CA.MI MAT-130 User manual


I
2
Il dispositivo in questione è consigliato per la prevenzione delle piaghe da decubito di I° stadio, in terapie a lungo
termine e terapie domiciliari. L’alternarsi dei punti di contatto con l’epidermide effettua un delicato massaggio che
consente un buon flusso di sangue e una buona ossigenazione dei tessuti, prevenendo la formazione di ulcere da
decubito. La manopola di regolazione controlla il livello di uscita della pressione.
Ruotandola in senso orario aumenta la pressione, al contrario la pressione diminuisce.
Di semplice installazione, utilizzo e manutenzione con la possibilità di regolare la pressione in funzione del peso del
paziente. Il materassino, realizzato in PVC atossico, viene gonfiato grazie all’apposito compressore, e sostiene il
soggetto disteso.
DESTINAZIONE D 'USO
La pompa e il materasso sono destinate a ridurre l'incidenza delle ulcere da pressione, ottimizzando il comfort del
paziente.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
1. Il dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e
deve essere installato e utilizzato secondo le informazioni fornite con i documenti di accompagnamento.
2. All’apertura dell’imballo, verificare l’integrità dell’apparecchio, prestando particolare attenzione alla presenza di
danni alle parti plastiche che possono rendere accessibili parti interne dell’apparecchio sotto tensione.
In tali casi non collegare la pompa alla presa elettrica. Effettuare tali controlli prima di ogni utilizzo.
3. Prima di collegare l’apparecchio verificare sempre che i dati elettrici indicati sull’etichetta dati e il tipo di spina
utilizzato, corrispondano a quelli della rete elettrica a cui si intende connetterlo.
4. Nel caso la spina in dotazione all’apparecchio sia incompatibile con la presa della rete elettrica, rivolgersi a
personale qualificato per la sostituzione della spina con altra di tipo adatto. In generale, è sconsigliabile l’utilizzo di
adattatori, semplici o multipli e/o prolunghe. Qualora il loro utilizzo fosse indispensabile, è necessario utilizzare
tipi conformi alle norme di sicurezza, facendo comunque attenzione a non superare i limiti massimi di
alimentazione sopportati, che sono indicati sugli adattatori e sulle prolunghe.
5. Rispettare le norme generali di sicurezza e in particolare:
Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini e / o incapaci senza la sorveglianza di un adulto in
possesso delle piene facoltà mentali;
Non esporre il dispositivo a temperature estreme, polvere e / o raggi del sole diretti.
Maneggiare con cura il dispositivo
Nel caso di rotture non cercare di riparare il dispositivo. Contattare il servizio tecnico CA-MI.
L’alterazione di una parte qualsiasi del dispositivo sollevano il fabbricante da qualsiasi responsabilità per
danni al prodotto, a cose, persone e / o animali.
NON UTILIZZARE il dispositivo in ambienti in cui siano presenti miscele anestetiche infiammabili: potrebbero
essere causa di esplosione
Non rimuovere la copertura (sul retro) in quanto potrebbe essere causa di scossa elettrica.
Non utilizzare mai questo prodotto con il cavo di alimentazione o la spina danneggiati, se non funziona
bene, se è stato danneggiato o è caduto oppure se è caduto in acqua. Riportare il dispositivo al centro
servizi per il controllo o la riparazione.
Tenere il cavo lontano da superfici incandescenti.
6. Il dispositivo deve essere destinato esclusivamente all’uso per il quale è stato progettato. Ogni utilizzo diverso per
il quale l’apparecchio è stato progettato è da considerarsi improprio e quindi potenzialmente pericoloso e per tale
motivo il fabbricante e il distributore non possono essere considerati responsabili per danni causati al prodotto,
cose, persone e / o animali derivanti da un improprio, erroneo e / o utilizzo irragionevole.
7. Lo smaltimento degli accessori e del dispositivo medico deve essere eseguito secondo le specifiche legislazioni
vigenti in ogni paese;
8. Il mancato rispetto di quanto riportato qui sopra può compromettere la sicurezza del dispositivo.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO
NON SMONTARE MAI IL DISPOSITIVO.
PER QUALSIASI INTERVENTO CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO CA-MI S.r.l.
EVITARE CHE BAMBINI E / O INCAPACI POSSANO UTILIZZARE IL DISPOSITIVO MEDICO SENZA LA DOVUTA
SORVEGLIANZA DI UN ADULTO IN POSSESSO DELLE PIENE FACOLTÀ MENTALI

I
3
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE-
RAEE:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure riconsegnarlo al distributore
all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni. Smaltire separatamente il
prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento
inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energie e di
risorse. Il simbolo posto all’interno dell’etichetta dati indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Attenzione: Uno smaltimento non corretto di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbe comportare sanzioni.
CARATTERISTICHE STANDARD
Facile da utilizzare
Portatile e leggero
Il materassino contiene 130 celle a bolle d’aria
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipologia
Dispositivo Medico Classe I
COMPRESSORE
MATERASSINO
Alimentazione: 230V~ / 50Hz
Dimensioni: 3000(L)mm x 900 (W)mm x 65(H)mm
Emissione dell’aria: 4.5 l/min
Numero celle: 130 celle a bolla d’aria
Variazione della pressione: 30 mmHg ÷ 110 mmHg
Materiale: PVC (EN-71, bassa tossicità)
Tempo del ciclo: 10 min.
Spessore PVC: 0.30 mm
Potenza Assorbita: 5W
Colore: beige
Fusibile: 1A
Kit per la riparazione incluso
Dimensioni: 240(L)mm x 120 (W)mm x 95(H)mm
Senza bocchette di ventilazione e con le linguette finali
Peso: 1.4 Kg
Condizioni di Esercizio
Temperatura ambiente: 10°C ÷ 35°C (50°F ÷ 90°F)
Percentuale umidità ambiente: 20 ÷ 80% RH
Condizioni di Conservazione e di Trasporto
Temperatura ambiente: -15°C÷50°C (5°F ÷ 122°F)
Percentuale umidità ambiente: 10 ÷ 90% RH
MADE IN CHINA

