CA.MI AS-12VBR User manual

1
30751/675 –Rev.4 del 18.07.16

2

3
I
AVVERTENZE......................................................................................................................................................................................................................4
NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI...........................................................................................................................................................4-5
CARATTERISTICHE TECNICHE...................................................................................................................................................................................6
SIMBOLOGIA........................................................................................................................................................................................................................7
PULIZIA DELL’UNITÀ PRINCIPALE...........................................................................................................................................................................7
ACCESSORI IN DOTAZIONE..........................................................................................................................................................................................8
PULIZIA ACCESSORI.....................................................................................................................................................................................................8-9
CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE.............................................................................................................................................9-10
ISTRUZIONI PER L’USO ........................................................................................................................................................................................10-12
CONDIZIONI DI GARANZIA........................................................................................................................................................................................ 12
MODALITÀ DI RIENTRO PER RIPARAZIONE ....................................................................................................................................................12
RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI .....................................................................................13-14
GB
GENERAL WARNING..................................................................................................................................................................................................... 15
IMPORTANT SAFETY RULES .............................................................................................................................................................................15-16
TECHNICAL CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................................. 16
SYMBOLS............................................................................................................................................................................................................................17
CLEANING DEVICE ........................................................................................................................................................................................................ 17
ACCESSORIES SUPPLIES ............................................................................................................................................................................................. 18
CLEANING OF ACCESSORIES .............................................................................................................................................................................18-19
PERIODICAL MAINTENANCE CHECKS..........................................................................................................................................................19-20
INSTRUCTION FOR USE ....................................................................................................................................................................................... 20-21
RISK OF ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE AND POSSIBLE REMEDIES ...............................................................................22-23
WARRANTY CONDITIONS.......................................................................................................................................................................................... 24
RULES FOR RETURNING AND RAPAIRING ........................................................................................................................................................ 24
F
RECOMMANDATIONS .................................................................................................................................................................................................. 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES..........................................................................................................................................25-26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................................................................................................... 26
OPERATIONS DE NETTOYAGE UNITÉ PRINCIPALE ...................................................................................................................................... 27
SYMBOLOGIE.................................................................................................................................................................................................................... 27
ACCESSOIRE DE SERIE ................................................................................................................................................................................................28
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES ......................................................................................................................................................................28-29
CONTROL PERIODIQUE D’ENTRETIEN ........................................................................................................................................................29-30
MODE D’EMPLOI......................................................................................................................................................................................................30-32
CONDITIONS DE GARANTIE...................................................................................................................................................................................... 32
MODALITES DE RESTITUTION POUR REPARATION.....................................................................................................................................32
RISQUES D’INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET REMÈDES POSSIBLES ...................................................................... 33-34
D
HINWEISE..........................................................................................................................................................................................................................35
WICTHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...............................................................................................................................................35-36
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................................................................................... 36
BEDEUTUNG DER SYMBOLE..................................................................................................................................................................................... 37
REINIGUNG DES GERÄTS ........................................................................................................................................................................................... 38
SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR.................................................................................................................................................................................... 38
REINIGUNG DES ZUBEHÖRS.............................................................................................................................................................................. 38-39
LAUFENDE WARTUNG ......................................................................................................................................................................................... 39-40
GEBRAUCHSANLEITUNG.....................................................................................................................................................................................40-42
VORSCHRIFTEN FÜR ZURÜCKSCHICKEN UND REPARIEREN ..................................................................................................................42
RISIKEN DURCH ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZEN UND MÖGLICHE ABHILFE...................................................43-44
E
ADVERTENCIAS ..............................................................................................................................................................................................................45
NORMAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES............................................................................................................................................45-46
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................................................................................................................................................................. 46
SIMBOLOGÍA..................................................................................................................................................................................................................... 47
OPERACIONES DE LIMPIEZA DE LA UNIDAD PRINCIPAL .......................................................................................................................... 48
ACCESSORIOS DE SERIE.............................................................................................................................................................................................. 48
LIMPIEZA ACCESORIOS........................................................................................................................................................................................48-49
CONTROL PERIÓDICO DE MANTENIMENTO .............................................................................................................................................49-50
INSTRUCCIONES PARA EL USO ........................................................................................................................................................................ 50-52
MODALIDAD DE RECEPCIÓN PARA REPARACIONES ................................................................................................................................... 52
CONDICIONES DE LA GARANTIA............................................................................................................................................................................ 52
RIESGOS DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Y POSIBLES SOLUCIONES ....................................................................53-54

I
4
AS-12V BR è un aspiratore ad alimentazione elettrica mista 230V AC ~ 12V DC.
Particolarmente adatto per spostamenti in corsia ospedaliera, tracheotomitizzati, applicazioni di piccola chirurgia e trattamenti
post - operatori a domicilio. Apparecchio da utilizzarsi per l'aspirazione nasale, orale e tracheale nell’adulto o nel bambino di
liquidi corporei (come ad esempio muco, catarro e sangue). Apparecchio progettato per offrire facilità di trasporto e impiego
pressoché continuo, ottenuto grazie all’adozione di un sistema elettronico di gestione dell’alimentazione elettrica che oltre a
monitorare lo stato funzionale della batteria interna, consente l’utilizzo dell’apparecchio a tensione di rete 230V~ anche quando la
batteria è in fase di ricarica. Un sistema a led luminosi posti sul pannello frontale indica l’attivazione dell’apparecchio, lo stato di
carica della batteria e lo stato di carica della stessa. Costruito con corpo in materiale plastico ad elevato isolamento termico ed
elettrico in conformità alle normative di sicurezza europee di recente istituzione.
Fornito con vaso aspirazione completo in policarbonato sterilizzabile con valvola di troppo pieno. Dotato di regolatore di
aspirazione e vuotometro di segnalazione posti sul pannello frontale.
AVVERTENZE
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSULTARE ATTENTAMENTE IL MANUALE D'USO
L'USO DELL'APPARECCHIO E' RISERVATO A PERSONALE QUALIFICATO (MEDICO CHIRURGO / INFERMIERA
PROFESSIONALE / ASSISTENTE)
IN AMBITO DOMICILIARE L’UTILIZZO DEL DISPOSITIVO E' RISERVATO AD UN ADULTO IN POSSESSO DELLE PIENE
FACOLTÀ MENTALI E / O ASSISTENTI DOMICILIARI
NON SMONTARE MAI L'APPARECCHIO. PER QUALSIASI INTERVENTO CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO CA-MI
NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI
1. All’apertura dell’imballo, verificare l’integrità dell’apparecchio, prestando particolare attenzione alla presenza di danni alle
parti plastiche, che possono rendere accessibili parti interne dell’apparecchio sotto tensione, e a rotture e/o spellature del
cavo di alimentazione. In caso di danneggiamento non collegare la spina alla presa elettrica.
Per la sua sostituzione rivolgersi a servizio tecnico CA-MI.
2. Prima di collegare l’apparecchio verificare sempre che i dati elettrici indicati sull’etichetta dati e il tipo di spina utilizzato,
corrispondano a quelli della rete elettrica a cui si intende connetterlo.
3. Rispettare le norme di sicurezza indicate per le apparecchiature elettriche ed in particolare:
-Utilizzare solo accessori e componenti originali, forniti dal costruttore CA-MI al fine di garantire la massima efficienza
e sicurezza del dispositivo;
-Utilizzare il dispositivo medico sempre con il filtro antibatterico fornito dal costruttore CA-MI al fine di garantire la
massima efficienza e sicurezza del dispositivo;
-Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi;
-Non posizionare o conservare l’aspiratore in luoghi da cui può cadere o essere spinto nella vasca da bagno o nel
lavandino; Nel caso di accidentale caduta non cercare di togliere l’apparecchio dall’acqua con la spina inserita:
staccare l’interruttore generale, togliere la spina dall’alimentazione e rivolgersi al servizio tecnico CA-MI.
Non tentare di far funzionare l’apparecchio prima che questo abbia subito un accurato controllo da parte di personale
qualificato e / o servizio tecnico CA-MI.
-Posizionare l’apparecchio su superfici piane e stabili in modo da evitare di occluderne le prese d’aria poste sul retro;
-Non posizionare l’aspiratore su piani di funzionamento instabili la cui caduta accidentale potrebbe generare
malfunzionamenti e / o rotture. Nel caso fossero presenti danni alle parti plastiche, che possono rendere accessibili
parti interne dell’apparecchio sotto tensione, non collegare la spina alla presa elettrica.
Non tentare di far funzionare l’apparecchio prima che questo abbia subito un accurato controllo da parte di personale
qualificato e / o servizio tecnico CA-MI.
-Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui presenti miscele anestetiche infiammabili con aria, con ossigeno o
protossido d’azoto che potrebbero provocare esplosioni e / o incendi;
-Evitare di toccare l’apparecchio con mani bagnate e comunque evitare sempre che l’apparecchio venga a contatto con
liquidi;
-Evitare che bambini e / o incapaci possano utilizzare il dispositivo senza la dovuta sorveglianza;
-Non lasciare collegato l’apparecchio alla presa di alimentazione quando non utilizzato;
-Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina, ma impugnare quest’ultima con le dita per estrarla dalla
presa di rete;
-Conservare ed utilizzare l’apparecchio in ambienti protetti dagli agenti atmosferici e a distanza da eventuali fonti di
calore; Dopo ogni utilizzzo si consiglia di riporre il dispositivo all’interno della propria scatola al riparo da polvere e
dalla luce del sole.
-Il dispositivo non può essere utilizzato per il drenaggio toracico.
-In generale, è sconsigliabile l’utilizzo di adattatori, semplici o multipli e/o prolunghe. Qualora il loro utilizzo fosse
indispensabile, è necessario utilizzare tipi conformi alle norme di sicurezza, facendo comunque attenzione a non
superare i limiti massimi di alimentazione sopportati, che sono indicati sugli adattatori e sulle prolunghe.
4. Per operazioni di riparazione rivolgersi esclusivamente ad servizio tecnico CA-MI oppure a centro assistenza tecnica
autorizzato dal costruttore e richiede l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere
la sicurezza del dispositivo

