalværdi) 110#100-109 90-99 85-89 80-84 80$
2007 ESH - ESC retningslinier for behandling af arteriel hypertension Retningslinier for behandling af arteriel hypertension: rapport fra det britiske hypertensions-
selskab (BHS), 2004—BHS IV.
ESH: Det europæiske hypertensionsselskab • ESC: Det europæiske hypertensionsselskab • ESC: Det britiske hypertensionsselskab
SYS
mm HG
140
120
100
60
6 5 h12 18 0
80
DIA
mm HG
DK Dansk
0297
Betriebstemperatur
Lagertemperatur

34 35
Hvad burde du vide om dette
blodtryksmåler
For at opnå en præcis måling skal blodtryksmåleren placeres
ved hjertet. Eksempel: Hvis måleren placeres 20 cm under
hjerteniveau som vist til venstre (f.eks. ved at ligge armen
på et bord), vil målingen være cirka 15 mmHg for højt.
Derfor har Braun VitalScan 5 et nemt positioneringssystem (A);
den guider dig til at holde armen med måleren i den korrekte
position ved hjertet og bekræfter, når det rigtige position er
opnået, inden målingen foretages.
Sikkerhedsinformationer og vigtige
forbehold
• Det er vigtigt at læse hele vejledningen grundigt for at sikre præcise
måleresultater.
• Anvend kun enheden som tilsigtet. Anvend ikke til andre formål.
• Dette produkt er kun til husholdningsbrug. Hold produktet og batterierne væk
fra børn.
• Mennesker, som lider af hjertearytmi, vasoconstriction, arteriosklerose, diabetes eller
benytter kardial pacemaker, bør snakke med deres læge, inden de selv begynder at
måle blodtrykket, da der i disse tifælde kan forekomme avigelser i blodtryksværdierne.
• Hvis du er under medicinsk behandling eller tager nogen lægemidler, bør du først
konsultere din læge.
• Denne blodtryksmåler bør ikke anvendes som erstatning for at konsultere din læge.
• Skil ikke enheden, og forsøg ikke at reparere den eller dens komponenter.
• Anvend ikke udstyr med brændbar gas (f.eks. anæstetiske gasser, ilt eller brint) eller
brændbar væske (f.eks. alkohol).
• Når apparatet er sluttet til computeren, er det ikke muligt at foretage nogen målin-
ger, kun at overføre data.
• Udstyr, som er tilsluttet den analoge eller digitale grænseade, skal opfylde de
respektive IEC-standarder ( f.eks. IEC 60950 vedrørende databehandlingsudstyr og
IEC 60601-1 vedrørende medicinsk udstyr). Desuden skal alle kongurationer være i
overensstemmelse med systemstandard IEC 60601-1-1. Alle, der kobler ekstra udstyr
til signalind- og udgangen, kongurerer et medicinsk system og er derfor ansvarlig
for, at systemet er i overensstemmelse med kravene i systemstandarden EN 60601-1-1.
• Dette apparat er kun beregnet til at måle blodtrykket og pulsen hos voksne og
anbefales ikke til neonatale børn.
• Anvend ikke mobiltelefon i nærheden af apparatet. Det kan medføre operationelle fejl.
• Anvend ikke apparatet i områder med høj elektromagnetisk stråling for at sikre, at de
målte resultater er korrekte.
20 cm
• Udskiftning af manchetten kan medføre forkerte målinger, hvis
andre typer manchetter anvendes. For yderligere information
vedrørende sikkerhed og vigtige forholdsregler, bedes du
kontakte dit lokale servicecenter.
Produktbeskrivelse
Indsættelse af batterier
• Anvend Alkaline batterier, 2 stk. af typen LR03 (AAA) (f.eks.
Energizer), som blev leveret med dette produkt.
• Advarsel: anvend ikke genopladelige batterier.
• Fjern batteridækslet, og indsæt to batterier korrekt i
forhold til +/- polerne. (vær opmærksom på symbolerwne
i batterirummet (E)).
• Nye batterier (Energizer) kan klare op til cirka 300 målinger.
• Kassér kun tomme batterier. Batterierne må ikke smides
ud sammen med husholdningsaaldet. De skal aeveres
på et ocielt opsamlingssted for brugte batterier eller
hos din forhandler.
A Nemt positioneringstystem L Systolisk tryk:
B Brugerknap M Indikator fra WHO/ESH
C On/o-knap N Puls:
D Knappen med
hukommelses- og
gennemsnitsfunktionen.
O Indikator for hjerterytme
E Batterirum P Indikator for lavt batteri
F Indstillingsknap for
tid og dato Q Irregulær hjerterytme
G Tilpasningsknap R Tid
H Manchet: S Indikator for hypertension
om morgenen
I Velcrorem T Måned og dag
J Brugersymbol U Mini-USB-port type B
K Systolisk tryk:

