manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Bticino F4N105 User manual

Bticino F4N105 User manual

LE08293AA-01WP-15W38
Modbus RS485 + Memory module
for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
F4N105
22
3
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
Sommario
Operazioni preliminari 4
Informazioni generali 5
Installazione 8
Programmazione 9
Comunicazione 19
Caratteristiche tecniche 22
Elenco delle abbreviazioni 23
Contents
Preliminary operations 4
General information 5
Installation 8
Programming 9
Communication 19
Technical characteristics 22
Glossary of abbreviation 23
Sommaire
Opérations préalables 4
Informations générales 5
Installation 8
Programmation 9
Communication 19
Charactéristiques techniques 22
Lexique des abréviations 23
Indice
Operaciones previas 4
Informaciones generales 5
Instalación 8
Programación 9
Comunicación 19
Características técnicas 22
Léxico de las abreviaciones 23
Indice
Operações preliminares 4
Informações gerais 5
Instalação 8
Programação 9
Comunicação 19
Características técnicas 22
Léxico das abreviaturas 23
4
• Operazioni preliminari
Per la sicurezza del personale e del materiale, è indispensabile leggere attentamente il contenuto del presente manuale
d'uso prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della confezione contenente il modulo accessorio, è necessario vericare i seguenti punti:
• lo stato dell’imballo stesso;
• l'assenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto;
• la rispondenza tra codice dell'apparecchio e codice ordinato;
• la presenza nell'imballo sia dell'articolo che del foglio istruzioni.
• Preliminary operations
For personnel and product safety please read the contents of these operating instructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during transport,
• the product reference number is conform to your order,
• the package contains the product and the operating instructions.
• Opérations préalables
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de bien s’imprégner du contenu de cette notice avant la
mise en service.
Au moment de la réception du colis il est nécessaire de vérier les points suivants :
• l’état de l’emballage,
• le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport,
• la référence de l’appareil est conforme à votre commande,
• l’emballage comprend le produit ainsi qu’une notice d’utilisation.
• Operaciones previas
Para la seguridad del personal y del material, será imperativo conocer perfectamente el contenido de este manual
antes de su puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el módulo opcional, será necesario vericar los aspectos siguientes:
• estado del embalaje;
• que el producto no se haya dañado durante el transporte;
• que la referencia del aparato esté conforme con su pedido;
• el embalaje incluye el producto el manual de utilización.
• Operaçoes preliminares
Para a segurança do pessoal e do material, convém inteirar-se bem do conteúdo deste manual antes da
colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda do módule opção, é necessário vericar os seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
• se o produto não foi danicado durante o transporte;
• se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda;
• dentro da embalagem encontra-se realmente o produto e um manual de utilização.
5
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
• Informazioni generali
Funzioni
Il modulo deve essere associato alla centrale di misura F4N400. Questo mette a disposizione un collegamento seriale
RS485 (3 li half duplex) con protocollo MODBUS® che permette la supervisione delle centrali di misura da un PC o da un PLC.
I
noltre mette a disposizione tramite l'interfaccia di comunicazione la funzione di memorizzazione no a 5760 h dei valori di:
- tensioni di fase e concatenate
- correnti di fase e di neutro
- frequenza
- potenza attiva, reattiva ed apparente
- fattori di potenza
- THD per tensione e corrente
- stato allarmi
- energia attiva positiva e negativa
- energia reattiva positiva e negativa
- potenza media e picco potenza media.
Generalità
In una congurazione standard, su una linea RS485 è possibile collegare no a 32 dispositivi capaci di comunicare con
un PC o con un PLC tramite protocollo MODBUS® su una distanza massima di 1000 metri.
• General information
Functions
The optional module must be connected to the F4N400 product. It provides an RS485 serial link (3 wires half duplex) with
MODBUS® protocol for the use of F4N400 product from a PC or an API.
In addition it oers, via the RS485 MODBUS communication interface, the storing function up to 5760 h for the following values:
- phase and chained voltages
- phase and neutral currents
- frequency
- active, reactive and apparent power
- power factors
- THD for voltage and current
- alarm status
- positive and negative active energy
- positive and negative reactive energy
- average power and peak average power.