I
4
SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL’APPARECCHIO
Marchio di conformità alla direttiva 93/42/CEE e successive
modifiche intervenute.
Fabbricante: CA-MI S.r.l. –
Via Ugo La Malfa 13 –43010 Pilastro (PR) Italia
Avvertenze generali e / o specifiche
Consultare le istruzioni d’uso
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Temperatura di immagazzinamento
Apparecchio di tipo BF
Fusibile
~
Corrente alternata
Hz
Frequenza
ON
ACCESO
OFF
SPENTO
Si considerano responsabili in materia di sicurezza, prestazioni ed affidabilità il fabbricante, il
montatore, l’installatore o l’importatore solamente se l’impianto elettrico al quale l’apparecchio viene
collegato è costruito secondo D.L.46/90.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il dispositivo non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione.
Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funzionalità e della sicurezza dell’apparecchio
prima di ogni utilizzo. Estrarre l’apparecchio dalla scatola e controllare sempre che non siano presenti danni visibili;
verificare inoltre l’integrità del cavo di alimentazione che potrebbe essere stato danneggiati durante l’utilizzo
precedente. Collegare quindi il cavo alla rete elettrica e accendere l’interruttore.
Prima di utilizzare l’apparecchio sulle persone pulire accuratamente il materasso con detergente neutro.
Non immergere o bagnare il compressore. Asciugare il materasso dopo ogni lavaggio.
MATERASSO: Una prima pulizia del materasso può essere fatta utilizzando un panno umido ed un disinfettante di uso
comune. Non Utilizzare panni abrasivi e / o superfici taglienti che potrebbero danneggiare la superficie del materasso.
COMPRESSORE: Pulire il compressore con panno umido e ben pulito. Non versare liquidi direttamente sul
compressore. Controllare periodicamente che i connettori dell’aria non siano ostruiti da polvere.
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere fatte dopo aver spento il compressore e
staccato l’alimentazione dalla rete elettrica.
NON IMMERGERE LA POMPA IN ACQUA
NON UTULIZZARE IN AUTOCLAVE A GETTO DI VAPORE O A CALORE

I
5
RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI
Questa sezione contiene informazioni riguardanti la conformità del dispositivo con la norma EN 60601-1-2.
MAT-130 è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità
elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio in accordo alle informazioni specificate nei documenti
accompagnatori. Dispositivi di radiocomunicazione portatili e mobili (telefoni cellulari, ricetrasmettitori, ecc..) possono
influenzare il dispositivo medico e non dovrebbero essere utilizzati in vicinanza, in adiacenza o sovrapposti con il
dispositivo medico. Se tale utilizzo è necessario e inevitabile, dovranno essere prese particolari precauzioni affinché il
dispositivo elettromedicale funzioni correttamente nella sua configurazione d’utilizzo prevista (ad esempio verificando
costantemente e visivamente l’assenza di anomalie o malfunzionamenti).
L’uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, con l’eccezione di trasduttori e cavi venduti dal
costruttore dell’apparecchio e del sistema come parti sostitutive, può risultare in un incremento delle emissioni o in
una diminuzione delle immunità del dispositivo o sistema. Le tabelle seguenti forniscono informazioni riguardanti le
caratteristiche EMC (Compatibilità Elettromagnetica) di questo apparecchio elettromedicale.
Guida e dichiarazione del costruttore –Emissione Elettromagnetiche
Il dispositivo modello MAT-130 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il Cliente e/o l’utente del dispositivo MAT-130 devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Test di Emissioni
Conformità
Guida all’ambiente elettromagnetico
Emissioni Irradiate / Condotte
CISPR11
Gruppo 1
Il dispositivo MAT-130 utilizza energia RF solo per la
sua funzione Interna. Per tanto le sue emissioni RF
sono molto basse e non causano alcuna interferenza
in prossimità di alcun apparecchio elettronico.
Emissioni Irradiate / Condotte
CISPR11
Classe [B]
Il dispositivo MAT-130 è adatto per essere usato in
tutti gli ambienti, inclusi quelli domestici e quelli
connessi direttamente alla rete di distribuzione
pubblica che fornisce alimentazione ad ambienti
utilizzati per scopi domestici.
Armoniche EN 61000-3-2
Classe [A]
Fluttuazioni di tensione /
Flicker EN 61000-3-3
Conforme
Guida e dichiarazione del costruttore –immunità elettromagnetica
Il dispositivo modello MAT-130 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il Cliente e/o l’utente del dispositivo modello MAT-130 devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Prova di Immunità
Livello di test
Livello di
Conformità
Ambiente Elettromagnetico Guida
Scariche elettrostatiche
(ESD)
EN 61000-4-2
+/-6kV contatto
+/-8kV aria
L’apparecchio
non modifica il
suo stato.
I pavimenti devono essere in legno,
calcestruzzo o in ceramica. Se i pavimenti sono
ricoperti di materiale sintetico, l’umidità relativa
dovrebbe essere almeno del 30%.
Electrical fast
transient/burst
EN 61000-4-4
+/-2kV per
alimentazione
+/-1kV per
conduttori di segnale
L’apparecchio
non modifica il
suo stato
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale.
Surge
EN 61000-4-5
+/-1 kV modo
differenziale
+/-2 kV modo
comune
L’apparecchio
non modifica il
suo stato
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale.
Buchi di tensione, brevi
interruzioni e variazioni di
tensione
EN 61000-4-11
<5% UT(>95% buco
in UT) per 0,5 ciclo
40 % UT(60% buco
in UT) per 5 cicli
70 % UT(30% buco
in UT) per 25 cicli
<5 % UT(>95% buco
in UT) per 5 s
--
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale o ambienti
alimentati da batterie. Se l’utente del dispositivo
MAT-130 richiede che l’apparecchio operi in
continuazione, si raccomanda di utilizzarlo sotto un
gruppo di continuità.
Campo Magnetico a
frequenza di rete
(50/60 Hz) EN 61000-4-8
3A/m
L’apparecchio
non modifica il
suo stato
I campi magnetici a frequenza di rete dovrebbero
avere livelli caratteristici di installazioni in
ambienti commerciali o ospedalieri.
Nota UTè il valore della tensione di alimentazione