I
5
5. Questo apparecchio deve essere destinato esclusivamente all’uso per cui è stato progettato e come descritto
all’interno del presente manuale. Ogni uso diverso da quello cui l’apparecchio è destinato è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso; il fabbricante non può essere considerato responsabile per danni causati da un improprio, erroneo e/od
irragionevole o se l’apparecchio è utilizzato in impianti elettrici non conformi alle vigenti norme di sicurezza.
6. Il dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e deve
essere installato e utilizzato secondo le informazioni fornite con i documenti di accompagnamento: il dispositivo AS-12V BR
deve essere installato e utilizzato lontano da apparecchi di comunicazione RF mobili e portatili (telefoni cellulari,
ricetrasmettitori, ecc..) che potrebbero influenzare lo stesso dispositivo.
7. Lo smaltimento degli accessori e del dispositivo medico deve essere eseguito secondo le specifiche legislazioni vigenti in
ogni paese;
8. La batteria al piombo contenuta all’interno del dispositivo medico non deve essere considerata come un normale rifiuto
domestico. Provvedere allo smaltimento di tale componente presso un punto di raccolta indicato per il suo riciclo.
9. ATTENZIONE: Non Modificare questo apparecchio senza l’autorizzazione del fabbricante CA-MI Srl. Nessuna parte elettrica
e / o meccanica contenuta nel dispositivo è stata concepita per essere riparata dall’utilizzatore.
Il mancato rispetto di quanto sopra indicato può compromettere la sicurezza del dispositivo.
10. L’utilizzo del dispositivo in condizioni ambientali, diverse da quelle indicate all’interno del presente manuale, può
pregiudicarne seriamente la sicurezza ed i parametri tecnici dello stesso.
11. Utilizzo in ambito Home-Care: Tenere gli accessori del dispositivo fuori dalla portata di bambini al di sotto dei 36 mesi in
quanto contengono piccole parti che potrebbero essere ingerite.
12. Non lasciare incustodito il dispositivo in luoghi accessibili ai bambini e / o a persone non in possesso delle piene facoltà
mentali in quanto potrebbero strangolarsi con il tubo paziente e / o con il cavo di alimentazione
13. Il dispositivo medico viene in contatto con il paziente attraverso la sonda monouso (in dotazione con l’apparecchio) dotata
di relativa certificazione CE conformi ai requisiti della norma ISO 10993-1: per tanto non si possono manifestare reazioni
allergiche e irritazioni della pelle.
14. Il prodotto e le sue parti sono biocompatibili in accordo ai requisiti della norma EN 60601-1.
15. Il funzionamento del dispositivo risulta essere molto semplice e per tanto non sono richiesti ulteriori accorgimenti rispetto a
quanto indicato all’interno del seguente manuale d’uso.
Il Fabbricante non può essere ritenuta responsabile di danni accidentali o indiretti, qualora siano state
effettuate modifiche al dispositivo, riparazioni e / o interventi tecnici non autorizzati , o una qualsiasi delle
sue parti siano state danneggiate per incidente, uso e / o abuso improprio.
Ogni intervento anche se minimo sul dispositivo fa decadere immediatamente la garanzia, e in ogni caso non
garantisce la corrispondenza ai requisiti tecnici e di sicurezza previsti dalla direttiva MDD 93/42/EEC
(e successive modifiche intervenute) e dalle relative norme di riferimento
TRATTAMENTO DELLE BATTERIE ESAUSTE - (Direttiva 2006/66/CE)
Questo simbolo sul prodotto indica che le batterie non devono essere considerate come un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le batterie siano smaltite correttamente contribuisce a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Conferire le batterie esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per in formazioni più dettagliate circa lo
smaltimento delle batterie esauste o del prodotto potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove avete acquistato l’apparecchio.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2012/19/UE-RAEE:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato
presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure
riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle
stesse funzioni. Smaltire separatamente il prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine
di ottenere un importante risparmio di energie e di risorse. Il simbolo posto all’interno dell’etichetta dati indica la raccolta
separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Attenzione: Uno smaltimento non corretto di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbe comportare sanzioni.

I
6
CARATTERISTICHE TECNICHE
TIPOLOGIA (Direttiva 93/42/EEC)
Dispositivo Medico Classe IIa
MODELLO
AS-12V BR
UNI EN ISO 10079-1
ALTO VUOTO / BASSO FLUSSO
ALIMENTAZIONE
230V~ / 50Hz o alimentazione interna (Batteria al Pb 12V
2.8A) o con cavetto accendisigari per auto
(12V 1.9A)
FUSIBILE
F 1 x 630mA L 250V
POTENZA ASSORBITA
50VA
ASPIRAZIONE MASSIMA (senza connessione vasi)
-750kPa (-0.75 Bar)
ASPIRAZIONE MINIMA (senza connessione vasi)
Minore di -25kPa (-0.25 bar)
FLUSSO MASSIMO D’ASPIRAZIONE
(senza connessione vasi)
36 l/min
CLASSE DI ISOLAMENTO (se utilizzato con alimentazione di
rete o con cavetto accendisigari per auto)
Classe II
CLASSE DI ISOLAMENTO (se utilizzato con batteria interna)
Internally Powered Equipment
PESO
4.9Kg
DIMENSIONI
357 x 193 x 215 mm
DURATA BATTERIA
45 ÷ 50 minuti
TEMPO DI RICARICA BATTERIA
120 ÷ 150 minuti
PRECISIONE LETTURE INDICATORE VUOTO
± 5%
CONDIZIONI DI ESERCIZIO
Temperatura ambiente: 5 ÷ 35°C
Percentuale umidità ambiente: 10 ÷ 93% RH
Pressione atmosferica: 700 ÷ 1060 hPa
Altitudine: 0 ÷ 2000 s.l.m.
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Temperatura ambiente: - 25°C ÷ 70°C
Percentuale umidità ambiente: 0 ÷ 93% RH
Pressione atmosferica: 500 ÷ 1060 hPa

I
7
SIMBOLOGIA
Apparecchio con Classe di isolamento II (se utilizzato con alimentazione
elettrica AC o con cavetto accendisigari per auto)
Marchio di conformità alla direttiva 93/42/CEE e successive modifiche
intervenute
Avvertenze generali e / o specifiche
Consultare le istruzioni d’uso
Fabbricante: CA-MI S.r.l.
Via Ugo La Malfa nr.13 –Frazione Pilastro
43013 Langhirano (PR) Italia
Parte Applicata di tipo BF (sondino di aspirazione)
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Temperatura di immagazzinamento : - 25 ÷ 70°C
Pressione Atmosferica
Fusibile
~
Corrente alternata
Corrente Continua
Batteria (Pb Battery 12V 2.8A)
Hz
Frequenza di rete
I
Acceso
O
Spento
Numero di Lotto
Numero di Serie
Codice Identificativo del prodotto
IP21
Grado di protezione di un'apparecchiatura elettrica contro il contatto
accidentale o intenzionale con il corpo umano o con oggetti, e la
protezione contro il contatto con l'acqua.
1° CIFRA
PENETRAZIONE DEI SOLIDI
2° CIFRA
PENETRAZIONE DEI LIQUIDI
Protetto contro corpi solidi di
dimensioni superiori a Ø 12mm
Protetto contro
la caduta verticale di gocce
d'acqua
Le specifiche tecniche possono variare senza preavviso!
PULIZIA DELL’UNITÁ PRINCIPALE
Per la pulizia della parte esterna del dispositivo utilizzare un panno di cotone inumidito con detergente.
Non utilizzare sostanze detergenti abrasive e solventi. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e / o manutenzione
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, staccando la spina o spegnendo l’interruttore del dispositivo.
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE NELL’ASSICURARSI CHE LE PARTI INTERNE DELL’APPARECCHIO
NON VENGANO A CONTATTO CON LIQUIDI E CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SIA DISINSERITO, PRIMA DI
PROCEDERE ALLA PULIZIA. NON LAVARE MAIL L’APPARECCHIO SOTTO ACQUA O PER IMMERSIONE.
Durante le operazioni di pulizia Indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali e mascherina facciale) per non
entrare in contatto con eventuali sostanze contaminanti (dopo ogni ciclo di utilizzo della macchina).