General points
In a standard conguration, an RS485 link can be used to connect thirty two F4N400 product units or any other product
communicating with a PC or PLC over a distance of 1000 metres and using the MODBUS® protocol.
• Informations générales
Fonctions
Le module option doit être associé au produit F4N400. Il met à disposition une liaison série RS485 (3 ls half duplex) en
protocole MODBUS® qui permet l’exploitation du produit F4N400à partir d’un PC ou d’un API.
En outre, il met à disposition, via la communication RS485 MODBUS, la fonction de mémorisation jusqu'à 5760 h pour les valeurs suivantes:
- tensions de phase et composées
- courants de phase et de neutre
- fréquence
- puissance active, réactive et apparente
- facteurs de puissance
- THD de tension et du courant
- état des alarmes
- énergie active positive et négative
- énergie réactive positive et négative
- puissance moyenne et pic puissance moyenne.
Généralités
Dans une conguration standard, une liaison RS485 permet de mettre en relation 32 produits F4N400 ou tout
autre produit communicant avec un PC ou un automate sur 1000 mètres à partir du protocole MODBUS®.
6
• Informaciones generales
Funciones
El módulo opcional se debe asociar a los modelos F4N400. Pone a disposición un enlace serie RS485 (3 hilo half dúplex) en
protocolo MODBUS® que permite la puesta en servicio del producto F4N400 a partir de un PC o de un API.
Además, asegura, a través de la comunicacion RS485 MODBUS, la función de almacenamiento hasta 5760 h para los siguientes valores:
- tensiones de fase y de línea
- corrientes de fase y de neutro
- frecuencia
- potencia activa, reactiva y aparente
- factores de potencia
- THD para tensión y corriente
- estado de alarma
- energía activa positiva y negativa
- energía reactiva positiva y negativa
- potencia media y pico de potencia media
Genaralidades
En una conguración estándar, una conexión RS485 permite poner en relación 32 producto F4N400 o cualquier
otro producto de comunicación, con un PC o un autómata sobre 1000 metros a partir del protocolo MODBUS®.
• Informações gerais
Funções
O módulo opção deve estar associado aos produto F4N400. Coloca à sua disposição uma ligação de série RS485 (3 os
half duplex) em protocolo MODBUS® que permite a exploração do produto F4N400 a partir de um PC ou de um API.
Também disponibiliza, via a comunicação RS485 MODBUS, a função de armazenamento até 5.760 h para os seguintes valores:
- tensões de fase e de linha
- correntes de fase e de neutro
- frequência
- potência ativa, reativa e aparente
- fatores de potência
- THD para tensão e corrente
- estado de alarme
- energia ativa positiva e negativa
- energia reativa positiva e negativa
- potência média ea pico da potência média.
Generalidades
Numa conguração standard, uma ligação RS485 permite colocar em relação 32 produto F4N400 ou qualquer
outro produto que comunique com um PC ou um automáto, num limite de 1000 metros, a partir do protocolo MODBUS®.
7
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
Indirizzo Modbus, Modbus Address, Adresse Modbus, Dirección Modbus, Endereço: 5
Velocità, Baud Rate, Vitesse, Velocidad, Velocidade: 19,2 kbps
Parità, Parity, Parité, Paridad, Paridade: Pari, Even, Paire, Par, Par
Bit di Stop, Stop bit, Bit de Stop, Bit de Stop, Bit de Stop: 1
*Resistenza non fornita con l’art. F4N400
*Resistance not furnished with the article F4N400
*Résistance non fournie avec la réf. F4N400
*Resistencia no fournida con el producto F4N400
*Resistência não equipados com o artigo F4N400
•
Schema di collegamento RS485
•
RS485 wiring diagram
•
Schéma de raccordement RS485
•
Esquema de conexión RS485
•
Esquema de ligação RS485
(1)RS485:
Prescritto utilizzo di cavo tipo Belden 9842, Belden 3106A (o equivalente) per una lunghezza massima del bus di 1000 m,
o di cavo Categoria 6 (FTP o UTP) per una lunghezza massima di 50 m;
Prescribed use of Cable Belden 9842, Belden 3106A (or equivalent) for a maximum length of 1000 m, or Category 6 cable (FTP
or UTP) for a maximum length of 50 m;
Utilisation prévue du Câble Belden 9842, Belden 3106A (ou équivalent) pour une longueur maximale du bus de 1000 m,
ou du Câble Catégorie 6 (FTP ou UTP) pour une longueur maximale de 50 m;
Utilización correcta de Cable Belden 9842, Belden 3106A (o equivalente) para una longitud máxima del bus de 1000 m,
o cable de Categoría 6 (FTP o UTP) para una longitud máxima de 50 m.
Uso prescrito de cabo Belden 9842, Belden 3106A (ou equivalente) para um comprimento máximo de 1000 m,
ou cabos Categoria 6 (FTP ou UTP) para um comprimento máximo de 50 m;
8
•Collegare i morsetti rispettando le indicazoni.
Alimentare la centrale di misura.
• Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
• Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension.
• Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión.
• Ligar o terminal de bornes respeitando as indicações.
Colocar sob tensão novamente.




