
3.2 Remarques générales
Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au nettoyage ou le rendre inefficace et entraîner
une corrosion. Un intervalle de 6 h entre utilisation et traitement stérile ne devrait par conséquent pas être dépassé,
de même qu’il ne faut pas appliquer de températures de prélavage fixantes >45 °C ni utiliser de produits désinfec-
tants fixants (substance active: aldéhyde, alcool).
Un surdosage du produit de neutralisation ou du détergent de base peut entraîner une agression chimique et/ou le
palissement et l’illisibilité visuelle ou mécanique de l’inscription laser sur l’acier inoxydable.
Sur l’acier inoxydable, les résidus contenant du chlore ou des chlorures (p. ex. les résidus opératoires, médicaments,
solutions salines, eau pour le nettoyage, la décontamination et la stérilisation) entraînent des dégâts dus à la corro-
sion (corrosion perforatrice, sous contrainte) et donc la dégradation des produits. Les résidus sont éliminés par rin-
çage suffisamment abondant à l’eau déminéralisée et séchage consécutif.
Sécher ensuite si nécessaire.
Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés et validés (p. ex. agrément VAH ou FDA ou
marquage CE) et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibilité avec les matériaux.
Toutes les prescriptions d’application du fabricant des produits chimiques doivent être strictement respectées. Dans
le cas contraire, les problèmes suivants peuvent survenir:
■Modification d’aspect du matériau, p. ex. palissement ou altérations de couleur du titane ou de l’aluminium. Sur
l’aluminium, des altérations de surface visibles peuvent se produire dès une valeur de pH de >8 dans la solution
utilisée.
■Détériorations de matériau telles que corrosion, fissures, cassures, vieillissement prématuré ou dilatations.
►Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques, ni d’autres produits abrasifs pouvant abîmer la surface,
faute de quoi il y a risque de corrosion.
►Pour des informations plus détaillées sur un retraitement hygiéniquement sûr qui ménage les matériaux et
conserve leur valeur aux produits, consulter www.a-k-i.org rubrique "AKI-Brochures", "Red brochure".
3.3 Produits réutilisables
Les influences du traitement, qui entraînent un endommagement du produit, ne sont pas connues.
Des tests visuels et fonctionnels attentifs avant la prochaine utilisation constituent le meilleur moyen de détecter
un produit qui n’est plus fonctionnel, voir Inspection.
3.4 Préparation sur le lieu d’utilisation
►Le cas échéant, rincer les surfaces non visibles, de préférence avec de l'eau déminéralisée, par exemple à l'aide
d'une seringue à usage unique.
►Retirer si possible complètement les résidus opératoires visibles avec un chiffon humide non pelucheux.
►Pour le nettoyage et la décontamination, transporter le produit sec dans un container d’élimination des déchets
fermé dans un délai de 6 h.
3.5 Préparation avant le nettoyage
►Démonter le produit immédiatement après usage suivant les instructions.
►Démonter le produit avant le nettoyage, voir Démontage.
Remarque
Pendant le nettoyage, la douille de serrage 7doit reposer de façon lâche sur la tige d'instrument.
Remarque
Pour garantir le nettoyage efficace des espaceurs 9, les fourches PEEK doivent reposer pendant le nettoyage de façon
lâche (mobiles dans les deux sens) sur le filetage.
3.6 Démontage
►Détacher l'espaceur 9de l'instrument d'insertion 2en appuyant sur le bouton "push to clean" 5au niveau du
manche de l'instrument d'insertion 2et en le tirant simultanément, axialement, vers l'extrémité de travail.
►Le cas échéant, dévisser l'instrument de repositionnement 3de l'instrument d'insertion 2en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
►Avant le retraitement, s'assurer que la douille de serrage 7repose de façon lâche sur la tige d'instrument.
3.7 Vérification, entretien et contrôle
3.7.1 Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de traitement
Risque de dégradation ou de destruction du produit en raison d’un produit de nettoyage/désinfection inadéquat
et/ou des températures trop élevées!
►En respectant les instructions du fabricant, utiliser des agents de nettoyage et de désinfection
– qui sont approuvés pour, par exemple, l’aluminium, les plastiques et l’acier haute qualité,
– qui n'attaquent pas les plastifiants (p. ex. en silicone).
►Respecter les indications sur la concentration, la température et le temps d’action.
►Ne pas dépasser la température de désinfection de 95 °C.
3.7.2 Procédé de nettoyage et de désinfection validé
3.8 Nettoyage/désinfection manuels
►Avant de procéder à la désinfection manuelle, laisser l’eau de rinçage s’égoutter suffisamment du produit afin
d’éviter une dilution de la solution de désinfection.
►Après le nettoyage/la désinfection manuels, vérifier par contrôle visuel la présence éventuelle de résidus sur les
surfaces visibles.
►Si nécessaire, répéter le processus de nettoyage/désinfection.
3.8.1 Nettoyage manuel avec décontamination par immersion
EP: Eau potable
EDém : eau entièrement déminéralisée (déminéralisée, au minimum qualité d’eau potable microbiologique)
TA: Température ambiante
*Recommended:BBraun Stabimed fresh
►Observer les informations relatives aux brosses de nettoyage et aux seringues à usage unique, voir Procédé de
nettoyage et de désinfection validé
Phase I
►Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination nettoyante pendant au moins 15 min. Veiller
à ce que toutes les surfaces accessibles soient humectées.
►Nettoyer le produit dans la solution avec une brosse de nettoyage appropriée jusqu’à ce qu’aucun résidu ne soit
plus visible sur la surface.
