
Aesculap®
Clipes temporários de aneurisma YASARGIL
Legenda
1Clipe de aneurisma Phynox YASARGIL, exemplo para um clipe recto
2Clipe de aneurisma de titânio YASARGIL, exemplo para um clipe recto
3Clipe de aneurisma YASARGIL, em posição correcta
4Clipe de aneurisma YASARGIL, em posição incorrecta
5Clipe de aneurisma YASARGIL, em posição incorrecta
6Clipe de aneurisma YASARGIL, em posição incorrecta
APonto de medição
BForça
CComprimento da ponta
Símbolos existentes no produto e embalagem
Informações gerais
■Doravante, os “clipes temporários de aneurisma Aesculap YASARGIL” serão designados de “clipes de aneurisma”
ou “clipes”.
■Os riscos gerais associados a uma intervenção cirúrgica não se encontram descritos nestas instruções de utiliza-
ção.
Aplicação
Os clipes temporários de aneurisma destinam-se à ligação temporária de aneurismas ou de vasos sanguíneos.
Os clipes temporários de aneurisma destinam-se a diversas utilizações e podem ser utilizados repetidamente.
Indicações
■Aneurismas cerebrais
■Vasos sanguíneos cerebrais
Contraindicações absolutas
Os clipes de aneurisma estão contraindicados para as seguintes aplicações:
■Ligação permanente de aneurismas cerebrais
■Todas as áreas de aplicação não mencionadas no parágrafo Indicações
►Não utilizar em caso de sensibilidade conhecida aos materiais do implante.
Contraindicações relativas
As seguintes condições, individuais ou associadas entre si, podem levar a uma recuperação mais lenta ou colocar em
risco o sucesso da cirurgia: estados clínicos ou cirúrgicos (por ex. comorbidades) que possam impedir o sucesso da
cirurgia.
Riscos, efeitos secundários e interações
No âmbito do dever legal e ético de informação são relatadas as seguintes possíveis contraindicações e efeitos
secundários:
■Infeções
■Sensibilização em relação aos materiais dos clipes
■Lesões nervosas
■Lesões vasculares com eventuais hematomas ou sangramentos
■Lesões nos órgãos e outras lesões tecidulares
■Perturbações de cicatrização, bem como complicações cirúrgicas de outra natureza.
A utilização de clipes de aneurisma está associada aos seguintes riscos graves:
■Cruzamento das bocas
■Rutura do aneurisma devido ao encosto pontual e incompleto da boca do clipe no colar do aneurisma
Utilização
Documentação
O cirurgião elaborará um plano da operação que determinará e documentará devidamente o seguinte:
■Escolha e dimensionamento dos clipes
■Determinação dos pontos de orientação durante a operação
Cada doente tem de ser informado de forma abrangente sobre as características dos clipes de aneurisma, bem como
sobre a técnica de operação aplicada.
Produto
►Retirar os clipes da embalagem dupla esterilizada ou preparar no sistema de armazenamento.
►Antes de cada utilização, verificar o produto quanto a peças soltas, deformadas, quebradas, fissuradas ou parti-
das.
►Não usar o produto se este apresentar danos ou defeitos. Separar imediatamente os produtos danificados.
►Agarrar e remover cuidadosamente o clipe com a pinça de aplicação de clipes de aneurisma Aesculap, ver Fig. 3.
Durante o processo, garantir que o clipe não é agarrado conforme ilustrado nas Fig. 4/5/6:
– Os clipes só podem ser utilizados com pinças de aplicação e pinças de remoção com o tamanho adequado
(mini ou standard).
– Os clipes Phynox só podem utilizados com pinças de aplicação Aesculap para clipes de aneurisma Phynox.
– Os clipes de titânio só podem ser utilizados com pinças de aplicação ou pinças de remoção Aesculap para
clipes de aneurisma em titânio.
– Não é permitido utilizar pinças de aplicação ou pinças de remoção de outros fabricantes.
►Aplicar o clipe e assegurar que o aneurisma ou o vaso sanguíneo fica ocluso.
►Verificar a posição do clipe e, se necessário, corrigir.
►Se for necessário, aplicar mais clipes.
Para mais informações sobre as pinças de aplicação e pinças de remoção adequadas, contacte a Aesculap, onde
poderá encomendar também os folhetos especiais para clipes de aneurisma em titânio e Phynox.
Informações e advertências de segurança
Utilizador
■Para a utilização bem-sucedida deste produto, tem de ser assegurada uma formação clínica adequada, bem como
o domínio teórico e prático de todas as técnicas cirúrgicas necessárias, incluindo a aplicação deste produto.