+ – SG
COM + MEM
RS485
+–SG
+–SG




+ – SG
COM + MEM
RS485
+–SG
+–SG
ABCD
F4N107 max. 1
max. 1
max. 1
max. 1
max. 2
max. 2
A B C D
max. 2
F4N106
F4N105
F4N104
F4N103
F4N102
F4N101
ABCD
F4N107 max. 1
max. 1
max. 1
max. 1
max. 2
max. 2
A B C D
max. 2
F4N106
F4N105
F4N104
F4N103
F4N102
F4N101




+ – SG
COM + MEM
RS485
+–SG
+–SG
A B
C
•Fissare il modulo
•Fix the module
•Fixer le module
•Fije el módulo
•Fixe o módulo
•Tabella di accessoriabilità
•Associability table
•Tableau d’associabilité
•Tabla de asociabilidad
•Tabela de associabilidade
• Prima di collegare il modulo accertarsi che la
centrale di misura F4N400 non sia in tensione.
• The F4N400 product must be disconnected.
• Le produit F4N400 doit être hors tension.
• El producto F4N400 deberá estar desconectado.
• O produto F4N400 deve car desligado.
• Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação
•Collegamento
• Connection
• Raccordement
• Parte trasera
• Ligação
9
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
•Accesso alla programmazione
•Access to programming mode
•Entrer en programmation
•Entrar en modo programación
•Entrar em modo programação
• Indietro di 1 pagina
•One page backward
•Une page en arrière
•Al revés de una página
•Trás de uma página
•Terminare la programmazione senza salvataggio
•To quit programming without saving
•Quitter la programmation sans sauvegarde
•Para salir de la programación sin guardar
•Para sair da programação sem salvar
+
+
+
+
+
*Modulo successivo
*Next module
*Module suivant
*Módulo siguiente
*Próximo módulo
*Modulo precedente
*Previous module
*Module précédent
*Módulo anterior
*Módulo anterior
*= Valido solo quando ci sono più moduli
*= Valable uniquement si plusieurs modules
*= Valid only when there are many modules
*= Válido sólo cuando hay muchos módulos
*= Válido somente quando há muitos módulos
10
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
•Indirizzo di comunicazione - Esempio: Addr = 115
•Communication address - Example: Addr = 115
•Adresse de communication - Exemple: Addr = 115
•Direccion de comunicaciòn - Ejemplo: Addr = 115
•Endereço da comunicação - Exemplo: Addr = 115
x1
conferma/
conrm
x1
x1
x1
x1
•Codice d’accesso 1: PASS = 1000
•Password 1: PASS = 1000
•Mot de passe 1: PASS = 1000
•Contraseña 1: PASS = 1000
•Senha 1: PASS = 1000
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
x1
conferma/
conrm •Menù precedente
•Previous menu
•Menu précédent
•Menú anterior
•Menu precedente
x1
+
11
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
•Velocità di comunicazione - Esempio: bAUd = 38.4 kbps
•Communication speed - Example: bAUd = 38.4 kbps
•Vitesse de communication - Exemple: bAUd = 38.4 kbps
•Velocidad de comunicación - Ejemplo: bAUd = 38.4 kbps
•Velocidade de comunicação - Exemplo: bAUd = 38.4 kbps
x1
conferma/
conrm
x1
conferma/
conrm
x1
x1
•Parità - Esempio: PAr = odd
•Communication parity - Example: PAr = odd
•Parité de communication - Exemple: PAr = odd
•Paridad de comunicación - Ejemplo: PAr = odd
•Paridade de comunicação - Exemplo: PAr = odd
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
12
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
x 4
IV P Q S E PF F
x 3
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
x 3
•Codice d’accesso 2: PASS = 4003
•Password 2: PASS = 4003
•Mot de passe 2: PASS = 4003