I
8
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESSORI
CODICE
VASO ASPIRAZIONE COMPLETO 1000ml
RE 210001/02
RACCORDO CONICO
RE 210420
TUBI 6x10mm SILICONE TRASPARENTE
51100
FILTRO ANTIBATTERICO ED IDROFOBICO
SP 0046
CAVO ALIMENTAZIONE
SP 0021
CAVO ACCENDISIGARI
SP 0007/02
A richiesta sono disponibili anche versioni con vaso completo da 2000ml.
Filtro antibatterico ed idrofobico: progettato per singolo paziente con lo scopo di proteggere paziente e macchina da infezioni
incrociate. Blocca il passaggio dei liquidi che entrano in contatto con esso. Procedere sempre alla sua sostituzione qualora si
sospetti possa essere contaminato e/o si bagni o scolorisca. Se l’aspiratore viene utilizzato su pazienti in situazioni patologiche
non note e dove non sia possibile valutare un’eventuale contaminazione indiretta, sostituire il filtro dopo ogni utilizzo.
Il filtro non è costruito per essere decontaminato, smontato e / o sterilizzato. Nel caso invece sia nota la patologia del paziente e/o
dove non esista pericolo di contaminazione indiretta, si consiglia la sostituzione del filtro dopo ogni turno di lavoro o comunque
ogni mese anche se il dispositivo non viene utilizzato.
Controllare la data di scadenza sulla confezione originale della cannula e verificare l’integrità della confezione sterile.
CA-MI declina qualsiasi responsabilità di danni al paziente correlabili al deterioramento della suddetta confezione
sterile dovuto a manipolazioni eseguite da terzi sul confezionamento originale.
ATTENZIONE: Eventuali cannule di aspirazione che entrano nel corpo umano, acquistate separatamente alla macchina,
devono essere conformi alla norma ISO 10993-1 sulla biocompatibilità dei materiali.
Vaso di aspirazione: La resistenza meccanica del componente viene garantita sino a 30 cicli di pulizia e sterilizzazione.
Oltre questo limite possono manifestarsi decadimenti delle caratteristiche fisico-chimiche dalla materia plastica e per tanto si
consiglia la sua sostituzione.
Tubi silicone: il n° di cicli di sterilizzazione e / o di pulizia è strettamente legato all’applicazione dello stesso tubo. Per tanto dopo
ogni ciclo di pulizia spetta all’utilizzatore finale verifica l’idoneità del tubo al riutilizzo. Il componente dovrà essere sostituito
qualora siano visibili segni di decadimento del materiale costituente lo stesso componente.
Raccordo conico: il n° di cicli di sterilizzazione e il numero di cicli di pulizia è strettamente legato all’applicazione dello stesso
componente. Per tanto dopo ogni ciclo di pulizia spetta all’utilizzatore finale verifica l’idoneità del raccordo al riutilizzo.
Il componente dovrà essere sostituito qualora siano visibili segni di decadimento del materiale costituente lo stesso componente.
Vita utile del dispositivo: Più di 850 ore di funzionamento (o 3 anni) in accordo con le condizioni standard di prova ed operatività.
Durata di vita sullo scaffale: massimo 5 anni dalla data di fabbricazione
PULIZIA ACCESSORI
Il fabbricante suggerisce prima dell’utilizzo di procedere con la pulizia e / o sterilizzazione degli accessori.
Il contenitore per secrezioni autoclavabile dovrebbe essere pulito nel seguente modo:
Indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali protettivi e mascherina facciale) per evitare il contatto con
sostanze contaminate;
Disconnettere il vaso dal dispositivo e prelevare lo stesso contenitore dal supporto dell’apparecchio;
Separare tutte le parti del coperchio (dispositivo troppo pieno, guarnizione);
Disconnettere tutti i tubi dal vaso e dal filtro di protezione;
Svuotare e smaltire il contenuto del vaso di aspirazione (attenersi anche alle normative regionali);
Lavare tutte le singole parti del contenitore per secrezioni sotto acqua corrente fredda e pulire infine ogni singola parte in
acqua calda (temperatura non superiore ai 60°C). Lavare poi nuovamente e accuratamente le singole parti utilizzando, se
necessario, una spazzola non abrasiva per togliere eventuali incrostazioni.
Risciacquare con acqua calda corrente ed asciugare tutte le parti con un panno morbido (non abrasivo).
Smaltire il catetere di aspirazione secondo quanto previsto dalle leggi e normative locali
Un ulteriore disinfezione del vaso e coperchio può essere eseguita con disinfettante commerciale seguendo scrupolosamente le
istruzioni e i valori di diluzione forniti dal produttore. Al termine delle operazioni di pulizia lasciare asciugare all’aria in un
ambiente pulito.
I tubi di aspirazione in silicone e il raccordo conico possono essere lavati accuratamente parte in acqua calda (temperatura
non superiore ai 60°C). Al termine delle operazioni di pulizia lasciare asciugare all’aria in un ambiente pulito.
Al termine delle operazioni di pulizia riassemblare il contenitore per liquidi aspirati seguendo le seguenti operazioni:
Prendere il coperchio e posizionare il supporto galleggiante nell’apposita sede (sotto il connettore VACUUM);
Inserire gabbietta galleggiante e galleggiante tenendo la guarnizione rivolta servo l’apertura gabbietta

