
1
2
12
Uso
Questo piedino, installato
sull'accessorio doppio trasporto (Fig.
B), consente di trasportare
uniformemente il tessuto quando si
realizzano bordature sulle trapunte o
cuciture nascoste sugli indumenti.
Le cuciture nascoste si utilizzano per
applicare plissé alla cintura su gonne
o pantaloni. (Fig. A)
La guida lunga consente la cucitura
stabile.
*
Per utilizzare questo piedino è necessario
un accessorio doppio trasporto. Questo
accessorio presenta un meccanismo che
trasporta il tessuto superiore trasportando
contemporaneamente anche il tessuto
inferiore. Se l'accessorio doppio trasporto
non è compreso nella dotazione della
macchina, è possibile acquistarlo
separatamente come accessorio opzionale.
Uso
Con este pie instalado en la unidad
de avance doble (Fig. B), la tela
puede avanzar suavemente cuando
se cosen juntas acolchadas o
costuras ocultas en las ropas.
Las costuras ocultas se utilizan para
colocar cinturillas a faldas o
pantalones. (Fig. A)
La guía larga permite una costura
estable.
*
Para utilizar este pie, se necesita
una unidad de avance doble. Esta
unidad dispone de un mecanismo
que hace avanzar la tela superior, a
la vez que también avanza la tela
inferior. Si su máquina no dispone
de una unidad de avance doble,
puede adquirirlo por separado como
un accesorio opcional.
Uso
Com este calcador instalado no
acessório de alimentação dupla (Fig.
B), o tecido pode avançar suavemente
ao costurar debrum em quilts ao
realizar costuras ocultas em roupas.
Costuras ocultas são usadas para
fixar o cós a saias ou calças. (Fig. A)
A guia longa possibilita uma costura
estável.
*
Para utilizar este calcador, é
necessário um acessório de
alimentação dupla. Este acessório
possui um mecanismo que alimenta
o tecido de cima ao mesmo tempo
que alimenta também o tecido de
baixo. Se a sua máquina não
estiver equipada com um acessório
de alimentação dupla, ele poderá
ser comprado separadamente
como um acessório opcional.
Использование
Когда эта лапка установлена на
верхний транспортер (Рис. B),
ткань равномерно подается при
окантовке стеганых изделий или
выполнении потайных швов.
Потайные швы используются для
притачивания пояса к юбке или
брюкам. (Рис. A)
Длинная направляющая обеспечивает
равномерность при шитье.
* Чтобы использовать эту лапку,
требуется верхний транспортер.
В этом устройстве имеется
механизм, который
обеспечивает подачу верхней
ткани с одновременной подачей
нижней ткани. Если к вашей
машине не прилагается верхний
транспортер, его можно
приобрести отдельно.
・Prima di iniziare a cucire, ruotare lentamente il volantino verso di sé e controllare che
l'ago non tocchi il piedino premistoffa. Se l'ago colpisce il piedino premistoffa, potrebbe
causare danni o lesioni personali.
・Prima di procedere alla cucitura, realizzare alcuni punti di prova su un tessuto identico
a quello utilizzato per il lavoro.
・Prima di cambiare il filo della spolina, premere per bloccare tutti i tasti e i
pulsanti, sollevare la leva del piedino premistoffa e rimuovere il piedino premistoffa.
ATTENZIONE
・
Перед запуском машины медленно поверните маховик на себя (против часовой стрелки) и
убедитесь, что игла не касается прижимной лапки. Если игла будет ударяться о прижимную
лапку, это может привести к повреждению иглы или машины или получению травмы.
・ Перед началом работы сделайте несколько пробных стежков на ненужном куске
такого же материала, который будет использоваться в работе.
・ Перед заменой нижней нити нажмите , чтобы заблокировать все кнопки
и клавиши, поднимите рычаг прижимной лапки и снимите прижимную лапку.
ОСТОРОЖНО!
・Antes de começar a costurar, gire lentamente o volante em sua direção e verifique se
a agulha não esbarra no calcador. Se a agulha esbarrar no calcador, danos ou
ferimentos poderão ocorrer.
・Antes de costurar o seu projeto, costure pontos de teste em um retalho de tecido do
mesmo tipo a ser utilizado em seu projeto.
・Antes de trocar a linha da bobina, pressione para bloquear todas as teclas e
botões, levante a alavanca do calcador e, em seguida, remova o calcador.
CUIDADO
・Antes de comenzar a coser, gire lentamente la rueda hacia usted y compruebe que la
aguja no toca el pie prensatela. Si la aguja golpea el pie prensatela, pueden
producirse daños o lesiones.
・Antes de comenzar la labor de costura, cosa algunas puntadas de prueba en un retal
de tela igual a la que va a emplear.