•Contraseña 2: PASS = 4003
•Senha 2: PASS = 4003
x1
conferma/
conrm
13
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
•Impostazione della data (giorno / mese / anno) - Esempio: CUrr dAtE = 09 07 15
•Date settings (day / month / year) - Example: CUrr dAtE = 09 07 15
•Réglage de la date (jour / mois / année) -Exemple: CUrr dAtE = 09 07 15
•Ajuste de la fecha (día / mes / año) - Ejemplo: CUrr dAtE = 09 07 15
•Ajuste da data (dia / mês / ano) - Exemplo: CUrr dAtE = 09 07 15
IV P Q S E PF F
•Impostazione dell’ora (ore / minuti / secondi) - Esempio: CUrr tiME = 09 25 00
•Hour settings (hours / minutes / seconds) - Example: CUrr tiME = 09 25 00
•Réglage de l'heure (heures / minutes / secondes) - Exemple: CUrr tiME = 09 25 00
•Ajuste de la hora (hora / minuto / segundo) - Ejemplo: CUrr tiME = 09 25 00
•Ajuste da hora (horas / minutos / segundos) - Exemplo: CUrr tiME = 09 25 00
IV P Q S E PF F
•Nota:
- Vengono proposte di default la data e l'ora di inizio della programmazione
•Note:
- Are displayed, by default, the date and time of programming start
•Note:
- Sont affichés par défaut la date et l'heure de début de la programmation
•Nota:
- Se muestran, por defecto, la fecha y la hora de inicio de la programación
•Nota:
- São exibidas, por padrão, a data ea hora do início de programação
IV P Q S E PF F
x 1
IV P Q S E PF F
x 5
IV P Q S E PF F
x1
conferma/
conrm
x1
conferma/
conrm
14
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
Tab1
•Tipo •Type •Type •Tipo •Tipo
•Gruppo 1 •Group 1 •Group 1 •Grupo 1 •Grupo 1 01234
V1, V2, V3
V12, V23, V31
P1, P2, P3 - Q1, Q2,Q3 - S1, S2, S3
THD V, THD I
I1, I2, I3, IN
ΣP, ΣQ, ΣS
ΣPF
PF1, PF2, PF3
• Stato allarmi • Alarm status • État des alarmes
• Estado alarmas • Estado alarmes
f
•Gruppo 2 •Group 2 •Group 2 •Grupo 2 •Grupo 2 01234
Ea +, Ea -
Er +, Er -
ΣP, ΣQ, ΣS - ΛP, ΛQ, ΛS
•Impostazione del tempo di campionamento dati del Gruppo 1 - Esempio: SAVE tiME = 60 s
•Sampling time settings of Group 1 data - Example: SAVE tiME = 60 s
•Réglage du temps d'échantillonnage des données du Groupe 1 - Exemple: SAVE tiME = 60 s
•Adjuste del tiempo de muestreo de datos de Grupo 1 - Ejemplo: SAVE tiME = 60 s
•Ajuste do tempo de amostragem de dados do Grupo 1 - Exemplo: SAVE tiME = 60 s
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
•Dati salvati (Tab.1) - Esempio: dAtA tyPE = tyP2
•Saved data (Tab.1) - Example: dAtA tyPE = tyP2
•Données sauvegardées (Tab.1)- dAtA tyPE = tyP2
•Datos guardados (Tab.1) -Ejemplo: dAtA tyPE = tyP2
•Dados guardados (Tab.1) -dAtA tyPE = tyP2
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
x 1 (5 min) x 5 (10 sec)
x 2 (2 min) x 6 (5 sec)
x 3 (60 sec) x 7 (2 sec)
x 4 (30 sec)
x 1 (tyP3) x 3 (tyP1)
x 2 (tyP2) x 4 (tyP20)
x1
conferma/
conrm
x1
conferma/
conrm
15
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
•Ora legale -dSt
•Daylight saving time - dSt
•Heure legale - dSt
•Horario de verano - dSt
•Horário de verão - dSt
•Data di inizio - Esempio: InIt dAtE = 29-03-2015
•Starting date - Example: InIt dAtE = 29-03-2015
•Date de début - Exemple: InIt dAtE = 29-03-2015
•Fecha de inicio - Ejemplo: InIt dAtE = 29-03-2015
•Data de início - Exemplo: InIt dAtE = 29-03-2015
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
•Ora di inizio - Esempio: InIt tIME = 02 00 00
•Starting time - Example: : InIt tIME = 02 00 00