I
6
Guida e dichiarazione del costruttore –immunità elettromagnetica
Il dispositivo modello MAT-130 è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il Cliente e/o l’utente del dispositivo modello MAT-130 devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Prova di Immunità
Livello indicato
dalla EN 60601-1-2
Livello di
conformità
Ambiente Elettromagnetico - Guida
Immunità Condotte
EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to
80MHz
(per apparecchi che
non sono life-
supporting)
V1= 3 V rms
E1= 3 V / m
Gli apparecchi di comunicazione a RF portatili e
mobili non dovrebbero essere usati più vicino a
nessuna parte del dispositivo MAT-130,
compresi i cavi, della distanza di separazione
calcolata dall’equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore. Distanze di
separazione raccomandate
d = [3,5 / V1]
P
d = [12 / E1]
P
da 80 MHz a 800MHz
d = [23 / E1]
P
da 800 MHz a 2,5 GHz
Dove P e la potenza massima nominale d’uscita
del trasmettitore in Watt (W) secondo il
costruttore del trasmettitore e d e la distanza di
separazione raccomandata in metri (m). Le
intensità del campo dai trasmettitori a RF fissi,
come determinato in un’indagine
elettromagnetica del sitoa), potrebbe essere
minore del livello di conformità di ciascun
intervallo di frequenza b).
Si può verificare interferenza in prossimità di
apparecchi contrassegnati dal seguente simbolo:
Immunità Irradiate
EN 61000-4-3
3V/m 80MHz to
2.5GHz
(per apparecchi che
non sono life-
equipment)
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica l’intervallo della frequenza più alta.
Nota 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica e influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
a) Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni di base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e radiomobili
terrestri, apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste
teoreticamente e con precisione. Per stabilire un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, si dovrebbe
considerare un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si usa l’apparecchio,
supera il livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale
dell’apparecchio stesso.
Se si notano prestazioni anormali, possono essere necessarie misure aggiuntive come un diverso orientamento o posizione
dell’apparecchio.
b) L’intensità di campo su un intervallo di frequenze da 150 kHz a 80 MHz dovrebbe essere minore di 3 V/m.

I
7
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili ed il monitor
Il dispositivo modello MAT-130 è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i
disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore del dispositivo MAT-130 possono contribuire a prevenire interferenze
elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori)
e l’apparecchio MAT-130 come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita massima degli apparecchi di
radiocomunicazione.
Potenza di uscita
nominale massima
del trasmettitore
W
Distanza di separazione alla frequenza del trasmettitore
m
150 kHz a 80 MHz
d = [3,5/V1]
P
80 MHz a 800 MHz
d = [12/E1]
P
800 MHz a 2,5 GHz
d = [23/E1]
P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Per i trasmettitori con potenza nominale massima di uscita sopra non riportata, la distanza di separazione raccomandata d
in metri (m) può essere calcolata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove P e la potenza
massima nominale d’uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alta.
Nota 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica
è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
PROBLEMA
SOLUZIONE
Il compressore non si accende
Verificare il corretto collegamento della spina alla presa
elettrica. Verificare che non sia saltato un fusibile.
Il materasso non prende la forma
Controllare che la base del materasso sia attaccata
fermamente agli elementi
Controllare che il materasso sia attaccato fermamente al
letto.
PRODUCT FUNCTIONS
Pompa
La funzione della pompa viene descritta qui di
seguito
Interruttore ON/OFF
L'interruttore ON/OFF è situato nella parte
anteriore della pompa
Accendere l’interruttore sulla posizione ON,
la pompa inizia a funzionare
Pressione regolare la manopola
Ruotare la manopola del regolatore di
pressione per avere un livello confortevole
di pressione
Materasso
Il MAT-130 è dotato oltre che dalla pompa da
un materasso ad aria (materiale nylon / PVC).

I
8
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Posizionare la pompa su una superficie orizzontale e fissarla all’estremità del letto (lato dei piedi) tramite i ganci;
2. Posizionare il materassino sulla parte superiore del letto con le due prese aria dei tubi in corrispondenza della
pompa.
3. Collegare i tubi aria alla pompa e al materasso. Le estremità dei tubi con i raccordi si collegano al materasso.
4. Assicurarsi che i tubi non siano “annodati” o attorcigliati sotto il materasso.
5. Connettere il cavo di alimentazione, regolare la pressione tramite manopola regolatore, e accendere l’interruttore
sulla posizione ON. L’interruttore verde acceso indica che la pompa è in funzione.
6. Attendere 20 minuti per il gonfiaggio completo del materassino
7. Coprire con un lenzuolo e rimboccare senza stringere
8. Regolare la pressione per il massimo confort del paziente
GARANZIA
La garanzia sul prodotto è valida per il tempo di 24 mesi dalla data di fornitura CA-MI
Durante il periodo di validità della garanzia si provvederò alla riparazione e / o sostituzione gratuite di tutte le parti
difettose per cause di fabbricazione ben accertate.
Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti ad usura come le parti in PVC ed altri ancora.
Inoltre la sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo della garanzia non hanno l’effetto di prolungare la
durata della garanzia.
La garanzia decade se il numero di matricola e / o lotto produttivo risulti essere asportato, cancellato o alterato.
CA-MI S.r.l. non può essere ritenuta responsabile di danni accidentali o indiretti, qualora siano state
effettuate modifiche al dispositivo, riparazioni e / o interventi tecnici non autorizzati , o una qualsiasi
delle sue parti siano state danneggiate per incidente, uso e / o abuso improprio
La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di
ricambio non omologati da CA-MI S.r.l., avarie o vizi causati da negligenza, botte, uso anormale
dell’apparecchio o errori di installazione.

