
Aesculap®
Pinza de extracción de clips de aneurismas YASARGIL
Leyenda
1Pieza boca
2Ramas izquierda/derecha
3Pinza de extracción de clips
Símbolos en el producto y envase
Finalidad de uso
Las pinzas de extracción de clips de aneurismas Aesculap YASARGIL se utilizan en neurocirugía para retirar clips de
aneurismas de titanio de Aesculap YASARGIL.
Nota
Aesculap En lo sucesivo los clips de aneurismas Aesculap YASARGIL se denominarán "clips".
Tamaños disponibles
En el catálogo general de neurocirugía y en los prospectos de los clips de aneurismas YASARGIL se encuentra toda
la información sobre los tamaños disponibles.
Todas las pinzas de extracción de clips se identifican en función del tamaño (Mini y Estandard) y del material del clip
(titanio) para garantizar que se utilizan con los clips de aneurismas del tamaño y material correctos.
Manipulación correcta y preparación
►Confiar la aplicación y el uso del producto y de los accesorios exclusivamente a personal con la formación reque-
rida para ello o que disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.
►Seguir las instrucciones del producto y conservarlas como referencia.
►Utilizar el producto sólo de acuerdo con su finalidad de uso, ver Finalidad de uso.
►Limpiar a mano o a máquina el producto nuevo de fábrica después de haberlo desembalado y antes de la primera
esterilización.
►Conservar el producto nuevo de fábrica o no utilizado aún en un lugar seco, limpio y protegido.
►Antes de cada uso, comprobar visualmente que el producto no presente: piezas sueltas, deformadas, rotas, agrie-
tadas, desgastadas ni fragmentadas.
►No utilizar ningún producto dañado o defectuoso. Retirar inmediatamente el producto si está dañado.
►Sustituir inmediatamente por una pieza de recambio original cualquier componente que esté dañado.
Manejo del producto
►Utilizar la pinza de extracción de clips exclusivamente del siguiente modo:
– Extraer clips Estandard de titanio con pinzas de extracción de clips Estandard de titanio
– Extraer clips Mini de titanio con pinzas de extracción de clips Mini de titanio
►Sujetar el clip aplicado con la pieza boca 1.
►Cerrar las ramas izquierda/derecha 2.
►Retirar del área quirúrgica la pinza de extracción de clips 3con el clip.
Proceso homologado del tratamiento de instrumental quirúrgico
Advertencias de seguridad generales
Nota
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas higié-
nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos.
Nota
En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob, o con sospecha de padecer dicha enferme-
dad o sus variantes, deberá cumplirse la normativa vigente del país en cada caso con respecto al tratamiento de los
productos
Nota
Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual, ya que se obtiene un resultado más seguro
y eficaz.
Nota
Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo podrá ser garantizada mediante una
validación previa del proceso de tratamiento. En este caso, la responsabilidad recaerá en el usuario/responsable de
dicho proceso.
Para la validación se han utilizado las sustancias químicas recomendadas.
Nota
Deberá utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el producto a continuación.
Nota
Para consultar información actualizada sobre cómo tratar los productos y sobre la compatibilidad con el material,
visite también en Aesculap nuestra extranet en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com
El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles Aesculap.
Indicaciones generales
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, pro-
vocando daños por corrosión. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la limpieza de los
mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado superiores a >45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador
(con principios activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar agresiones químicas y/o decoloración, así
como la ilegibilidad visual o automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos
de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden
provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar
destruyéndolos. Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des-
mineralizada, secándolos a continuación.
Efectuar un secado final, si es necesario.
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado y autorizado (p. ej., autorizados por VAH/
DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material.
Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico. De lo contrario,
podrían surgir los siguientes problemas:
■Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio. En
las superficies de aluminio pueden aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH superiores a 8 en la solu-
ción de trabajo.
■Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento prematuro o hinchamiento.
►No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.
►Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, segura y respetuosa con los materiales, con-
sulte www.a-k-i.org, sección "Veröffentlichungen - Rote Broschüre - El método correcto para el tratamiento de
instrumentos".
Desmontaje del producto antes de comenzar el proceso de tratamiento
►Abrir los productos articulados.
Preparación en el lugar de uso
►Cuando proceda, deberá irrigarse las superficies no visibles con agua corriente completamente desmineralizada,
con una una jeringa desechable, p.ej.
►Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los restos visibles de intervenciones quirúrgicas.
►Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en
un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.
Limpieza/Desinfección
Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento
►En los lavados húmedos, utilizar productos de limpieza y desinfección adecuados. Para evitar la formación de
espuma y una reducción de la eficacia de los productos químicos utilizados en el proceso: antes de limpiar y des-
infectar el producto automáticamente, deberá aclararse con abundante agua corriente.
►Limpiar y desinfectar automáticamente los productos microquirúrgicos siempre que se puedan fijar de forma
segura en máquinas o soportes de almacenaje aptos para la limpieza.
Proceso homologado de limpieza y desinfección
Limpieza/desinfección manuales
►Antes de proceder a la desinfección manual, dejar escurrir primero los restos del agua de irrigación con el fin de
evitar luego que el desinfectante se diluya.
►Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente que no han quedado restos en las super-
ficies visibles.
►Si fuera necesario, repetir el proceso de limpieza/desinfección.
Limpieza manual con desinfección por inmersión
AP: Agua potable
ACD: Agua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico, con calidad de
agua potable, como mínimo
TA: Temperatura ambiente
*Recomendación: BBraun Stabimed
Atención, señal de advertencia general
Atención, observar la documentación adjunta
ATENCIÓN
Los clips pueden sufrir daños y su precisión y fuerza de cierre pueden verse alte-
radas si se utiliza una pinza de extracción incorrecta.
►Utilizar sólo pinzas de extracción de clips Aesculap.
►Utilizar los clips exclusivamente con la pinza correcta de extracción de clips de
Aesculap. Asegurarse siempre comprobando la inscripción.
ATENCIÓN
Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes
de limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas.
►Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza indicados por el fabri-
cante
–que estén autorizados p. ej. para aluminio, plásticos y acero inoxidable,
–que no ataquen a los plastificantes (p. ej. la silicona).
►Respetar los valores de concentración, temperatura y tiempo de actuación.
►No exceder la temperatura máxima de limpieza permitida de 55 °C.
Proceso homologado Particularidades Referencia dorsal
Limpieza manual con desinfección
por inmersión ■Cepillo de limpieza
■Jeringa desechable 20 ml
■Efectuar la limpieza de los ins-
trumentos con articulaciones
móviles en posición abierta, o
bien moviendo las articulacio-
nes.
■Fase de secado: utilizar un paño
sin pelusa o aire comprimido de
uso médico.
Capítulo Limpieza/desinfección
manuales y el apartado:
■Capítulo Limpieza manual con
desinfección por inmersión
Limpieza alcalina automática y
desinfección térmica ■Cepillo de limpieza
■Colocar el producto en una
cesta indicada para la limpieza
(evitar que los productos se
tapen unos con otros).
■Colocar el producto en la cesta
con la articulación abierta.
Capítulo Limpieza/Desinfección
automáticas y el apartado:
■Capítulo Limpieza alcalina
automática y desinfección tér-
mica
Fase Paso T
[°C/°F]
t
[min]
Conc.
[%] Calidad del
agua Sust. químicas
I Limpieza des-
infectante TA (frío) >15 2 AP Concentrado sin aldehído,
fenol ni compuestos de amo-
nio cuaternario, pH ~ 9*
II Aclarado
intermedio TA (frío) 1 - AP -
III Desinfección TA (frío) 15 2 AP Concentrado sin aldehído,
fenol ni compuestos de amo-
nio cuaternario, pH ~ 9*
IV Aclarado final TA (frío) 1 - ACD -
VSecado TA - - - -