・Antes de cambiar el hilo de la bobina, pulse para bloquear todas las teclas y
botones, levante la palanca del pie prensatela y retire dicho pie.
PRECAUCIÓN
Preparazione alla cucitura
• Per informazioni sull'uso dell'accessorio
doppio trasporto, consultare il manuale di
istruzioni fornito in dotazione con la macchina.
1
Montare il piedino doppio trasporto per
cucire nelle cuciture sull'accessorio doppio
trasporto, quindi montare l'accessorio
doppio trasporto sulla macchina. (Fig. B)
•
Per trasportare il tessuto con la funzione doppio trasporto,
abbassare la leva della posizione di trasporto. (Fig. C)
•
È possibile modificare la velocità di trasporto del tessuto
con l'accessorio doppio trasporto nella schermata delle
impostazioni. Per informazioni, consultare il manuale di
istruzioni fornito in dotazione con la macchina.
Punti consigliati
Oltre ai punti diritti, è possibile utilizzare i
seguenti punti. (Fig. D)
* Selezionare una larghezza punto di 7 mm (1/4
in) o inferiore per un punto a Zigzag.
* Non utilizzare un punto che necessiti di
trasporto orizzontale.
Segni sul piedino premistoffa
I segni su questo piedino premistoffa possono
essere utilizzati per controllare il punto di avvio della
cucitura e il centro del piedino premistoffa. (Fig. E)
1Punto di avvio della cucitura
2Centro del piedino premistoffa
Applicazione di una bordatura su trapunta
Cucitura di un nastro di bordatura (Fig. F)
Punto: punto diritto (posizione centrale dell'ago)
Lunghezza punto: 2,5-3 mm (3/32-1/8 in)
Cucitura dell'orlo del nastro di
bordatura (Fig. G)
Punto: punto diritto
Larghezza punto: 5-5,5 mm (3/16 - 7/32 in)
Posizionare il lato anteriore del tessuto verso
l'alto, dopo di che cucire con la guida del piedino
premistoffa allineata agli orli del tessuto e del
nastro di bordatura.
Cuciture nascoste
Punto: punto diritto (posizione centrale dell'ago)
Lunghezza punto: 2,5-3 mm (3/32-1/8 in)
Quando si applicano plissé alla cintura su gonne o
pantaloni, cucire con la guida del piedino
premistoffa allineata all'orlo del tessuto
dell'indumento e alla cucitura del plissé alla cintura.
Allineare il lato destro della guida del piedino
premistoffa all'orlo del plissé alla cintura. (Fig. H)
1Plissé
2Tessuto dell'indumento (gonne o pantaloni)
Preparativos para la costura
•
Si desea más información acerca de cómo utilizar
la unidad de avance doble, consulte el Manual de
instrucciones que se incluye con la máquina.
1Coloque el pie de avance doble para
puntadas en el borde de la costura en la
unidad de avance doble y luego coloque
dicha unidad en la máquina. (Fig. B)
•
Para hacer avanzar la tela utilizando la función de avance
doble, baje la palanca de posición de avance. (Fig. C)
•
La cantidad de tela que avanza utilizando la unidad
de avance doble puede cambiarse en la pantalla de
configuración. Para más detalles, consulte el
Manual de instrucciones incluido con la máquina.
Puntadas sugeridas
Además de las puntadas rectas, pueden
utilizarse las puntadas siguientes. (Fig. D)
*
Seleccione una anchura de puntada máxima de
7 mm (1/4 pulgadas) para la puntada de zigzag.
* No lo utilice con una puntada que emplee el
avance horizontal.
Marcas del pie prensatela
Puede utilizar las marcas de este pie prensatela
para comprobar el punto de inicio de la costura y
el centro de dicho pie. (Fig. E)
1Punto de inicio de la costura
2Centro del pie prensatela
Colocar una junta acolchada
Costura de cintas de ribete (Fig. F)
Puntada: puntada recta (posición central de la aguja)
Longitud de puntada: 2,5 - 3 mm (3/32 - 1/8 pulgadas)
Coser el borde de la cinta de unión (Fig. G)
Puntada: puntada recta
Anchura de puntada: 5-5,5mm (3/16 - 7/32 pulgadas)
Coloque el lado delantero de la tela hacia arriba y, a
continuación, cosa con la guía del pie prensatela
alineada con los bordes de la tela y de la cinta de ribete.
Costuras ocultas
Puntada: puntada recta (posición central de la aguja)
Longitud de puntada: 2,5 - 3 mm (3/32 - 1/8 pulgadas)
Cuando coloque pretinas con cinturón a faldas o
pantalones, cosa con la guía del pie prensatela
alineada con el borde de la tela de la ropa y la
costura de la pretina con cinturón. Alinee el lado
derecho de la guía del pie prensatela con el
borde de la pretina con cinturón. (Fig. H)
1Pretina
2Tela de la ropa (faldas o pantalones)
Preparativos para costura
•
Para saber detalhes sobre como usar o acessório
de alimentação dupla, consulte o manual de
instruções que acompanha sua máquina.