GB
9
This device is recommended for the prevention of basic bedsores in long-term and home therapy.
Skin is delicately massaged at alternating points of contact for improved blood flow and tissue oxygenation to prevent
the formation of bedsore ulcers.
It is easy to install, use and maintain and offers pressure adjustment based on patient weight.
This non-toxic PVC mattress is inflated with its own compressor and supports patients lying down.
Check the correct functioning of the regulator by turning the knob form MIN to MAX.
INTENDED USE
The pump and mattress are intended to reduce the incidence of pressure ulcers while optimizing patient comfort.
It also provides the following:
Individual home care setting and long-term care
Pain management as prescribed by a physician
IMPORTANT SAFETY RULES
1. Particular precautions must be made concerning electromagnetic compatibility. The medical device must be
installed and used according to information supplied with the accompanying documents;
2. On opening the packaging, check the integrity of the appliance, paying particular attention to the presence of
damage to the plastic parts, which may make access possible to internal live parts and also to breakage and / or
peeling of the power supply cable. In these cases don’t connect the plug to the electric socket. Carry out these
controls before each use;
3. Before connecting the appliance always check that the electric data indicated on the data label and the type of plug
used, correspond to those of the mains electricity to witch it’s to be connected;
4. If the plug supplied with the appliance is incompatible with the mains electricity socket, contact qualified staff for
replacement of the plug with a suitable type. The use of simple or multiple and / or extension adapters is not
generally recommended. Whenever their use is indispensable, use those in compliance with safety regulations,
however paying attention not to exceed the maximum power supply limits, which are indicated on the adapters
and extensions;
5. Respect the safety regulations indicated for electrical appliances and particularly:
Use original components and accessories provided by the manufacturer CA-MI S.r.l. to guarantee the highest
efficiency and safety of the device;
Never immerge the appliance into water;
Preserve and use the medical device in environments protected from atmospheric factors and at a distance
from heat sources;
Keep off the reach of children or not capable people without supervision;
Don’t leave the appliance connected to the power supply socket when not in use;
Don’t pull the power supply cable to disconnect the plug remove the plug from the mains socket correctly;
Preserve and use the medical device in environments protected from atmospheric factors and at a distance
from heat sources;
DO NOT use in presence of flammable anesthetics, it may cause explosions. Due to the risk of electric shock, do
not remove the cover (back).
In case of failure and / or malfunction please contact immediately the technical service CA-MI S.r.l. Failure to
comply with the above can jeopardise the safety of the device; None of electric or mechanical parts have been
designed to be repaired by customers or end-users. Don’t open the device, do not mishandle the electric /
mechanical parts. Always contact CA-MI technical assistance
6. This medical device must be destined exclusively for the use for witch it has been designed ad described in
this manual. Any different use must be considered incorrect and therefore dangerous; the manufacturer cannot
be considered liable for damage caused by improper, incorrect and / or unreasonable use or if the appliance is
used in electrical plants that are not in compliance with the regulations in force;
7. Instrument and accessories discharging must be done following current law regulations in every country of use.
8. Using the device in environmental conditions different than those indicated in this manual may harm seriously the
safety and the technical characteristics of the same.
READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
THE INSTRUMENT MUST NOT BE DISASSEMBLED.
FOR A TECHNICAL SERVICE ALWAYS CONTACT CA-MI S.r.l.
KEEP OFF REACH OF CHILDREN OR NOT CAPABLE PEOPLE WITHOUT SUPERVISION

GB
10
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE
2012/19/UE-WEEE:
The symbol on the device indicates the separated collection of electric and electronic equipment. At the end of life of
the device, don’t dispose it as mixed solid municipal waste, but dispose it referring to a specific collection centre
located in your area or returning it to the distributor, when buying a new device of the sample type to be used with the
same functions. This procedure of separated collection of electric and electronic devices is carried out forecasting a
European environmental policy aiming at safeguarding, protecting and improving environment quality, as well as
avoiding potential effects on human health due to the presence of hazardous substances in such equipment or to an
improper use of the same or of parts of the same
Caution: The wrong disposal of electric and electronic equipment may involve sanctions.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Typology
Medical Device Class I
PUMP
MATTRESS
Power supply: 230V~ - 50Hz
Size: 3000(L)mm x 900 (W)mm x 65(H)mm
Air output: 4.5 liter/min.
130 bubble cells
Pressure range: 30 mmHg ÷ 110 mmHg
Material: PVC (EN-71, low toxic)
Cycle time: 10 min.
PVC thickness: 0.30 mm
Power consumption: 5W
Color: beige
Fuse: 1A
Repair kit included
Size: 240(L)mm x 120 (W)mm x 95(H)mm
Without vents and with end flaps
Weight: 1.4 Kg
Working Condition
Room temperature: 10°C ÷ 35°C (50°F ÷ 90°F)
Humidity: 20 ÷ 80% RH
Conservation condition and transport
Room temperature: -15°C÷50°C (5°F ÷ 122°F)
Humidity: 10 ÷ 90% RH
MADE IN CHINA
SYMBOLOGY
CE marking in conformity with EC directive 93/42/EEC and
subsequent changes.
General warnings and/or specifications
Consult the instruction manual
Manufacturer: CA-MI S.r.l. Via Ugo La Malfa nr.13 –43010 Pilastro
(PR) Italia
To preserve in place coolness and dry land
Conservation temperature
Type BF equipment
Fuse
~
Alternate Current
Hz
Mains Frequency
ON
ON
OFF
OFF