•Heure de début - Exemple: InIt tIME = 02 00 00
•Hora de inicio - Ejemplo: InIt tIME = 02 00 00
•Hora de início - Exemplo: InIt tIME = 02 00 00
IV P Q S E PF F
x 5
x 3
x1
conferma/
conrm
IV P Q S E PF F
x1
conferma/
conrm
16
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
•Ora legale -dSt
•Daylight saving time - dSt
•Heure legale - dSt
•Horario de verano - dSt
•Horário de verão - dSt
x 5
x 3
x1
conferma/
conrm
x1
conferma/
conrm
•Data di fine - Esempio: End dAtE = 25-10-2015
•Ending date - Example: : End dAtE = 25-10-2015
•Date de fin - Exemple: End dAtE = 25-10-2015
•Fecha de fin - Ejemplo: End dAtE = 25-10-2015
•Data de fim - Exemplo: End dAtE = 25-10-2015
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
•Ora di fine - Esempio: End tIME = 03 00 00
•Ending time - Example: End tIME = 03 00 00
•Heure de fin - Exemple: End tIME = 03 00 00
•Hora de n - Ejemplo: End tIME = 03 00 00
•Hora de fim - Exemplo: End tIME = 03 00 00
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
17
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
x1
conferma/
conrm
x1
conferma/
conrm
x1
conferma/
conrm
•Azzeramento dati del Gruppo 2 - Esempio: rES EnEr = yES
•Reset to zero of Group 2 data - Example: rES EnEr = yES
•Remise à zéro des données du Groupe 2 - Exemple: rES EnEr = yES
•Volver a cero de datos de Grupo 2 - Ejemplo: rES EnEr = yES
•Voltar a zero de dados do Grupo 2 - Exemplo: rES EnEr = yES
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
•Azzeramento dati del Gruppo 1 - Esempio: rES rEAL = yES
•Reset to zero of Group 1 data - Example: rES rEAL = yES
•Remise à zéro des données du Groupe 1 - Exemple: rES rEAL = yES
•Volver a cero de datos de Grupo 1 -Ejemplo: rES rEAL = yES
•Voltar a zero de dados do Grupo 1 - Exemplo: rES rEAL = yES
IV P Q S E PF F
x 1 (yES)
x 1 (yES)
IV P Q S E PF F
IV P Q S E PF F
x 1 (10 min)
x 2 (5 min)
IV P Q S E PF F
•Impostazione del tempo di campionamento dati del Gruppo 2 - Esempio: SAVE t En = 5 m
•Sampling time settings of Group 2 data - Example: SAVE t En = 5 m
•Réglage du temps d'échantillonnage des données du Groupe 2 - Exemple: SAVE t En = 5 m
•Adjuste del tiempo de muestreo de datos de Grupo 2 - Ejemplo: SAVE t En = 5 m
•Ajuste do tempo de amostragem de dados do Grupo 2 - Exemplo: SAVE t En = 5 m
18
•Disponibilità dei dati salvati.
- Dati del Gruppo 1:
In funzione tipo (tyPE0 ÷ tyPE4) e del tempo di campionamento impostati, i dati sono disponibili per diversi periodi
di tempo prima di essere sovrascritti. Il tempo di disponibilità dei dati è indicato in Tabella 2
- Dati del Gruppo 2:
Le misure di Energia vengono salvate ogni 5, 10 o 15 minuti. Il tempo di disponibilità dei dati è indicato in Tabella 3
•Availability of saved data.
- Group 1 data:
According to the type (tyPE0 ÷ tyPE4) and the sampling time set, data are available for dierent periods of time before
being replaced. Data availability time is shown in Table 2
- Group 2 data:
Energy measurements are saved every 5, 10 or 15 minutes. Data availability time is shown in Table 3
•Disponibilité des données sauvegardées.
- Données du Groupe 1:
Selon le type (tyPE0 ÷ tyPE4) et le temps d'échantillonnage réglés, les données sont disponibles pour diérentes
périodes de temps avant d'être remplacé. Le temps de disponibilité des données est indiquée dans le Tableau 2