1Fixe o calcador de alimentação dupla de
costura na vala ao acessório de
alimentação dupla que, em seguida,
deverá ser fixado à máquina. (Fig. B)
• Para alimentar o tecido utilizando a função de
alimentação dupla, abaixe a alavanca de
posicionamento do alimentador. (Fig. C)
• A velocidade da alimentação do tecido
utilizando o acessório de alimentação dupla
pode ser alterada na tela de configurações.
Para mais detalhes, consulte o manual de
instruções que acompanha sua máquina.
Pontos sugeridos
Além dos pontos retos, os seguintes pontos
podem ser utilizados. (Fig. D)
*
Selecione uma largura de ponto de 7 mm (1/4 de
polegada) ou menos para um ponto zigue-zague.
* Não use com um ponto que precisa de
alimentação horizontal.
Marcas do calcador
As marcas deste calcador podem ser utilizadas
para verificar o ponto inicial da costura e o
centro do calcador. (Fig. E)
1Ponto inicial da costura
2Centro do calcador
Fixando debrum em quilts
Costurando a fita de debruar (Fig. F)
Ponto: ponto reto (posição da agulha central)
Comprimento do ponto: 2,5 - 3 mm (3/32 - 1/8 de polegada)
Costurando a borda da fita de debruar (Fig. G)
Ponto: ponto reto
Largura do ponto: 5 -5,5 mm (3/16 - 7/32 de polegada)
Posicione a parte da frente do tecido para cima e,
em seguida, costure alinhando a guia do calcador
com as bordas do tecido e a fita de debruar.
Fazendo costuras ocultas
Ponto: ponto reto (posição da agulha central)
Comprimento do ponto: 2,5 - 3 mm (3/32 - 1/8 de polegada)
Ao fixar o cós a saias ou calças, costure com a
guia do calcador alinhada com a borda do tecido
da roupa e a costura do cós. Alinhe o lado direito
da guia do calcador com a borda do cós. (Fig. H)
1Cós
2Tecido da roupa (saias ou calças)
Подготовка к шитью
• Инструкции по использованию верхнего
транспортера см. в руководстве
пользователя, прилагаемом к машине.
1
Установите лапку для строчки "в канавку"
на верхний транспортер, затем установите
верхний транспортер на машину. (Рис. B)
•
Чтобы использовать функцию двойной подачи
ткани, поверните вниз переключатель
положения транспортера. (Рис. C)
•
Скорость подачи ткани при использовании
верхнего транспортера можно изменить на
экране настроек. Подробнее см. в
руководстве пользователя, прилагаемом к
вашей машине.
Рекомендуемые строчки
Помимо прямых строчек, можно использовать
следующие строчки. (Рис. D)
* Для строчки "зигзаг" выберите ширину
строчки 7 мм или менее.
* Не используйте строчки, в которых
используется горизонтальная подача.
Метки на прижимной лапке
Метки на этой прижимной лапке
используются для проверки начальной точки
шитья и центра прижимной лапки. (Рис. E)
1 Начальная точка шитья
2 Центр прижимной лапки
Окантовка стеганого изделия
Пришивание окантовочной ленты (Рис. F)
Строчка: прямая строчка (центральное
положение иглы)
Длина стежка: 2,5–3 мм
Пришивание края окантовочной ленты (Рис. G)
Строчка: прямая строчка
Ширина строчки: 5–5,5 мм
Расположите изделие лицевой стороной вверх и
выполните шитье, совмещая направляющую
прижимной лапки с краями ткани и окантовочной ленты.
Выполнение потайных швов
Строчка: прямая строчка (центральное
положение иглы)
Длина стежка: 2,5–3 мм
При притачивании пояса к юбке или брюкам
направляющая прижимной лапки должна
быть совмещена с краем ткани изделия и
швом пояса. Совместите правый край
направляющей прижимной лапки с краем
пояса. (Рис. H)
1 Пояс
2
Основная часть изделия (юбка или брюки)
B C D E F G H
A
Stitch in the Ditch Dual Feed Foot
Schattennaht-Doppeltransportfuß
Pied de piqûre dans la couture à
double entraînement
Voet voor quilten in de naad
met dubbeltransport
Piedino doppio trasporto per
cucire nelle cuciture
Pie de avance doble para puntadas
en el borde de la costura
Calcador de alimentação
dupla para costura na vala
Лапка для строчки "в канавку"
для верхнего транспортера
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
RU
7mm