GB
11
STANDARD FEATURES
Simple to operate.
Portable and lightweight.
Pad consists of 130 bubble cells.
PRODUCT FUNCTIONS
CLEANING AND MAINTENANCE
The medical device does not need maintenance or lubrication.
Before use always check correct functioning and safety of the device.
Unpack the instrument and always check integrity of plastic parts and feeding cable, they might have been damaged
during previous use. Connect cable to electrical network and turn switch on.
Before using the device on people carefully clean the mattress with neutral detergent.
Never immerge the compressor into water. Drain the mattress after each wash.
MATTRESS: A first cleaning of the mattress can be made using a damp cloth.
Do not use abrasive cloths and / or cutting surfaces that might damage the surface of the mattress.
COMPRESSOR: Cleaning the compressor with damp cloth and very clean.
Never immerge the compressor into water. Check periodically that the connectors are not clogged by dust.
WARNING: All the cleaning and maintenance operation must be made after disconnected the compressor from the
electrical network.
TROUBLESHOOTING:
PROBLEM
SOLUTION
The compressor will not turn.
Verify the plug may be misplaced in the wall socket
Check that you have not missed a fuse.
The mattress doesn’t take the form
Check that the basis of the mattress is firmly attached to
the items.
Make sure the mattress is firmly attached to the bed.
DO NOT IMMERSE THE PUMP IN WATER
DO NOT HEAT OR STEAM IN AUTOCLAVE
Pump
The function of the pump are described below.
Please refer to the figures
Power Switch
The Power Switch is at the front side of the
pumps
Turn ON / OFF the power, the pump will
start / stop operation
Pressure adjust knob
Turn the soft / firm knob to set a
comfortable pressure level
Mattress
The MAT-130 come with air mattress made of
the material Nylon / PVC provided optionally
with the pump.

GB
12
OPERATING INSTRUCTIONS
1. PIace pump on a flat surface and hook it to the bed edge (foot side)
2. PIace the mattress on top of bed mattress with the 2 air connectors nearby the pump.
3. Connect the air hoses to the pump and mattress. The hose ending with connectors shall fit into the mattress.
4. Make sure the air hoses are not positioned or twisted underneath the mattress.
5. For operation, plug in the power cord, adjust the pressure with the knob and switch it on. The green light
indicates correct operation.
6. Allow 20 minutes for pad to inflate fully.
7. Cover with a sheet and tuck loosely.
8. Adjust the pressure for patient comfort.
WARRANTY
The product has a 24-month warranty, valid from the date it is delivered by CA-MI S.r.l.
During the guarantee period free repair and / or replacement of any defective parts due to faulty manufacture will be
given, labour, postal, transport and packaging charges etc. are not included.
The guarantee therefore excludes components subject to wear and tear such as parts in rubber or PVC, etc.
Furthermore replacement or repairs effected during the guarantee period do not lengthen the duration of the guarantee.
The guarantee will be invalidated if the registration number has been removed, cancelled or altered.
RISK OF ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE AND POSSIBLE REMEDIES
This section contains information regarding the conformity of the compliance with the EN 60601-1-2 Standard.
The device MAT-130 is an electro-medical device that requires particular precautions regarding electro-magnetic
compatibility and which must be installed and commissioned according to the electro-magnetic compatibility information
supplied. Portable and mobile radio communication devices (mobile phones, transceivers, etc.) may interfere with the
medical device and should not be used in close proximity with, adjacent to or on top of the medical device. If such use is
necessary and unavoidable, special precautions should be taken so that the electro-medical device functions properly in its
intended operating configuration (for example, constantly and visually checking for the absence of anomalies or
malfunctions). The use of accessories, transducers and cables different to those specified, with the exception of transducers
and cables sold by the appliance and system manufacturer as spare parts, can lead to an increase in emissions or in a
decrease of the immunity of the device or system. The following tables supply information regarding the EMC
(Electromagnetic Compatibility) characteristics of the electro-medical device.
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic Emissions
The device mod. MAT-130 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customers or the
user of the device MAT-130 should assure that it’s used in such an environment.
Emissions Test
Compliance
Electromagnetic environment - guidance
Irradiated / Conducted emissions
CISPR11
Group 1
The device MAT-130 only used RF energy only for its
internal functioning. Therefore its RF emissions are
very low and are not cause interference in proximity of
any Electronic appliances.
Irradiated / Conducted emissions
CISPR11
Class [B]
The device MAT-130 can be used in all environments,
including domestic and those connected directly to the
public mains distribution that supplies power to
environments used for domestic scopes or hospital
Harmonic emissions
EN 61000-3-2
Class [A]
Voltage fluctuations / flicker
emissions
EN 61000-3-3
Complies
This guarantee is void in the event of: repairs effected by unauthorised persons or with spare parts not approved
by CA-MI, damage or defects caused by negligence, blows, abnormal use of the appliance or faulty installation.
CA-MI S.r.l. cannot be held liable for accidental or indirect damages should the device be modified, repaired
without authorization or should any of its component be damaged due to accident or misuse.