I
9
Posizionare la guarnizione nell’apposita sede del coperchio
Al termine delle operazioni di riassemblaggio assicurarsi sempre della perfetta chiusura del coperchio onde evitare perdite di
vuoto e tracimazioni di liquidi.
In ambito professionale è' possibile autoclavare gli accessori coperchio e vaso: inserire le parti in autoclave ed effettuare un ciclo di
sterilizzazione con vapore alla temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar –15 min.) avendo cura di posizionare capovolto il
vaso graduato (con fondo rivolto verso l'alto). La resistenza meccanica del contenitore viene garantita fino a 30 cicli di pulizia e
sterilizzazione alle condizioni specificate (EN ISO 10079-1). Oltre questo limite possono manifestarsi decadimenti delle
caratteristiche fisico –meccaniche della materia plastica e per tanto viene consigliato la sostituzione.
Dopo la sterilizzazione ed il raffreddamento alla temperatura ambiente dei componenti, verificare che quest'ultimi non risultino
danneggiati e riassemblare quindi il contenitore per liquidi aspirati
I tubi di aspirazione in silicone trasparente possono essere inseriti in autoclave dove poter effettuare un ciclo di sterilizzazione ad
una temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar –15 min.). Il raccordo conico (che viene fornito insieme ai tubi di aspirazione)
può essere sterilizzato ad una temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar –15 min).
NON LAVARE, STERILIZZARE O AUTOCLAVARE MAI IL FILTRO ANTIBATTERICO
CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE
L'apparecchio AS-12V BR non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e/o lubrificazione.
Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funzionalità e della sicurezza dell'apparecchio prima di
ogni utilizzo. Estrarre l'apparecchio dalla scatola e controllare sempre l'integrità delle parti plastiche e del cavo di alimentazione
che potrebbero essere stati danneggiati durante l'utilizzo precedente.
Per quanto riguarda il training, visto le informazioni contenute all’interno del manuale d’uso e visto la facile interpretazione dello
stesso dispositivo non risulta essere necessario. Collegare quindi il cavo alla rete elettrica e accendere l'interruttore.
Chiudere il bocchettone di aspirazione con un dito, ruotare il regolatore sino alla posizione di regolazione massima (tutto verso
destra) e verificare che la lancetta del vuotometro raggiunga i -75 kPa (-0.75 bar) con funzionamento a batteria interna.
Ruotare la manopola del regolatore sino alla posizione di regolazione minima (tutto verso sinistra) e verificare il valore di
aspirazione raggiunga i –40 kPa (-0.40 bar). Verificare che non si sentano rumori eccessivamente fastidiosi che potrebbero
evidenziare un malfunzionamento. E' possibile il funzionamento con cavo inserito a rete (luce da gialla passa a verde costante).
Verificare l'accensione della spia luminosa verde, che in pochi secondi passerà a quella gialla (batteria carica in funzione).
L'apparecchio è protetto da un fusibile di protezione (F 1 x 630mA L 250V) situato nella presa di alimentazione sul retro
dell'apparecchio. Per la sua sostituzione controllare sempre che siano del tipo e del valore indicato.
Prima di procedere alla sostituzione del fusibile togliere la spina dalla presa di alimentazione. L’apparecchio è costituito da batteria
al Piombo non raggiungibile dall’esterno. Per la sua sostituzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato dal costruttore.
Difetto tipo
Causa
Rimedio
1. Led Rosso acceso
Batteria scarica
Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica,
con interruttore sulla posizione 0, lasciare in carica
per circa 8 ore, luce gialla e poi verde
2. Led Rosso acceso
Batteria scarica
E’ possibile far funzionare il dispositivo
alimentandolo tramite cavo di rete
3. Mancata aspirazione
Coperchio del vaso avvitato
male
Svitare e riavvitare a fondo il coperchio del vaso
4. Mancata aspirazione
Guarnizione del coperchio non
in sede
Svitare il coperchio e riposizionare la guarnizione
nella sede del coperchio.
5. Galleggiante bloccato
Incrostazioni sul galleggiante
Svitare il coperchio, togliere il galleggiante e
metterlo in autoclave.
6. Mancata chiusura del
galleggiante
Se il tappo è stato lavato
verificare che il galleggiante
non si sia parzialmente staccato
Incastrare galleggiante
7. Aspirazione lenta
Formazione di schiuma
all'interno del vaso di raccolta
Riempire il vaso per 1/3 di acqua normale
8. Mancata aspirazione causata
da fuoriuscita di muco
Filtro intasato
Sostituire il filtro
9. Potenza del vuoto scarsa e / o
nulla
Regolatore del vuoto aperto
Filtro di protezione bloccato
Tubi di raccordo al filtro e al
dispositivo occlusi, piegati o
disconnessi
Valvola di troppo pieno
chiusa o bloccata
Pompa danneggiata
Chiudere completamente il regolatore e
controllare la potenza del vuoto
Sostituzione del filtro
Connettere i tubi al filtro e / o vaso oppure
sostituirli se occlusi
Sbloccare la valvola di troppo pieno, tenere in
posizione verticale il dispositivo
Rivolgersi al servizio tecnico CA-MI
10.Apparecchio rumoroso
Problema interno
Rivolgersi al servizio tecnico CA-MI
Difetti 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9
- 10
Nessuno dei rimedi è
risultato efficace
Rivolgersi al rivenditore o servizio tecnico
CA-MI

I
10
UTILIZZARE SOLO BATTERIE CONSIGLIATE DA CA-MI. L’UTILIZZO DI BATTERIE DI ALTRO TIPO NON SONO
CONSIGLIATE E COMPORATNO L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA
Nel caso in cui il personale di assistenza tecnica debba provvedere alla sostituzione della batteria interna, prestare particolare
attenzione alla polarità dello stesso componente. I segnali + / - relativi alla polarità sono indicati direttamente sulla batteria.
Nel caso in cui il dispositivo di troppo pieno entri in funzione l'aspirazione di liquido deve cessare.
Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione si possono verificare due casi:
1° caso - Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione, l'aspirazione viene bloccata dal filtro antibatterico.
2° caso - Se entra del liquido nell'apparecchiatura (non funziona né il dispositivo di troppo pieno né il filtro antibatterico)
sottoporre l'apparecchio a manutenzione presso il servizio tecnico CA-MI (vedi modalità rientro apparecchio).
Il fabbricante fornirà su richiesta schemi elettrici, elenco componenti, descrizioni, istruzioni di taratura e/o tutte le altre informazioni
che possano assistere il personale di assistenza tecnica nella riparazione dell’apparecchio.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI VERIFICA IN CASO DI ANOMALIE O MAL FUNZIONAMENTI,
CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO CA-MI
IL FABBRICANTE NON OFFRE NESSUN TIPO DI GARANZIA PER LE APPARECCHIATURE CHE A SEGUITO
VERIFICA DEL SERVIZIO TECNICO RISULTINO MANOMESSE
ISTRUZIONI PER L’USO
Il dispositivo va controllato prima di ogni utilizzo, in modo da poter rilevare anomalie di funzionamento e / o danni dovuti al
trasporto e / o immagazzinamento
La posizione di lavoro deve essere tale da permettere di raggiungere la plancia comandi e di avere una buona visione
dell’indicatore di vuoto, del vaso e del filtro antibatterico.
Si raccomanda di non tenere in mano il dispositivo e/o di evitare contatti prolungati con il corpo dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Per un corretto utilizzo posizionare l’aspiratore su una superficie piana e stabile, così da avere il completo
volume di utilizzo del vaso e la maggiore efficacia del dispositivo di troppopieno.
Funzionamento con cavo di rete:
Collegare il tubo corto in silicone, con filtro antibatterico, sul bocchettone di aspirazione.
L'altro tubo, per un estremo connesso al filtro, deve invece essere collegato al bocchettone del coperchio vaso su cui
all'interno si trova montato il galleggiante. (dispositivo di troppo pieno). Il dispositivo di troppo pieno entra in funzione (il
galleggiante va a chiudere il raccordo del coperchio) quando viene raggiunto il massimo livello di volume e questo fa si che
non possa penetrare del liquido all'interno della macchina (90% del volume utile del vaso) e questo fa si che non possa
penetrare del liquido all’interno della macchina.
Collegare il tubo lungo in silicone al bocchettone del coperchio rimasto libero (PORTA PATIENT); all'estremità rimasta libera
del tubo collegare il raccordo conico per innesto sonde e quindi la sonda di aspirazione a quest'ultimo.
Collegare il cavo di alimentazione all'apparecchio e inserire la spina alla presa elettrica di rete, facendo attenzione che
l’alimentazione di rete corrisponda ai dati di targa dell’apparecchio. Si raccomanda di svolgere il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza per evitare pericolosi surriscaldamenti.
Premere l'interruttore sulla posizione I per accendere
Per far fronte alla formazione di schiuma all'interno del vaso di raccolta svitare il coperchio dal vaso e riempire quest'ultimo
per 1/3 di acqua (per facilitare le operazioni di pulizia e velocizzare la depressione durante il funzionamento), quindi
riavvitare il coperchio al vaso.
Durante l’utilizzo, il vaso di aspirazione deve essere posizionato in modo verticale, per evitare l’intervento della valvola
antiriflusso. In caso di intervento di tale protezione, spegnere il dispositivo e staccare il tubo connesso al vaso stesso (con
indicato la scritta VACUUM) sul coperchio del vaso.
Per spegnere premere l'interruttore sulla posizione 0 ed estrarre la spina dalla presa di alimentazione.
Estrarre gli accessori e procedere alle operazioni di pulizia.
Al termine di ogni utilizzo riporre il dispositivo all’interno della scatola al riparo da polvere
ATTENZIONE: La spina del cavo di alimentazione è l’elemento di separazione dalla rete elettrica; anche se l’apparecchio è dotato
di apposito tasto di accensione / spegnimento deve essere mantenuta accessibile la spina di alimentazione, una volta che
l’apparecchio è in uso per consentire un’eventuale modalità ulteriore di distacco dalla rete elettrica.