36 37
Vigtige regler for præcis blodtrylsmåling
Korrekt anvendelse er nøglen til at opnå præcise måleresultater!
• Udfør altid målingerne på samme tidspunkt i løbet af dagen.
Ideelt set bør målingene foretages om morgenen og under de
samme omstændigheder.
• Målinger bør ikke udføres, hvis du har røget eller drukket te
eller kae inden for de sidste 30 minutter.
• Fjern dit armbåndsur og andre smykker, før du placerer
manchetten på armen.
• Når du foretager en måling, skal du sætte dig ned, slappe af og
forholde dig i ro - især ngrene og hånden på den arm, hvor du
anvender apparatet. Du bør ikke bevæge dig eller tale.
• Hold apparatet ved hjertet, når du foretager en måling.
• Afvent cirka 3 minutter, før du gentager en måling.
Fortag en måling
For at opnå en præcis blodtryksmåling, bør du følge
nedenstående instruktioner. Placér manchetten på dit
venstre håndled, når du foretager en måling. Apparatet
kan også anvendes på dit højre håndled.
1. Placér måleren på håndleddets tynde side uden beklædning
med displayet opad. Den skal sidde 2 cm under håndleddet.
2. Fastgør manchetten på dit håndled. Vær sikker på, at
manchetten sidder godt fast.
3. Tryk på den røde on/o-knap (C).
4. Sæt hånden med aparatet på modsatte overarm som
vist. Bevæg hånden langsomt opad din overarm. Følg
instruktionerne fra positioneringsystemet (A) og bevæg
hånden op eller ned i henhold den retning, som angives
af pilen.
2.0 cm
5. Når du holder hånden i den rette position, vises symbolet
med den grønne arm på apparatet med et sort omrids,
og du vil høre en biplyd. Straks efter det erde bip, vil
manchetten automatisk blive pumpet op, og apparatet
foretager en måling af brugerens blodtryk. Når målingen
er færdig vises aæsningen på LCD-skærmen og på samme
tid vil brummeren give et langt bip, for at minde brugeren
om at målingen er afsluttet.
Øverst: systolisk værdi
midten: diastolisk værdi
Nederst: puls
Hvis målepositionen ikke er korrekt, kan målingen ikke
foretages, så der er ingen mulighed for at udføre en forkert
eller ukorrekt måling.
Apparatet udsender en hurtig biplyd, hvis positioneringssyste-
met er ukorrekt. Du skal bevæge din arm op eller ned i henhold
til retningen, som angives af pilen på LCD-displayet.
Hvis dit håndled er placeret korrrekt ved hjertet, tændes
LCD-displayet, og målingen startes.
Arm hvor blodtryk skal måles på: Hvis dit håndled placeres for
lavt i forhold til dit hjerte, angiver LCD-displayet retningen som
vist på billedet og udsender følgende biplyd "BIP BIP BIP BIP".
Hvis dit håndled placeres for højt i forhold til dit hjerte, angiver
LCD-displayet retningen som vist på billedet og udsender
følgende biplyd "BIP BIP BIP BIP".
Hvis positioneringssystemet er blevet deaktiveret, modtager
du ingen retningsanvisning, før målingen startes.
Bemærk venligst:
• I tilfælde af systemfejl eller forkert anvendelse viser
displayet en fejlkode i stedet for at vise forkerte resultater
(se yderligere detaljer i afsnit « Hvad gør man hvis...»).