GB
13
Guidance and manufacturer’s declaration – Immunity Emissions
The device MAT-130 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customers or the user of the device MAT-130 should assure that it’s used in such an environment.
Immunity Test
Level indicated by
the EN 60601-1-2
Compliance
Level
Electromagnetic environments - guidance
Electrostatic discharge
(ESD)
EN 61000-4-2
± 6kV on contact
± 8kV in air
The device
doesn’t change
its state
Floors should be wood, conceret or ceramic tile. If
floors are covered with synthetic material, the relative
humidity should be at least 30%.
Electrical fast
transient / burst
EN 61000-4-4
± 2kV power supply
lines
± 1kV for input /
output lines
The device
doesn’t change
its state
Mains power quality should be that of a typical
commercial environment or hospital
Surge
EN 61000-4-5
± 1kV differential
mode
The device
doesn’t change
its state
Mains power quality should be that of a typical
commercial environment or hospital
Loss of voltage, brief
voltage interruptions
and variations
EN 61000-4-11
5%UT(>95% dip UT)
for 0.5 cycle
40%UT(>60% dip
UT) for 5 cycle
70%UT(>30% dip
UT) for 25 cycle
<5%UT(>95% dip
UT) for 5 sec
-
Mains power quality should be that of a typical
commercial environment or hospital If the user of the
MAT-130 device request that the appliance operates
continuously, the use of a continuity unit is
recommended.
Magnetic field
EN 61000-4-8
3A/m
The device
doesn’t change
its state
The power frequency magnetic field should be
measured in the intended installation location to
assure that it’s sufficiently low.
Note UTis the value of the power supply voltage
Guidance and manufacturer’s declaration – Immunity Emissions
The device MAT-130 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customers or the user of the device MAT-130 should assure that it’s used in such an environment.
Immunity Test
Level indicated by
the EN 60601-1-2
Compliance
level
Electromagnetic environments - guidance
Conducted Immunity
EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to
80Mhz
(for non life-
supporting devices)
V1= 3 V rms
The portable and mobile RF communication devices, including
cables, must not be used closer to the device MAT-130, than
the separation distance calculated by the equation applicable
to the transmitter frequency. Recommended separation
distance
d = [3.5 / V1]
P
d = [12 / E1]
P
from 80 MHz to 800MHz
d = [23 / E1]
P
from 800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum nominal output voltage of the
transmitter in Watt (W) depending on the manufacturer of the
transmitter and the recommended separation distance in
metres (m). The intensity of the field from the fixed RF
transmitters, as determined by an electro-magnetic study of
the sitea), could be lower than the level of conformity of each
frequency interval b). It is possible to check for interference in
proximity to devices identified by the following symbol:
Radiated Immunity
EN 61000-4-3
3V/m 80MHz to
2.5GHz
(for non life-
supporting devices)
E1= 3 V / m
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz the interval with the highest frequency is applied
Note 2: These guide lines may not be applicable in all situations. The electro-magnetic propagation is influenced by the
absorption and by reflection from buildings, objects and people.
a) The field intensity for fixed transmitters such as the base stations for radiotelephones (mobile and cordless) and
terrestrial mobile radio, amateur radio devices, radio AM and FM transmitters and TV transmitters can not be theoretically
and accurately foreseen.
To establish an electro-magnetic environment generated by fixed RF transmitters, an electro-magnetic study of the site
should be considered. If the field intensity measured in the place where the device will be used surpasses the above
mentioned applicable level of conformity, the normal functioning of the device should be monitored. If abnormal
performance arises, additional measures such as changing the device's direction or positioning may be necessary.
b) The field intensity on an interval frequency of 150 kHz to 80 MHz should be less than 3 V/m.

GB
14
Recommended separation distance between portable and mobile radio-communication devices and the monitor
The device MAT-130 is intended to operate in an electro-magnetic environment where RF irradiated interferences are
under control. The client or operator of the MAT-130 device can help prevent electro-magnetic interference by keeping a
minimum distance between the portable and mobile RF communication devices (transmitters) and the MAT-130 device, as
recommended below, in relation to the radio-communication maximum output power.
Maximum nominal
output power of
the
Transmitter W
Separation distance from the frequency transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz
d = [3.5 / V1]
P
80 MHz to 800 MHz
d = [12/E1]
P
800 MHz to 2.5 GHz
d = [23/E1]
P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
For transmitters with a maximum nominal output power not shown above, the recommended separation distance in
metres (m) can be calculated using the equation applicable to the transmitter frequency, where P is the maximum nominal
output power of the transmitter in Watt (W) depending on the transmitter's manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz the interval with the highest frequency is applied
Note 2: These guide lines may not be applicable in all situations. The electro-magnetic propagation is influenced by the
absorption and by the reflection from buildings, objects and people.

D
15
Das Produkt wird zur Vorbeugung von Dekubitusgeschwüren 1. Grades bei Langzeit- und häuslicher Pflege empfohlen.
Die wechselnden Berührungspunkte mit der Haut massiert diese leicht, ermöglicht gute Durchblutung und
Sauerstoffversorgung des Gewebes und beugt so der Bildung von Dekubitusgeschwüren vor.
Das Einstellrad steuert den Druckpegel. Wird es im Uhrzeigersinn gedreht, erhöht sich der Druck, anders herum
nimmt er ab. Einfacher Aufbau, Gebrauch und Wartung, mit Einstellmöglichkeit für den Luftdruck in Abhängigkeit vom
Gewicht des Patienten.
Die aus ungiftigem PVC hergestellte Matratze wird mit der dafür bestimmten Druckluftpumpe aufgepumpt und trägt
die liegende Person.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Pumpe und Matratze sollen die Häufigkeit von Druckgeschwüren verringern und den Komfort des Patienten
verbessern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Das Medizingerät erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit
und darf nur entsprechend den Angaben in der Begleitdokumentation installiert und verwendet werden.
2. Kontrollieren Sie beim Öffnen der Verpackung, dass das Gerät vollständig und intakt ist. Achten Sie besonders auf
eventuelle Schäden an den Plastikteilen, die unter Spannung stehende Bauteile im Inneren des Gerätes freilegen
könnten.
3. In diesen Fällen die Pumpe nicht an die Steckdose anschließen. Diese Kontrollen müssen vor jedem
Gebrauch ausgeführt werden.
4. Bevor Sie das Gerät anschließen, kontrollieren Sie immer, dass die auf dem Datenschild angegebenen
Versorgungsdaten und der verwendete Stecker mit dem Stromnetz übereinstimmen, an das es angeschlossen
werden soll.
5. Falls der mitgelieferte Verbindungsstecker am Gerät nicht mit der Steckdose des elektrischen Versorgungsnetzes
kompatibel ist, wenden Sie sich an qualifiziertes Personal, um ihn auswechseln zu lassen. Im Allgemeinen ist es
nicht ratsam, Adapter, Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel zu verwenden. Falls dies jedoch unbedingt
erforderlich ist, müssen diese den Sicherheitsrichtlinien entsprechen und die zugelassenen Höchstwerte für die
Stromversorgung, die auf den Adaptern und Verlängerungskabeln aufgedruckt sind, dürfen nicht überschritten
werden.
6. Die Sicherheitsvorschriften müssen beachtet werden, besonders diese:
Das Gerät darf von Kindern oder behinderten Personen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden,
der im Vollbesitz seiner geistigen Fähigkeiten ist. Setzen Sie das Produkt keinen Extremtemperaturen, Staub
und/oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren, falls es beschädigt ist.
Wenden Sie sich an den CA-MI-Kundendienst.
Werden Veränderung an irgend einem Bauteil des Gerätes vorgenommen, entbindet dies den Hersteller von
jeder Verantwortung für Schäden am Produkt, an Gegenständen, Tieren und/oder Personen.
Das Gerät NICHT in einer Umgebung benutzen, in der sich brennbare Anästhesielösungen befinden: diese
könnten explodieren Die Abdeckung (auf der Rückseite) nicht entfernen, da dies Stromschlägen verursachen
kann.
Das Gerät nie benutzen, wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät selbst nicht
richtig funktioniert, beschädigt wurde oder zu Boden oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie in diesem
Fall das Gerät zur Kontrolle oder Reparatur zum Kundendienst.
Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberflächen.
7. Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde. Jede hiervon abweichende
Verwendung muss als Missbrauch betrachtet werden und ist daher potenziell gefährlich. Aus diesem Grund können
Produktions- und Vertriebsunternehmen nicht für Schäden am Produkt, an Gegenständen, Tieren oder Personen
verantwortlich gemacht werden, die durch Missbrauch, oder fehlerhafte bzw. unvernünftige Verwendung
entstanden sind.
8. Die Entsorgung der Zubehörteile und des Gerätes darf nur gemäß der geltenden Gesetzgebung im Anwendungsland
erfolgen.
9. Werden die oben genannten Regeln nicht befolgt, kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt sein
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM DAS HANDBUCH. DAS GERÄT NIE AUSEINANDERBAUEN
WENDEN SIE SICH FÜR JEDE ART VON EINGRIFF AN DEN KUNDENDIENST VON CA-MI S.r.l.
LASSEN SIE KINDER ODER PERSONEN, DIE DAZU NICHT IN DER LAGE SIND, DAS MEDIZINGERÄT NICHT BENUTZEN,
OHNE DASS SIE VON EINEM ERWACHSENEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, DER IM VOLLBESITZ SEINER GEISTIGEN
FÄHIGKEITEN IST