I
11
Montaggio Filtro
DIREZIONE FLUSSO
IN
ATTENZIONE: Il lato del filtro di protezione contrassegnato dalla dicitura ”IN“ deve essere sempre connesso verso il vaso di
aspirazione. L’inserimento errato ne provoca l’immediata distruzione in caso di contatto con i liquidi aspirati.
NON UTILIZZARE MAI IL DISPOSITIVO SENZA FLACONE E / O SENZA FILTRO DI PROTEZIONE
Funzionamento con batteria interna
Premere l'interruttore sulla posizione I per accendere il dispositivo (senza collegare cavo di alimentazione alle rete elettrica)
ATTENZIONE: Prima di ogni utilizzo verificare lo stato di carica della batteria al Piombo.
Prima di ogni utilizzo procedere con la fase di ricarica della batteria.
Per mantenere un buono stato del dispositivo ricaricare la batteria ogni 3 mesi (in caso di mancato utilizzo)
Operazioni di ricarica: per poter caricare la batteria interna occorre collegare il cavo dell'apparecchio alla rete elettrica 230V /
50Hz per circa 120 ÷ 150 minuti con interruttore generale sulla posizione 0. L'autonomia della batteria a piena carica è di circa 45
÷ 50 minuti con funzionamento in continuo. La funzione dei tre led posti in posizione laterale sulla carcassa è quella di fornire lo
stato di carica della batteria interna.
Funzionamento mediante cavo accendisigari 12V
Collegare mediante il cavo accendisigari la presa esterna 12V dell’apparecchio con la presa dell’accendisigari.
Controllare lo stato di carica della batteria del veicolo prima dell’utilizzo con il cavo accendisigari.
Premere l'interruttore sulla posizione I per accendere
IN / Fluid Inside
Connessione
apparecchio
Connessione Vaso

I
12
ATTENZIONE: Non lasciare l’aspiratore collegato alla presa di alimentazione dell’automobile quando il dispositivo
non è in uso. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare guasti alla batteria.
Utilizzare solo il cavo accendisigari originale in dotazione o ricambio come da riferimenti al capitolo “Norme di Sicurezza
Fondamentali”
Segnalazioni luminose:
Il dispositivo è dotato di tre led luminosi (posti sul pannello frontale) che assolvono alla funzione di segnalazione dello stato di
atonomia della batteria e della fase di ricarica.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
FUNZIONAMENTO A RETE
FUNZIONAMENTO BY CAR
BATTERY
DURANTE
RICARICA
BATTERIA
Non Abilitato
Rosso = Batteria Scarica
Giallo = Stato Intermedio
Verde = Batteria Carica
Non Abilitato
DURANTE
CICLO DI
ASPIRAZIONE
Rosso = Batteria Scarica
Giallo = Stato Intermedio
Verde = Batteria Carica
Dopo utilizzo ciclo con batteria
interna viene segnalato:
Rosso = Batteria Scarica
Giallo = Stato Intermedio
Dopo utilizzo ciclo con batteria
interna viene segnalato:
Rosso = Batteria Scarica
Giallo = Stato Intermedio
Dopo ciclo di ricarica
effettuato: Led Verde
Dopo ciclo di ricarica effettuato:
Led Verde
Nel funzionamento a rete 230V o con car battery, dopo aver concluso un ciclo di lavoro con batteria interna, viene richiamato
lo stato della batteria (Giallo = Stato Intermedio / Rosso = Batteria Scarica)
Dopo Ogni utilizzo con batteria interna si raccomanda di ricaricare lo stesso componente.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il periodo di garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. La garanzia comprende la riparazione gratuita o il cambio di
pezzi difettosi se il difetto è stato chiaramente descritto dal cliente e accertato dal servizio tecnico CA-MI.
I materiali di consumo non sono oggetto di garanzia. Per materiali di consumo si intendono tubi in silicone, filtri, guarnizioni e
cateteri di aspirazione. Sono inoltre esclusi dalla garanzia tutti i danni che possono essere riconducibili ad un utilizzo scorretto,
danno volontario o cura inadeguata dello stesso dispositivo medico.
La garanzia decade se le riparazioni e le manutenzioni vengono effettuate da personale non autorizzato
MODALITA’ DI RIENTRO PER RIPARAZIONE
NEL RISPETTO DELLE NUOVE NORMATIVE EUROPEE, CA-MI Srl ELENCA ALCUNI PUNTI FONDAMENTALI PER
PRESERVARE L’IGIENE DELLE APPARECCHIATURE E DEGLI OPERATORI CHE NE USUFRUISCONO. CA-MI CONFIDA
NEL RISPETTO DI QUESTE NORME PER POTER GARANTIRE IGIENE E SALUTE A TUTTE LE PERSONE CHE
OPERANO PER OTTENERE QUALITA’ E BENESSERE.
Ogni apparecchio che verrà restituito a CA-MI, sarà sottoposto a controlli igienici prima della riparazione.
Se CA-MI giudicherà l’apparecchio non idoneo alla riparazione per visibili segni di contaminazione esterne e/o interne, renderà
l’apparecchio al cliente con chiaramente specificato “APPARECCHIO NON RIPARATO” allegando una lettera di spiegazioni sui
difetti riscontrati. CA-MI Srl giudicherà se la contaminazione è causa di un cattivo funzionamento o di uso scorretto.
Se la contaminazione viene giudicata causa di un cattivo funzionamento, CA-MI Srl provvederà alla sostituzione del prodotto solo
se provvisto in allegato di SCONTRINO o GARANZIA TIMBRATA. CA-MI Srl non risponde degli accessori che presentano segni di
contaminazione, quindi provvederà alla sostituzione degli stessi addebitando i costi del materiale al cliente.
Per quanto citato sopra è OBBLIGATORIO disinfettare la carcassa esterna utilizzando uno straccio inumidito con alcool
denaturato o soluzioni a base di ipoclorito e gli accessori immergendoli nelle stesse soluzioni disinfettanti. Inserire in un sacchetto
con specificato apparecchio ed accessori disinfettati. Richiediamo di specificare sempre il difetto riscontrato per poter effettuare la
riparazione nei più brevi tempi possibili. Si richiede quindi di leggere attentamente le istruzioni d’uso per evitare di
compromettere l’apparecchio con un uso non adeguato. Si richiede di specificare sempre il difetto riscontrato per dar modo ai
tecnici CA-MI Srl di giudicare se il difetto rientri nelle casistiche di garanzia.

I
13
RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI
Questa sezione contiene informazioni riguardanti la conformità del dispositivo con la norma EN 60601-1-2. L’aspiratore
chirurgico AS-12V BR è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità
elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio in accordo alle informazioni specificate nei documenti
accompagnatori. Dispositivi di radiocomunicazione portatili e mobili (telefoni cellulari, ricetrasmettitori, ecc..) possono influenzare
il dispositivo medico e non dovrebbero essere utilizzati in vicinanza, in adiacenza o sovrapposti con il dispositivo medico.
Se tale utilizzo è necessario e inevitabile, dovranno essere prese particolari precauzioni affinché il dispositivo elettromedicale
funzioni correttamente nella sua configurazione d’utilizzo prevista (ad esempio verificando costantemente e visivamente l’assenza
di anomalie o malfunzionamenti).
L’uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, con l’eccezione di trasduttori e cavi venduti dal costruttore
dell’apparecchio e del sistema come parti sostitutive, può risultare in un incremento delle emissioni o in una diminuzione delle
immunità del dispositivo o sistema. Le tabelle seguenti forniscono informazioni riguardanti le caratteristiche EMC (Compatibilità
Elettromagnetica) di questo apparecchio elettromedicale.
Guida e dichiarazione del costruttore –Emissione Elettromagnetiche
L’aspiratore chirurgico AS-12V BR è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente
dell’aspiratore chirurgico AS-12V BR devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Test di Emissioni
Conformità
Guida all’ambiente elettromagnetico
Emissioni Irradiate / Condotte
CISPR11
Gruppo 1
L’aspiratore AS-12V BR utilizza energia RF solo per la sua funzione
Interna. Per tanto le sue emissioni RF sono molto basse e non causano
alcuna interferenza in prossimità di alcun apparecchio elettronico.
Emissioni Irradiate / Condotte
CISPR11
Classe [B]
L’aspiratore AS-12V BR è adatto per essere usato in tutti gli ambienti,
inclusi quelli domestici e quelli connessi direttamente alla rete di
distribuzione pubblica che fornisce alimentazione ad ambienti utilizzati
per scopi domestici.
Armoniche EN 61000-3-2
Classe [A]
Fluttuazioni di tensione /
flicker EN 61000-3-3
Conforme
Guida e dichiarazione del costruttore –immunità elettromagnetica
L’aspiratore chirurgico AS-12V BR è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente
dell’aspiratore chirurgico AS-12V BR devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Prova di Immunità
Livello di test
Livello di
Conformità
Guida all’ambiente Elettromagnetico
Scariche elettrostatiche
(ESD)
EN 61000-4-2
+/-6kV contatto
+/-8kV aria
L’apparecchio non
modifica il suo
stato
I pavimenti devono essere in legno,
calcestruzzo o in ceramica. Se i pavimenti sono
ricoperti di materiale sintetico, l’umidità relativa
dovrebbe essere almeno del 30%.
Electrical fast
transient/burst
EN 61000-4-4
+/-2kV per
alimentazione
+/-1kV per conduttori
di segnale
L’apparecchio non
modifica il suo
stato
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di
un ambiente commerciale o ospedale.
Surge
EN 61000-4-5
+/-1 kV modo
differenziale
+/-2 kV modo comune
L’apparecchio non
modifica il suo
stato
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di
un ambiente commerciale o ospedale.
Buchi di tensione, brevi
interruzioni e variazioni
di tensione
EN 61000-4-11
<5% UT(>95% buco
in UT) per 0,5 ciclo
40 % UT(60% buco in
UT) per 5 cicli
70 % UT(30% buco in
UT) per 25 cicli
<5 % UT(>95% buco
in UT) per 5 s
--
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di
un ambiente commerciale o ospedale.
Se l’utente dell’aspiratore AS-12V BR richiede che
l’apparecchio operi in continuazione, si
raccomanda di utilizzarlo sotto un gruppo di
continuità.
Campo Magnetico a
frequenza di rete
(50/60 Hz)
EN 61000-4-8
3A/m
L’apparecchio non
modifica il suo
stato
I campi magnetici a frequenza di rete dovrebbero
avere livelli caratteristici di installazioni in
ambienti commerciali o ospedalieri.
Nota UTè il valore della tensione di alimentazione