38 39
Sluk apparatet
Tryk på on/o-knappen for at slukke apparatet, ellers slukkes det
automatisk efter 2 minutter.
Hukommelsesfunktion
Din blodtryksmåler kan gemme resultaterne fra 180 (2x90)
målninger. Resultaterne fra hver udført måling gemmes
automatisk. Hukommelsen er ikke-ygtig. Dette betyder, at du
ikke mister den data, som er gemt i hukommelsen, når du skifter
batterierne. Når hukommelsen er fuld, bliver de ældste resultater
overskrevet.
Hvordan gennemgåes hukommelsen
• Vær sikker på, at apparatet er slukket.
• Tryk på knappen med hukommelses- og gennemsnitsfunktio-
nen. LCD-displayet viser først gennemsnittet for de sidste
7 dages målinger.
• Tryk på knappen med hukommelses- og gennemsnitsfunktio-
nen igen, og resultatet fra sidste måling vises.
• Tryk på knappen igen, og resultatet fra næste måling vises.
Gennemsnitsfunktion: 7-dages gennemsnit
• Tryk på knappen med hukommelses- og gennemsnitsfunk-
tionen en gang, og LCD-displayet viser genenmsnittet for de
sidste 7 dages målinger.
• Vær opmærksom på, at dato/klokkeslet er korrekt, når du
foretager en måling, således du får et korrekt gennemsnit for
de sidste 7 dage.
• Hvis der ikke er nogen data i hukommelsen inden for de sidste
7 dage, vises “ ” i LCD-displayet.
Hvordan slettes hukommelsesdata
• Vær sikker på, at apparatet er slukket.
• Tryk på knappen med hukommelses- og
gennemsnitsfunktionen i 10 sekunder.
• I LCD-displayet ses “slet nej” (del no) som vist.
• Tryk på knappen med hukommelses- og gennemsnitsfunktio-
nen igen. I LCD-displayet ses “slet ja” (del yes).
• Hvis du er sikker på, at alle brugerens målinger kan slettes,
tryk på powerknappen. Herved slettes alle resultaterne,
og apparatet slukkes.
Bemærk: hvis du har forberedt sletning, og derefter ikke trykker
på en knap i 2 minutter, slukkes apparatet automatisk, uden
brugerens blodtryksmålinger slettes. For at slette målingerne,
skal handlingen bekræftes af brugeren.
Vælgefunktion
Hvordan vælges bruger1/bruger2
• Vær sikker på, at apparatet er slukket.
• Tryk på "brugerknappen" (user button) for at få
brugerfunktionen til at blinke i LCD-displayet.
• Tryk på "brugerknappen" (user button) igen for at skifte
til en anden brugerfunktion.
• Når du har indstillet den korrekte brugerfunktion, skal du
trykke på "powerknappen" (power button) for at gemme
brugerfunktionen og gå ud af denne opsætning.
• Hvis du har valgt den korrekte brugerfunktion og ikke
trykker på en knap i 2 minutter, slukkes apparatet
automatisk, og den valgte brugerfunktion gemmes.
Hvordan indstilles dato og klokkeslet
• Sluk først apparatet. Tryk på "indstillingsknappen"
(set button) for at få "måned" (month) til at blinke.
• Tryk på "tilpasningsknappen" (adjust button) for at
indstille den korrekte måned.
(Det kan kun øges.)
• Når måneden er korrekt, skal du trykke på
"indstillingsknappen" (set button) igen.
• Derefter blinker "dato" (date).
• Følg de samme instruktioner for at tilpasse
"dato" (date), "time" (hour) og "minutter" (minute).
• Når du er færdig med indstilling af dato og klokkeslet, kan du
trykke på "powerknappen" (power button) for at slukke appa-
ratet. Hvis du ikke trykker på nogen knap i 2 minutter, slukkes
apparatet automatisk og den valgte brugerfunktion gemmes.
Table of contents
Languages:
Other Braun Blood Pressure Monitor manuals

Braun
Braun EXACTFIT 1 User manual

Braun
Braun EXACTFIT 1 User manual

Braun
Braun EXACTFIT 1 User manual

Braun
Braun BBP 2000 User manual

Braun
Braun iCheck 7 User manual

Braun
Braun ExactFit 3 User manual

Braun
Braun BP 3510 User manual

Braun
Braun BP4900 User manual

Braun
Braun ExxactFit 5 User manual

Braun
Braun ExactFit 3 User manual

Braun
Braun ExactFit 5 User manual

Braun
Braun BP6100 User manual

Braun
Braun BPW4300C User manual

Braun
Braun SensorControl BP 2550 User manual

Braun
Braun iCheck 7 User manual

Braun
Braun BP 2510 User manual

Braun
Braun 6084 User manual

Braun
Braun EXACTFIT 1 User manual

Braun
Braun ExactFit ? User manual

Braun
Braun BP4900 User manual