- Données du Groupe 2:
Les mesures d'énergie sont enregistrées toutes les 5, 10 ou 15 minutes.
Le temps de disponibilité des données est indiquée dans le Tableau 3
•Disponibilidad de los datos guardados.
- Datos del Grupo 1:
En función del tipo (tyPE0 ÷ tyPE4) y del tiempo de muestreo congurado, los datos están disponibles para diferentes
períodos de tiempo antes de ser sobrescritos. El tiempo de disponibilidad de los datos se muestra en la Tabla 2
- Datos del Grupo 2:
Las mediciones de la energía se guardan cada 5, 10 o 15 minutos.
El tiempo de disponibilidad de los datos se muestra en la Tabla 3
•Disponibilidade dos dados salvos.
- Dados do Grupo 1:
Em função do tipo e do tempo de amostragem congurados, os dados estão disponíveis para diferentes períodos de
tempo antes de ser substituído. O tempo de disponibilidade de dados é mostrado na Tabela 2
- Dados do Grupo 2:
As medições de energia são salvas a cada 5, 10 ou 15 minutos.
O tempo de disponibilidade de dados é mostrado na Tabela 3
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
Tab2
•Tipo •Type •Type •Tipo •Tipo
•Tempo di campionamento • Sampling time
• Temps d’échantillonage • Tiempo de muestreo
• Tempo de amostragem
2 s 5 s 10 s 30 s 60 s 2 min 5 min 10 min
015 h 40 h 80 h 240 h 480 h 960 h 2400 h 4800 h
1
225 h 60 h 120 h 360 h 720 h 1440 h 2880 h 5760 h
3
Tab3
•Tempo di campionamento • Sampling time
• Temps d’échantillonage • Tiempo de muestreo
• Tempo de amostragem
•Capacità memoria • Memory capacity • Capacité mémoire
• Capacidad memoria • Capacidade memória
5 min 4 mesi / months / mois / meses / meses
10 min 8 mesi / months / mois / meses / meses
15 min 12 mesi / months / mois / meses / meses
19
Modbus RS485 + Memory module for F4N400
Manuale installatore • Installation manual
• Comunicazione
La centrale di misura F4N400 comunica, attraverso il modulo F4N105, utilizzando il protocollo MODBUS® che implica
un dialogo secondo una logica master/slave.
Tipologia di indirizzamento :
• punto-punto (il master comunica con un solo dispositivo slave alla volta).
La comunicazione avviene con modalità RTU (Remote Terminal Unit).
Sintassi di comunicazione
La sintassi standard di comunicazione è composta da:
Indirizzo dello slave Codice della funzione Indirizzo del RegistroDati CRC 16
Conformemente al protocollo MODBUS, anché un messaggio
sia considerato valido dal modulo F4N105, il tempo
massimo di attesa tra due parti del messaggio stesso deve
essere inferiore a 3,5 volte il cosiddetto "tempo di intercarattere"
(carattere=8 bit di dati).
I codici delle funzioni utilizzate sono i seguenti:
3: per la lettura simultanea di più registri o word
10: per la scrittura simultanea di più registri o word
Tabelle di comunicazione
> Le tabelle di comunicazione MODBUS sono disponibili sul sito www.download.bticino.it,
inserendo il codice "F4N400" nel campo di ricerca.
• Communication
The MODBUS® used by the F4N400 product involves a dialogue using a master-slave hierarchical structure.
Addressing type:
• the master communicates with a slave (F4N400 product) and waits for its reply.
The mode of communication is the RTU (Remote Terminal Unit) using hexadecimal characters of at least 8 bits.
The standard communications frame
The standard communications frame consists of:
Slave address Function code Address Data CRC 16