I
14
Guida e dichiarazione del costruttore –immunità elettromagnetica
L’aspiratore chirurgico AS-12V BR è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente
dell’aspiratore chirurgico AS-12V BR devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Prova di Immunità
Livello indicato dalla
EN 60601-1-2
Livello di
conformità
Guida all’ambiente Elettromagnetico
Immunità Condotte
EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to
80MHz (per apparecchi
che non sono life-
supporting)
V1= 3 V rms
E1= 3 V / m
Gli apparecchi di comunicazione a RF portatili e mobili
non dovrebbero essere usati più vicino a nessuna parte
dell’apparecchio AS-12V BR , compresi i cavi, della
distanza di separazione calcolata dall’equazione
applicabile alla frequenza del trasmettitore.
Distanze di separazione raccomandate
d = [3,5 / V1]
P
d = [12 / E1]
P
da 80 MHz a 800MHz
d = [23 / E1]
P
da 800 MHz a 2,5 GHz
Dove P e la potenza massima nominale d’uscita del
trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del
trasmettitore e d e la distanza di separazione
raccomandata in metri (m). Le intensità del campo dai
trasmettitori a RF fissi, come determinato in
un’indagine elettromagnetica del sitoa),
potrebbe essere minore del livello di conformità di
ciascun intervallo di frequenza b). Si può verificare
interferenza in prossimità di apparecchi
contrassegnati dal seguente simbolo:
Immunità Irradiate
EN 61000-4-3
3V/m 80MHz to 2.5GHz
(per apparecchi che non
sono life-equipment)
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica l’intervallo della frequenza più alta.
Nota 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica e influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
a) Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni di base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e radiomobili
terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste
teoreticamente e con precisione. Per stabilire un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, si dovrebbe
considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si usa l’apparecchio, supera il
livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale dell’apparecchio
stesso. Se si notano prestazioni anormali, possono essere necessarie misure aggiuntive come un diverso orientamento o
posizione dell’apparecchio.
b) L’intensità di campo su un intervallo di frequenze da 150 kHz a 80 MHz dovrebbe essere minore di 3 V/m.
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili ed il monitor
L’aspiratore chirurgico AS-12V BR è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i
disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore dell’apparecchio AS-12V BR possono contribuire a prevenire interferenze
elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) e
l’apparecchio AS-12V BR come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita massima degli apparecchi di
radiocomunicazione.
Potenza di uscita
nominale massima
del trasmettitore
W
Distanza di separazione alla frequenza del trasmettitore
m
150 kHz a 80 MHz
d = [3,5/V1]
P
80 MHz a 800 MHz
d = [12/E1]
P
800 MHz a 2,5 GHz
d = [23/E1]
P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Per i trasmettitori con potenza nominale massima di uscita sopra non riportata, la distanza di separazione raccomandata d in
metri (m) può essere calcolata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove P e la potenza massima
nominale d’uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alta.
Nota 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.

GB
15
AS-12VBR Surgical Aspirator is a portable unit designed for the aspiration of bodily fluids in adults and children.
It is particularly suitable for nasal, oral and tracheal aspiration of mucus, catarrh or blood after minor surgical procedures and can
be used in post-operative therapy at home or conveniently transported from one hospital ward to another.
The device operates on a 230V ~ AC 12V DC mixed power supply and is designed for virtually continous use. This is made possible
by an advanced electronic system that manages the power supply and enables the unit to operate even while the battery is being
charged. The LED lights on the front control panel signal when the unit is operating, as well as the charge and re-charge status of
the batteries. AS-12V BR comes equipped an aspiration regulator on the front panel and a polycarbonate autocavable jar complete
with overflow valve. It’s made of a highly heat-resistant electrically insulated plastic material that conforms with the latest
European safety standards.
GENERAL WARNING
READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE.
THE DEVICE IS FOR USE BY QUALIFIED PERSONNEL (SURGEON / PROFESSIONAL NURSE / ASSISTANT)
THE USE OF THE DEVICE AT HOME IS RESTRICTED TO AN ADULT IN FULL POSSESSION OF MENTAL FACULTIES AND / OR
HOME CARERS
THE INSTRUMENT MUST NOT DISASSEMBLED. FOR TECHNICAL SERVICE ALWAYS CONTACT CA-MI SRL
IMPORTANT SAFETY RULES
1. Check the condition of the unit before each use. The surface of the unit should carefully inspected for visual damage. Check
the mains cable and do not connect to power if damage is apparent;
2. Before connecting the appliance always check that the electric data indicated on the data label and the type of plug used,
correspond to those of the mains electricity to witch it’s to be connected;
3. Respect the safety regulations indicated for electrical appliances and particularly:
Use original components and accessories provided by the manufacturer to guarantee the highest efficiency and safety
of the device;
The device can be used only with the bacteriological filter;
Never immerge the appliance into water;
Do not place or store the aspirator in places where it may fall or be pulled into the bathtub or washbasin. In the event
it is accidentally dropped, do not attempt to remove the device from the water whilst the plug is still connected:
disconnect the mains switch, remove the plug from the power supply and contact the CA-MI technical service
department. Do not attempt to make the device work before it has been thoroughly checked by qualified personnel
and/or the CA-MI technical service department.
Position the device on stable and flat surfaces in a way that the air inlets on the back aren’t obstructed;
To avoid incidents, do not place the aspirator on unstable surfaces, which may cause it to accidentally fall and lead to a
malfunction and/or breakage. Should there be signs of damage to the plastic parts, which may expose inner parts of
the energised device, do not connect the plug to the electrical socket. Do not attempt to make the device work
before it has been thoroughly checked by qualified personnel and/or the CA-MI technical service department.
Don’t use in the presence of inflammable substances such as anaesthetic, oxygen or nitrous oxide;
Don’t touch the device with wet hands and always prevent the appliance coming into contact with liquids;
Don’t leave the appliance connected to the power supply socket when not in use;
Don’t pull the power supply cable to disconnect the plug remove the plug from the mains socket correctly;
Store and use the device in places protected against the weather and far from any sources of heat. After each use, it is
recommended to store the device in its own box away from dust and sunlight.
Don’t use the device thoracic drainage.
In general, it is inadvisable to use single or multiple adapters and/or extensions. Should their use be necessary, you
must use ones that are in compliance with safety regulations, however, taking care not to exceed the maximum power
supply tolerated, which is indicated on the adapters and extensions.
4. For repairs, exclusively contact technical service and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the device;
5. Use only for the purpose intended. Don’t use for anything other than the use defined by the manufacturer.
The manufacturer will not be responsible for damage due to improper use or connection to an electrical system not
complying with current regulation.
6. The medical device requires special precautions regarding electromagnetic compatibility and must be installed and used in
accordance with the information provided with the accompanying documents: the AS-12VBR device must be installed and
used away from mobile and portable RF communication devices (mobile phones, transceivers, etc.) that may interference
with the said device.
7. Instrument and accessory discharging must be done according to current regulations in the country of use.
8. WARNING: Do not change this equipment without the permission of the manufacturer CA-MI Srl. None of electric or
mechanical parts have been designed to be repaired by customers or end-users. Don’t open the device, do not mishandle the
electric / mechanical parts. Always contact technical assistance