D
16
ENTSORGUNGSVERFAHREN (DIR. 2012/19/UE-WEEE):
Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung der elektrischen und elektronischen
Ausrüstungen an. Am Ende der Lebensdauer vom Gerät es nicht als gemischter faster Gemeindenabfall, sondern es bei
einem spezifischen Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet entsorhen ode res dem Händler zurückgeben, wenn Sie
ein neues Gerät desselben Typ mit denselben Funktionen kaufen. Diese Prozedur getrennter Müllsammlung der
elektrischen und elektronischen Ausrüstungen wird im Hinblick auf eine zukünftige gemeinsame europäische
Umweltschutzpolitik vorgenommen, welche darauf zielen wird, die Umwelt zu schützen und sichern, als auch die
Umweltqualität zu verbessern und potentielle Wirkungen auf die menschliche Gesundheit wegen der Anwesenheit von
gefährlichen Stoffen in diesen Vorrichrungen oder Missbrauch derselben oder von Teilen derselben zu vermeiden.
Vorsicht! Die fehlerhafte Entsorgung von elektrischen und elektronishen Vorrichtungen könnte Sanktionen mit sich
bringen.
STANDARDMERKMALE
Einfache Anwendung
Tragbar und leicht
Die Matratze besteht aus 130 Luftkammern
TECHNISCHE MERKMALE
Typ
Medizintechnisches Gerät Klasse I
PUMPE
MATRATZE
Stromversorgung: 230V~ / 50Hz
Abmessungen 3000(L)mm x 900 (B)mm x 65(H)mm
Luftlieferleistung: 4.5 l/min
Anzahl der Kammern: 130 Luftkammern
Druckeinstellung: 30 mmHg –110 mmHg
Material: PVC (EN-71, niedrige Toxizität)
Zyklusdauer: 10 min.
Stärke des PVC: 0.30 mm
Aufnahmeleistung: 5W
Farbe: beige
Sicherung: 1A
Reparatursatz im Lieferumfang enthalten
Abmessungen: 240(L)mm x 120 (B)mm x 95(H)mm
Ohne Entlüfterstutzen und mit den Endlaschen
Gewicht: 1,4 kg
Umgebungstemperatur: 10°C –35°C (50°F –90°F)
Betriebsbedingungen:
Luftfeuchtigkeit der Umgebung: 20 –80% rel. Luftfeuchtigkeit
Lager- und Transportbedingungen
Umgebungstemperatur: -15°C –50°C (5°F –122°F)
MADE IN CHINA
PRODUKTFUNKTIONEN
Pumpe
Die Funktion der Pumpe wird hier im Folgenden
beschrieben Schalter ON/OFF
Der Schalter ON/OFF befindet sich auf der
Vorderseite der Pumpe
Wenn der Schalter in die Position ON gebracht
wird, setzt sich die Pumpe in Betrieb Druck:
mit dem Drehknopf einstellen
Den Drehknopf der Druckregelung drehen, bis
ein angenehmer Druck in der Matratze
erreicht wird
Matratze
Das MAT-130 umfasst außer der Pumpe auch eine
Luftmatratze (aus Nylon/PVC).