■A Aesculap não se responsabiliza por complicações provocadas por:
– indicação ou escolha de implante inadequada
– técnica cirúrgica inadequada
– combinação errada entre os componentes do implante, especialmente uma combinação com componentes
de outros fabricantes
– Transgressão dos limites do método de tratamento ou inobservância das precauções médicas básicas
■O utilizador tem o dever de solicitar informações ao fabricante se existir uma situação pré-operatória pouco clara
relativamente à aplicação dos implantes correspondentes.
Produto
►Não utilizar clipes danificados.
►Por forma a evitar danos nos clipes de aneurisma:
– Manusear os clipes de aneurisma sempre com o devido cuidado.
– Nunca abrir o clipe de aneurisma com os dedos.
– Evitar a manipulação manual e/ou mecânica (por exemplo, com os dedos ou instrumentos) do clipe de aneu-
risma.
A utilização excessiva, descuidada ou repetida, sobretudo o abrir e fechar repetido dos clipes de aneurisma, quer
durante a utilização geral, quer durante a limpeza e esterilização, pode alterar a força de fecho e comprometer a
eficácia clínica dos clipes de aneurisma.
Nota
Os campos magnéticos mais fortes ou a ampliação do campo de imagem podem originar um aumento claro de erros
de posicionamento e de artefactos.
A Aesculap não assume qualquer responsabilidade por clipes de aneurisma que tenham sido utilizados de forma
incorreta ou discrepante destas instruções de utilização.
Esterilidade, limpeza e desinfeção, armazenamento
■Os clipes são embalados individualmente em embalagens protegidas e etiquetadas.
■Os clipes foram esterilizados por radiação.
►Guardar os clipes na embalagem original, retirando-os da embalagem de protecção original apenas imediata-
mente antes da sua utilização.
►Verificar a data de validade e a integridade da embalagem esterilizada.
►Processar os clipes depois de expirada a data de validade ou no caso de a embalagem se apresentar danificada.ver
Método de reprocessamento validado
►Assegurar que os clipes nos cestos não entram em contacto uns com os outros ou com o instrumental.
►Assegurar que os clipes não são de modo algum danificados.
Antes da nova esterilização, os clipes devem ser limpos com os seguintes métodos de reprocessamento validados:
Nota
Observar as prescrições legais nacionais, as normas e diretivas nacionais e internacionais, bem como as próprias nor-
mas de higiene relativamente ao reprocessamento.
Nota
Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou das suas possíveis variantes, observar
as prescrições em vigor no país, relativas ao reprocessamento de dispositivos médicos.
Nota
Ter na devida consideração que só se poderá assegurar um reprocessamento bem sucedido destes Dispositivos Médico
após a validação prévia do processo de reprocessamento. Nesta situação, o utilizador ou o profissional encarregue do
reprocessamento assume a responsabilidade integral pelo mesmo.
Para a validação do processo foram utilizadas as características químicas indicadas.
Nota
Para informações atuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também a extranet da
Aesculap, em https://extranet.bbraun.com
O método homologado de esterilização por vapor foi efetuado no sistema de contentor de esterilização Aesculap.
Esterilização por radiação
Validade
Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, consultar os documentos em anexo
CUIDADO
Perigo de danificação do clipe devido a manipulação errada, limitação da funcio-
nalidade e alteração da força de fechar!
►Retirar os clipes da embalagem esterilizada ou do armazenamento apenas no
momento da aplicação.
►Retirar e aplicar os clipes apenas com as pinças de aplicação Aesculap adequa-
das a clipes de aneurisma.
►Nunca tocar o clipe com os dedos.
►Excluir clipes que apresentem alterações ou sinais de danos (por exemplo, uma
posição errada da boca, partes deformadas, uma força de fecho alterada ou
descolorações).
PERIGO
Perigo para o doente devido a clipes temporários de aneurismas implantados de
forma permanente!
►Nunca implantar de forma permanente clipes temporários de aneurisma.
►Depois da aplicação, voltar a retirar os clipes
Existência de interferências entre os clipes de aneurisma YASARGIL de titânio e
Phynox e a ressonância magnética!
■Em exames de ressonância magnética de 1,5 e 3,0 tesla, não existem riscos
adicionais devido à indução magnética de forças para o doente.
■Clipes de aneurisma temporários apresentam artefactos moderados na IRM. O
tamanho dos artefactos pode variar consideravelmente em função da frequên-
cia de RM aplicada.
PERIGO
Existência de risco para o doente devido a contaminação cruzada!
►Nunca tentar limpar os clipes utilizados ou sujos, num cesto de rede junta-
mente com clipes não utilizados e limpos.
►Para limpeza/desinfeção: utilizar o cesto de rede JF145R ou um cesto de rede
equiparável.