GB
16
9. Using the device in environmental conditions different than those indicated in this manual may harm seriously the safety
and the technical characteristics of the same.
10. Use in Home-Care: Keep all accessories of the device out of reach of children under 36 months of age since they contain
small parts that may be swallowed.
11. Do not leave the device unattended in places accessible to children and/or persons not in full possession of mental faculties
as they may strangle themselves with the patient's tube and/or the power cable.
12. The medical device is in contact with the patient by means of a disposable probe (supplied with the device) furnished with
the relative CE compliance certification according to the requirements of regulation ISO 10993-1: thus, no allergic reactions
and skin irritations may occur.
13. The product and its parts are biocompatible in accordance with the requirements of regulation EN 60601-1.
14. Operation of the device is very simple and therefore no further explanations are required other than those indicated in the
following user manual.
The lead battery integrated in the device is not to be considered as an ordinary domestic waste. Such a component must be
disposed of in a specific collection centre in order to be recycled.
The manufacturer cannot be held liable for accidental or indirect damages should the device be modified,
repaired without authorization or should any of its component be damaged due to accident or misuse.
Any minimal modification / repair on the device voids the warranty and does not guarantee the compliance
with the technical requirements provided by the MDD 93/42/EEC (and subsequent changes) and its
normatives.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2012/19/UE-WEEE:
The symbol on the device indicates the separated collection of electric and electronic equipment. At the end of
life of the device, don’t dispose it as mixed solid municipal waste, but dispose it referring to a specific
collection centre located in your area or returning it to the distributor, when buying a new device of the
sample type to be used with the same functions.
This procedure of separated collection of electric and electronic devices is carried out forecasting a European
environmental policy aiming at safeguarding, protecting and improving environment quality, as well as avoiding potential effects
on human health due to the presence of hazardous substances in such equipment or to an improper use of the same or of parts of
the same Caution: The wrong disposal of electric and electronic equipment may involve sanctions.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Model
AS-12V BR
Typology (MDD 93/42/EEC)
Class IIa Medical device
Classification UNI EN ISO 10079-1
HIGH VACUUM / LOW FLOW
Main Voltage
230V~ / 50Hz or Internally powered equipment
(Pb Battery 12V 2.8A) or with cigarette lighter adapter
(12V 1.9A)
Power consuption
50VA
Fuse
1 x F 630mA L 250V
Maximum suction aspiration (without jar)
-75kPa (-0.75 bar)
Minimum suction aspiration (without jar)
Less -25kPa (-0.25 bar)
Maximum Suction Flow (without jar)
16 l /min
Weight
4.9 Kg
Insulation Class (when used with the power cable or with a
car cigarette lighter cable)
Class II
Insulation Class (when used with an Internal battery)
Internally Powered Equipment
Size
357 x 193 x 215mm
Functioning
Non-Stop Operation
Battery Holding Time
45 ÷ 50 minutes
Battery Time Charge
120 ÷ 150 minutes
Accurancy of Vacuum Indicator
± 5%
Working condition
Room temperature: 5 ÷ 35 °C
Room humidity percentage: 10 ÷93 % RH
Atmospheric pressure: 700 ÷ 1060 hPa
Conservation and transport condition
Room temperature: - 25 ÷70 °C
Room humidity percentage: 0 ÷ 93% RH
Atmospheric pressure: 500 ÷ 1060 hPa

GB
17
SYMBOLS
Insulation Class II (when used with the power cable or with a car
cigarette lighter cable)
CE marking in conformity with EC directive 93/42/CEE and subsequent
changes
General warnings and/or specifications
Consult the instruction manual
Manufacturer: CA-MI S.r.l.
Via Ugo La Malfa nr.13 –Frazione Pilastro
43013 Langhirano (PR) Italia
Applied Part type BF (suction probe)
Keep in a cool, dry place
Conservation temperature: - 25 ÷ 70° C
Atmospheric Pressure
Battery (Pb Battery 12V 2.8A)
Direct Current
Hz
Mains frequency
Fuse
I
ON
0
OFF
Batch production
Serial number
Model / Ref number
IP21
Degree of protection an electrical device provides in the case of
accidental or intentional contact with the human body or with objects,
and protection in the case of contact with water.
1st DIGIT
PENETRATION OF SOLIDS
2nd DIGIT
PENETRATION OF LIQUIDS
Protected against solids having a
dimension greater than Ø 12mm
Protected against the vertical
flow of drops of water
DISPOSAL OF WASTE BATTERIES - (Directive 2006/66/EC)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
At the end of their life hand the batteries over to the applicable collection points for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CLEANING DEVICE
Use a soft dry cloth with not –abrasive and not –solvent detergents. To clean the device external parts always use a cotton cloth
dampened with detergent. Don’t use abrasive or solvent detergents.
PARTICULAR CARE SHOULD BE TAKEN TO ENSURE THAT THE INTERNAL PARTS OF THE EQUIPMENT DO
NOT GET IN TOUCH WITH LIQUIDS. NEVER CLEAN THE EQUIPMENT WITH WATER.
During all clearing operations use protection gloves and apron (if need be, also wear a face mask and glasses) to avoid getting in
contact with contaminating substances (after each utilization cycle of the machine).

GB
18
ACCESSORIES SUPPLIES
DESCRIPTION
CODE
COMPLETE ASPIRATION JAR 1000ml
RE 210001/02
CONICAL FITTING
RE 210410
TUBES SET 6mm x 10mm (TRASPARENT SILICON)
51100
ASPIRATION PROBE CH20
25723
ANTIBACTERIAL AND HYDROPHOBIC FILTER
SP 0046
CIGARETTE LIGHTER ADAPTER
SP 0007/02
The filter is produced with (PTFE) hydrophobic material to prevent fluids entering the pneumatic circuit. It should be changed
immediately if it becomes wet or if there is any sign of contamination or discolouration. If should also be changed if the unit is used
with a patient whose risk of contamination is unknown. Don’t use the suction unit without the protection filter. If the suction
unit is used in an emergency or in a patient where the risk of contamination is not know the filter must be changed after each use.
Available under request with different versions with complete jar 2000ml.
WARNING: Suction tubes for insertion in the human body purchased separately from the machine should comply with ISO
10993-1 standards on material biocompatibility.
Suction catheter: Single-use device to be used on a single patient. Do not wash or re-sterilize after use. Reuse may cause
cross-infections. Don’t use after lapse of the sell-by date
Aspiration jar: The mechanical resistance of the component is guaranteed up to 30 cycles of cleaning and sterilization.
Beyond this limit, the physical-chemical characteristics of the plastic material may show signs of decay. Therefore, we recommend
that you to change it.
Silicone tubes: the number of cycles of sterilization and/or cleaning is strictly linked to the employment of the said tube.
Therefore, after each cleaning cycle, it is up to the final user to verify whether the tube is suitable for reuse. The component must
be replaced if there are visible signs of decay of the material constituting the said component.
Conical fitting: the number of cycles of sterilization and the number of cleaning cycles is strictly linked to the employment of the
said component. Therefore, after each cleaning cycle, it is up to the final user to verify whether the fitting is suitable for reuse.
The component must be replaced if there are visible signs of decay in the material constituting the said component.
Service life of the device: More than 850 hours of operation (or 3 years) in accordance with the standard conditions of testing and
operation. Shelf life: maximum 5 years from the date of manufacture.
CLEANING OF ACCESSORIES
Before using the device, the manufacturer advises you to clean and/or sterilize the accessories.
Washing and / or cleaning the autoclavable jar as to be carried out as follows:
Wear protection gloves and apron (glasses and face mask if necessary) to avoid contact with contaminating
substances;
Disconnect the tank from the device and remove the said container from the support of the device.
Separate all the parts of the cover (overflow device, washer).
Disconnect all tubes from the jar and the protection filter
Wash each part of the container from secretions under cold running water and then clean every single part in hot
water (temperature not exceeding 60°C)
Once again, carefully wash each single part using, if necessary, a non-abrasive brush to remove any deposits.
Rinse with hot running water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive). It is possible to wash with commercial
disinfectants by carefully following the instructions and dilution values supplied by the manufacturer.
After cleaning, leave the parts to dry in an open, clean environment.
Dispose of the aspiration catheter according to that provided by local laws and regulations.
The silicone aspiration tubes and the conical fitting may be carefully washed in hot water (temperature must not exceed
60°C). After cleaning, leave the parts to dry in an open, clean environment.
When cleaning is complete, reassemble the container for liquid aspirations according to the following procedure:
Place the overflow valve into its seat in the cover (under VACUUM connector)
Insert floating valve keeping the o-ring towards the opening of the cage
Place the o-ring into its seat around the cover
After completing assembling operations always make sue that cover seals perfectly to avoid vacuum leackages or
liquid exit
After disposing of disposable parts and disassembling the jar wash in running cold water and rinse thouroughly.
Then soak in warm water (temperature shall not exceed 60°C). Wash thouroughly and if necessary use a non-abrasive brush to