►Le cas échéant, brosser les surfaces non visibles pendant au moins 1 min avec une brosse de nettoyage appro-
priée.
►Pendant le nettoyage, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
►Ensuite, rincer intégralement ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l’aide d’une
seringue à usage unique adaptée et au moins à 5 reprises.
Phase II
►Laver/rincer le produit intégralement (toutes les surfaces accessibles) sous l’eau courante.
►Pendant le rinçage, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
►Laisser s’égoutter suffisamment l’eau résiduelle.
Phase III
►Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination.
►Pendant la décontamination, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
►Rincer les lumières à au moins 5 reprises en début de traitement avec une seringue à usage unique adaptée. Veil-
ler à ce que toutes les surfaces accessibles soient humectées.
Phase IV
►Rincer le produit intégralement (de part en part, toutes surfaces accessibles).
►Pendant le rinçage final, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
►Rincer les lumières à au moins 5 reprises avec une seringue à usage unique appropriée.
►Laisser s’égoutter suffisamment l’eau résiduelle.
Phase V
►Sécher le produit dans la phase de séchage avec les moyens adaptés (p. ex. lingettes, air comprimé), voir Procédé
de nettoyage et de désinfection validé.
3.8.2 Nettoyage manuel aux ultrasons et décontamination par immersion
EP: Eau potable
EDém: Eau déminéralisée (au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique)
TA: Température ambiante
*Recommended:BBraun Stabimed fresh
Procédé validé Particularités Référence
Nettoyage manuel avec
décontamination par
immersion
■FW867R
■FW945R
■Brosse de nettoyage:
250 mm/∅3,7 mm, p. ex. GK469200
■Seringue jetable de 20 ml
■Nettoyer le produit en ouvrant les arti-
culations mobiles ou en les action-
nant.
■Phase de séchage: Utiliser un chiffon
non pelucheux ou de l’air comprimé
médical
Chapitre Nettoyage/désinfection
manuels et sous-chapitre:
■Chapitre Nettoyage manuel
avec décontamination par
immersion
Nettoyage manuel aux
ultrasons et désinfection par
immersion
■FW868R
■Brosse de nettoyage:
250 mm/∅3,7 mm, p. ex. GK469200
■Seringue jetable de 20 ml
■Laisser les extrémités de travail
ouvertes pour le nettoyage.
■Nettoyer le produit en ouvrant les arti-
culations mobiles ou en les action-
nant.
■Phase de séchage: Utiliser un chiffon
non pelucheux ou de l’air comprimé
médical
Chapitre Nettoyage/désinfection
manuels et sous-chapitre:
■Chapitre Nettoyage manuel
aux ultrasons et décontamina-
tion par immersion
Nettoyage alcalin en
machine et désinfection
thermique
■FW867R
■FW945R
■Poser le produit dans un panier perforé
convenant au nettoyage (éviter les
zones sans contact avec la solution).
■Raccorder les différentes pièces avec
des lumières et des canaux aux rac-
cords de rinçage du chariot d’injec-
teurs.
■Pour rincer le produit: utiliser une
buse de rinçage ou un manchon de
rinçage.
■Poser le produit avec articulation
ouverte dans le panier perforé.
Chapitre Nettoyage/désinfection
en machine et sous-chapitre:
■Chapitre Nettoyage alcalin en
machine et décontamination
thermique
Nettoyage préalable manuel
aux ultrasons et à la brosse
suivi d’un nettoyage alcalin
en machine et d’une désin-
fection thermique
■FW868R
■Brosse de nettoyage:
250 mm/∅3,7 mm, p. ex. GK469200
■Seringue jetable de 20 ml
■Nettoyer les instruments en ouvrant
les articulations mobiles ou en les
actionnant, si nécessaire.
■Poser le produit dans un panier perforé
convenant au nettoyage (éviter les
zones sans contact avec la solution).
■Raccorder les différentes pièces avec
des lumières et des canaux aux rac-
cords de rinçage du chariot d’injec-
teurs.
■Pour rincer le produit: utiliser une
buse de rinçage ou un manchon de
rinçage.
■Poser le produit avec articulation
ouverte dans le panier perforé.
Chapitre Nettoyage/désinfection
en machine avec nettoyage préa-
lable manuel et sous-chapitre:
■Chapitre Nettoyage préalable
manuel aux ultrasons et à la
brosse
■Chapitre Nettoyage alcalin en
machine et décontamination
thermique
Phase Etape T
[°C/°F]
t
[min]
Conc.
[%] Qualité
de l’eau Chimie
I Disinfecting clea-
ning TA
(froid)
>15 2 EP Concentré sans aldéhyde, phénol ni
CAQ, pH ~ 9*
II Intermediate rinse TA
(froid)
1- EP -
III Disinfection TA
(froid)
5 2 EP Concentré sans aldéhyde, phénol ni
CAQ, pH ~ 9*
IV Final rinse TA
(froid)
1- EDém-
V Drying TA - - - -
Phase Etape T
[°C/°F]
t
[min]
Conc.
[%] Qualité
de l’eau Chimie
I Ultrasonic cleaning TA
(froid)
>15 2 EP Concentré sans aldéhyde,
phénol ni CAQ, pH ~ 9*
II Rinçage intermédiaire TA
(froid)
1- EP -
III Disinfection TA
(froid)
5 2 EP Concentré sans aldéhyde,
phénol ni CAQ, pH ~ 9*
IV Final rinse TA
(froid)
1- EDém-
V Drying TA - - - -
Procédé validé Particularités Référence