According to the MODBUS® protocol, transmission
time must be less than 3 silences, i.e. the emission
time of 3 characters so that the message is processed
by the F4N400 product.
To use this information correctly, it is indispensable that
the functions be used in accordance with the codes:
3: to read n words
10: to write n words
Communication table
> The communication tables are available at www.download.bticino.it, typing "F4N400" in the search eld
Nota:
1 word <=> 2 bytes <=> 16 bits
2 word <=> 4 bytes <=> 32 bits
Nota:
Il tempo di risposta (time out domanda/risposta)
è inferiore a 200 ms
Nota:
1 word <=> 2 octets <=> 16 bits
2 words <=> 4 octets <=> 32 bits
Nota:
The response time (time out question/answer) is
200 ms maximum.
• Utilizzo Operation Utilisation Utilización Utilização
•Visualizzazione dell’ora
•Time display
•Achage de l’heure
•Visualización de la hora
•Exibição da hora
•Visualizzazione della data
•Date display
•Achage de la date
•Visualización de la fecha
•Exibição de data
E PF FE PF F
20
• Communication
Le produit F4N400 communique à partir d’un protocole MODBUS® qui implique un dialogue selon une
structure maître/esclave.
Type d'adressage:
• le maître dialogue avec un esclave (le produit F4N400) et attend sa réponse
Le mode de communication est le mode RTU (Remote Terminal Unit) avec des caractères hexadécimaux composés au
minimum de 8 bits.
Trame de communication standard
Elle est composée de :
Adresse de l’esclave Code de la fonction Adresse Données CRC 16
Conformément au protocole MODBUS®, le temps
intercaractère doit être ≤ à 3 silences.
C’est-à-dire au temps d’émission de 3 caractères pour que
le message soit traité par le produit F4N400.
Pour exploiter correctement les informations, il est indispensable
d’utiliser les fonctions suivant les codes :
3: pour la lecture de n mots
10: pour l’écriture de n mots
Table de communication
> Les tables de communication sont disponibles sur le site Web www.download.bticino.it,
en tapant “F4N400” dans le champ de recherche.
• Comunicación
El producto F4N400 comunica a partir de un protocolo MODBUS® que implica un diálogo según una
estructura maestra/esclava.
Tipo de direccionamiento:
• el diálogo maestro con un esclavo (producto F4N400) y espera de respuesta
El modo de comunicación es el modo RTU (Remote Terminal Unit) con caracteres hexadecimales compuestos de 8 bits
como mínimo.
La trama de comunicación estándár
Está compuesta de:
Dirección del esclavo Código de la función Dirección Datos CRC 16
Conforme al protocolo MODBUS®, el tiempo intercarácter
deberá ser inferior a 3 silencios, es decir al tiempo de emisión
de tres caracteres para que el mensaje se trate por el
producto F4N400.
Para explotar correctamente las informaciones, es indispensable
utilizar las funciones siguiendo los códigos.
3: para la lectura de n palabras
10: para la escritura de n palabras
Tabla de comunicación
> Las tablas de comunicación están disponibles en el sitio web www.download.bticino.it,
escribiendo “F4N400” en el campo de búsqueda
Nota:
1 mot <=> 2 octets <=> 16 bits
2 mots <=> 4 octets <=> 32 bits
Remarque:
Le temps de réponse (time out question/
réponse) est de 200 ms maximum.
Nota:
1 palabra <=> 2 octets <=> 16 bits
2 palabras <=> 4 octets <=> 32 bits
Nota:
Nota:
El tiempo de respuesta (out cuestión/respuesta)
es de 200 ms máximos.