GB
19
remove incrustations. Rinse in running warm water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive).
The jar and the cover can be autoclaved by placing the parts into the autoclave and running one sterilization stem cycle at 121°C
(1 bar relative pressure –15 min) making sure that the jar is positioned upsidedown. Mechanical resistance of the jar is
guaranteed up to 30 cycles of sterilization and cleaning at the indicated conditions (EN ISO 10079-1). Beyond this limit the
physical-mechanical characteristics of the plastic may decrease and replacement of the part is therefore recommended.
After sterilization and cooling at environment temperature of the parts make sure that these are not damaged.
The aspiration tubes can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 121°C (1 bar relative pressure –15 min).
The conical connector can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 121°C (1 bar relative pressure –15 min).
DO NOT WASH, STERILIZE OR PUT IN AUTOCLAVE THE ANTIBACTERIAL FILTER
PERIODICAL MAINTENANCE CHECKS
The AS-12V BR suction equipment does not need maintenance or lubrication.
With regard to training, given the information contained in the user manual and since it is easy to understand the said device, it
doesn’t appear to be necessary. It is, however to inspect the unit before each use. Unpack the instrument and always check
integrity of plastic parts and feeding cable, they might have been damaged during previous use. Connect cable to electrical network
and turn switch on. Close the aspirator outlet with your finger and with suction regulator in maximum vacuum position check that
the vacuum indicators reaches –75 kPa (-0.75 bar) minimum (internal battery). Rotate the knob from right to left and check the
aspiration regulating control. The vacuum indicator should go down –25 kPa (-0.25 bar). Verify that loud noises are not present,
these can indicate wrong functioning. The equipment may also be used with the power cord hooked up to the electricity mains (the
yellow light switches over to the fixed green light). Ensure that the green light comes on and that, after a few seconds it switches
over to the yellow light (meaning that the charged battery is operating).
A protection fuse (F 1 x 630mA 250V) reachable from exterior and it situated in the plug protects the instrument.
For fuse replacing, always the type and the range. The device is made up of a lead battery which cannot be accessed by outside.
In order to replace it, consult the technical staff authorised by the manufacturer.
The device is protected by a safety fuse (F 10A L 250V) situated in the cigarette lighter adapter. For fuses replacing, always the
type and the range. Before changing the fuse, disconnect the plug from the power supply socket.
Internally, the device is protected (see electrical specifications) by fuse (F 3.15A L 250V) that cannot be reached from the outside.
Therefore, contact the manufacturer to request the assistance of an authorized and qualified technician when they need to be
replaced. If it’s replaced make sure that its replacement is always the same type and value, as indicated.
Type of fault
Cause
Remedy
1. Red light on
Battery run down
Hook up the power cord to the electricity mains,
positioning the equipment power switch on 0.
Charge it for 8 hours, until the yellow light switch
over to the green light.
2. Red light on
Battery run down
The device may be also be supplied by an power
cord hooked up to the electricity mains: the
yellow light comes on and then switch over to the
green light.
3. No aspiration
Jar Cap not screwed on correctly
Unscrew the cap, and re-screw it
4. No aspiration
Lid seal not in its seat
Unscrew the cap and insert the seal properly in
its seat
5. The Vacuum power on the
patient side is either very
low or absent
Vacuum regulator set to
minimum
Protection filter blocked or
damaged
Connection tubes blocked, kinked
or disconnected
Shut-off valve blocked or
damaged
Pump motor damaged
Turn the vacuum regulator clockwise and
check the value of the vacuum on the gauge
Replace the filter
Replace or reconnect the tubes, check the jar
connections
Empty the jar, or disconnect the tube from the
jar and unblock the shut-off valve. The unit
twill only work in the upright position
Refer to authorised service personnel
6. The float doesn’t close
If the cap has been washed, ensure
that the float is not partially
detached
Fit the float into it’s place
7. The float doesn’t close
The float it’s covered by dirty
material
Unscrewed the cap, leave the and put in on
autoclave
8. Low suction
Foam inside the jar
Fill the jar to 1/3 full of ordinary water
Faults 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 -7 - 8
None of the procedures have
achieved the desired results
Contact CA-MI customer service

GB
20
The device is made up of a lead battery which cannot be accessed by outside. In order to replace it, consult the technical staff
authorised by the manufacturer.
USE ONLY THE RECOMMENDED BATTERIES FROM CA-MI. THE USE OF OTHER BATTERIES ARE NOT
RECOMMENDED AND INVOLVING THE CANCELLATION OF WARRANTY
In the event that the service personnel has to replace the internal battery, pay special attention to the polarity of the same
component. The + / - polarities are indicated directly on the battery.
If the overfill security system it’s activated, don’t proceede with the liquid aspiration. If the overfill security system doesn’t work
there are two cases:
1° case –If the overfill security system doesn’t work the aspiration will be stopped by the bacteriological filter who avoid the liquid
penetration inside the device.
2° case –If both the security system doesn’t work, there is the possibility that liquid comes inside the device, in this case return the
device to CA-MI technical service.
CA-MI Srl will provide upon request electric diagrams, components list, descriptions, setting instructions and any other information
that can help the technical assistance staff for product repair.
BEFORE EVERY CHECKING OPERATION, IN CASE OF ANOMALIES OR BAD FUNCTIONING, PLEASE CONTACT
CA-MI TECHNICAL SERVICE. CA-MI DOES NOT GIVE GUARANTEE IF INSTRUMENT, AFTER THE TECHNICAL
SERVICE CHECKING, APPEARS TO BE TAMPERED.
INSTRUCTION FOR USE
The device must be checked before each use in order to detect malfunctions and / or damage caused by transport and / or
storage.
The working position must be such as to allow one to reach the control panel and to have a good view of the empty
indicator, the jar and the antibacterial filter.
It is recommended not to keep the device in your hands and / or to avoid prolonged contact with the body of apparatus.
WARNING: For proper use, place the aspirator on a flat, stable surface in order to have the full volume of use of the jar and
better efficiency of the overflow device.
Place the unit on a flat, horizontal surface
Connect one end of the short silicon tube, with antibacterial filter, to the suction connector on the lid of the jar.
The other tube already connected to the filter has to be connected to the “VACUUM” jar outlet, where has been fixed the red
float (security float). When the 90% of the volume of the jar is reached there is the activation of the security float (the float
close the aspiration connector on the jar) to avoid liquid penetration inside the device.
WARNING: Ensure that the FLUID SIDE or IN marker on the filter is on the side facing the collection jar lid and fitted into the
“VACUUM”. A wrong connection causes immediate destruction in case of contact with sucked liquids.
Filter assembling
FLOW DIRECTION
Suction Pump Inlet
Jar Air Tube
Connect the long silicone tube to the “PATIENT” jar outlet
Connect the other end of the long silicon tube to the probe plastic connector, then connect the suction probe to it.
Connect the power cord to the device then connect the plug to the electrical mains supply.
Push switch on position I to start suction.
Unscrew the lid of the jar and fill the jar 1/3 full or ordinary water (this assists the unit to reach peak vacuum performance
and makes clean-up easier) then re-screw the lid on the jar correctly.
During operation the jar has to be in vertical position to avoid overflow valve to cut off aspiration. Should this happen,
switch off the device and disconnect the tube from the jar cover (from “VACUUM” outlet).
Once finished push switch on O position and unplug.
Remove the accessories and clean.
At the end of each use, place the device in its box away from dust.
IN / Fluid Inside
IN
Table of contents
Languages:
Other CA.MI Medical Equipment manuals

CA.MI
CA.MI KIWI Plus User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 118 BASIC User manual

CA.MI
CA.MI NEW HOSPIVAC 400 User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASPIRET User manual

CA.MI
CA.MI MAT-130 User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 30 User manual

CA.MI
CA.MI O2-easy User manual

CA.MI
CA.MI NEW HOSPIVAC 400 User manual

CA.MI
CA.MI Pulmo-VOL 25 User manual

CA.MI
CA.MI Miko User manual
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Mitsubishi
Mitsubishi P93E specification

GE HEALTHCARE
GE HEALTHCARE Venue 40 Basic service manual

Datex-Ohmeda
Datex-Ohmeda S/5 M-PT Technical Reference Manual Slot

MULTIFIT
MULTIFIT 247206 User operating instructions

Coltene
Coltene SciCan STATIM B G4+ Operator's manual

Otto Bock
Otto Bock 6A20 Instructions for use