Other Bticino Control Unit manuals

Bticino My Home N4683 User manual

Bticino

Bticino My Home N4683 User manual

Bticino LIVING NOW 3584C User manual

Bticino

Bticino LIVING NOW 3584C User manual

Bticino AM4003CWI User manual

Bticino

Bticino AM4003CWI User manual

Bticino F4N400 User manual

Bticino

Bticino F4N400 User manual

Bticino Sfera Series User guide

Bticino

Bticino Sfera Series User guide

Bticino L4488 User manual

Bticino

Bticino L4488 User manual

Bticino F3N400 User manual

Bticino

Bticino F3N400 User manual

Bticino K4548 User manual

Bticino

Bticino K4548 User manual

Bticino M7000CB User manual

Bticino

Bticino M7000CB User manual

Bticino F4N400 User manual

Bticino

Bticino F4N400 User manual

Bticino LN4890 User manual

Bticino

Bticino LN4890 User manual

Bticino F3N400 User manual

Bticino

Bticino F3N400 User manual

Bticino Sfera video kit Operating manual

Bticino

Bticino Sfera video kit Operating manual

Bticino LIVING L4488 User manual

Bticino

Bticino LIVING L4488 User manual

Bticino RW4575CW User manual

Bticino

Bticino RW4575CW User manual

Bticino SCS 346040 User manual

Bticino

Bticino SCS 346040 User manual

Bticino BMNE500 User manual

Bticino

Bticino BMNE500 User manual

Bticino Living Now K4531C User manual

Bticino

Bticino Living Now K4531C User manual

Bticino N4575CW User manual

Bticino

Bticino N4575CW User manual

Bticino F420 User manual

Bticino

Bticino F420 User manual

Bticino KW8013 Operating manual

Bticino

Bticino KW8013 Operating manual

Bticino HC4680 User manual

Bticino

Bticino HC4680 User manual

Bticino LN4570CWI User manual

Bticino

Bticino LN4570CWI User manual

Bticino 351000 User manual

Bticino

Bticino 351000 User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Lucent 362EC installation instructions

Lucent

Lucent 362EC installation instructions

Honeywell NETAXS NX4L1 installation guide

Honeywell

Honeywell NETAXS NX4L1 installation guide

aion CERULEAN quick start guide

aion

aion CERULEAN quick start guide

Eurolube 53408 manual

Eurolube

Eurolube 53408 manual

THOMSON Grass Valley Kameleon Series instruction manual

THOMSON

THOMSON Grass Valley Kameleon Series instruction manual

Trane PM014 Installation, operation and maintenance

Trane

Trane PM014 Installation, operation and maintenance

Blaupunkt TRV-S1 manual

Blaupunkt

Blaupunkt TRV-S1 manual

Omron CJ1W-C113 - REV 02-2008 Operation manual

Omron

Omron CJ1W-C113 - REV 02-2008 Operation manual

Dynamic Engineering IP-CF user manual

Dynamic Engineering

Dynamic Engineering IP-CF user manual

SVS SHR-12 B4 operating instructions

SVS

SVS SHR-12 B4 operating instructions

Pfeiffer 20b Series maintenance

Pfeiffer

Pfeiffer 20b Series maintenance

Jandy Jandy Installation and operation manual

Jandy

Jandy Jandy Installation and operation manual

Texas Instruments AWR1443 user guide

Texas Instruments

Texas Instruments AWR1443 user guide

Nanotron Technologies nanoLOC AVR Module user manual

Nanotron Technologies

Nanotron Technologies nanoLOC AVR Module user manual

Flow-Tek 19-CL 150 Series Installation & maintenance manual

Flow-Tek

Flow-Tek 19-CL 150 Series Installation & maintenance manual

Fluidmaster 400A installation instructions

Fluidmaster

Fluidmaster 400A installation instructions

Intellijel UFold manual

Intellijel

Intellijel UFold manual

System Sensor MOD400R Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor MOD400R Installation and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.