D
17
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE
Zertifizierung der Konformität zur Direktive 93/42/EWG und den
nachfolgend vorgenommenen Änderungen.
Allgemeine und/oder spezielle Hinweise
Im Handbuch nachlesen
Hersteller: CA-MI S.r.l. –Via Ugo La Malfa Nr.31 - 43010 Pilastro (PR)
Italien
An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren
Lagertemperatur
Gerät vom Typ BF
Sicherung
~
Wechselstrom
Hz
AUS
ON
ON
OFF
OFF
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät hat keine Teile, die gewartet werden müssen.
Vor jedem Gebrauch müssen trotzdem einige einfache Kontrollen durchgeführt werden, um die Funktionen und die
Sicherheit des Gerätes zu prüfen. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und kontrollieren Sie immer, dass keine
sichtbaren Schäden vorhanden sind. Prüfen Sie außerdem, dass das Stromkabel intakt ist, denn es könnte beim letzten
Gebrauch beschädigt worden sein. Schließen Sie dann das Kabel an die Stromversorgung an und betätigen Sie den
Schalter. Reinigen Sie die Matratze gründlich mit einem milden Reinigungsmittel, bevor sie in Kontakt mit Personen
kommt. Die Druckluftpumpe nicht nass werden lassen oder in Wasser tauchen. Trocknen Sie die Matratze nach jeder
Reinigung ab.
MATRATZE: Eine Erstreinigung der Matratze kann auch mit einem feuchten Lappen und einem handelsüblichen
Desinfektionsmittel vorgenommen werden.
Keine Scheuerschwämme oder Ähnliches benutzen, da sie die Oberfläche der Matratze beschädigen könnten.
DRUCKLUFTPUMPE: Die Pumpe mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen.
Keine Flüssigkeiten direkt auf die Pumpe gießen.
Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Luftanschlüsse nicht durch Staub verstopft sind.
ACHTUNG: Alle Maßnahmen zur Reinigung und Instandhaltung dürfen nur ausgeführt werden, nachdem die Pumpe
ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt wurde.
DIE PUMPE NICHT INS WASSER TAUCHEN. NICHT FÜR STERILISATION IM
DAMPFDRUCKAUTOKLAV ODER HEISSLUFTSTERILISATOR GEEIGNET.

D
18
PROBLEMLÖSUNG
PROBLEM
LÖSUNG
Die Druckluftpumpe lässt sich nicht einschalten
Prüfen, ob der Netzstecker richtig an die Steckdose
angeschlossen ist. Sicherstellen, dass keine Sicherung
ausgelöst hat.
Die Matratze bläst sich nicht auf
Prüfen, dass das Unterteil der Matratze fest mit den
Elementen verbunden ist
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Stellen Sie die Pumpe auf eine waagerechte Fläche und befestigen Sie sie mit den Haken am Fuß des Bettes.
2. Legen Sie die Matratze auf das Bett. Die beiden Lufteinlässe müssen sich in der Nähe der Pumpe befinden.
3. Verbinden Sie die Luftschläuche mit der Pumpe und der Matratze. Die Schlauchenden mit den
Verbindungsstücken werden an die Matratze angeschlossen.
4. Achten Sie darauf, dass die Schläuche nicht unter der Matratze „verknotet“ oder verwirrt sind.
5. Schließen Sie das Stromkabel an, regulieren Sie den Druck mit dem Drehschalter und schalten Sie den Schalter
auf die Position ON. Wenn der Schalter grün leuchtet, ist die Pumpe in Betrieb.
6. Warten Sie 20 Minuten, bis die Matratze vollständig aufgeblasen ist
7. Legen Sie ein Bettlaken darüber und schlagen Sie die Matratze damit locker ein
8. Regeln Sie den Druck so, wie es für den Patienten am bequemsten ist
GARANTIE
Die Garantie des Produkts gilt 24 Monate ab der Lieferung durch CA-MI. Innerhalb der Garantiezeit werden alle
aufgrund nachgewiesener Materialfehler defekten Teile kostenlos repariert oder ausgetauscht.
Von der Garantie nicht abgedeckt werden Verschleißteile, wie z.B. die Bestandteile aus PVC.
Während der Garantiezeit ausgeführte Reparaturen oder Ersetzungen verlängern nicht die Geltungszeitraum der
Garantie.
Die Garantie gilt nicht in folgenden Fällen: von nicht autorisierten Personen ausgeführte Reparaturen, Einbau von
nicht mit CA-MI S.r.l. abgestimmten Ersatzteilen, Störungen oder Defekte, die durch Fahrlässigkeit, Schläge,
unsachgemäßen Gebrauch oder Installationsfehler entstanden sind.
Die Garantie verfällt, wenn die Seriennummer und/oder Produktionslosnummer entfernt, unkennbar gemacht oder
verändert werden.
CA-MI S.r.l. kann nicht für zufällige oder indirekte Schäden verantwortlich gemacht werden, falls
Änderungen, Reparaturen und/oder nicht autorisierte technische Eingriffe am Gerät ausgeführt wurden
oder ein irgend ein Teil von ihm durch einen Unfall, unsachgemäßen Gebrauch und/oder Missbrauch
beschädigt wurde.

D
19
RISIKEN DURCH ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZEN UND MÖGLICHE ABHILFE
Dieser Abschnitt enthält Informationen bezüglich der Konformität des Gerätes mit der Norden EN 60601-1-2.
Das Modell MAT-130 ist eine elektromedizinische Vorrichtung, bei der bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität
besondere Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt werden müssen; es muss gemäß den erteilten Informationen bezüglich
elektromagnetischer Kompatibilität installiert und in Betrieb genommen werden.
Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte mit Funkfrequenz (Mobiltelefone, Sende- und Empfangsgeräte usw.) können
das Medizinprodukt beeinflussen und sollten nicht in der Nähe, angrenzend oder überlagert mit der medizinischen
Vorrichtung verwendet werden. Sollte eine solche Positionierung erforderlich sein, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden, damit das elektromedizinische Gerät korrekt gemäß seiner vorgesehenen Gebrauchskonfiguration
funktioniert (indem beispielsweise durch eine konstante Sichtprüfung die Abwesenheit von Anomalien und Störungen
sichergestellt wird).
Der Gebrauch von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die von den empfohlenen abweichen, kann zu einem Zuwachs der
Emissionen bzw. zu einer Verminderung der Störfestigkeit der Vorrichtung oder des Systems führen (nur die vom Hersteller
des Gerätes und des Systems als Ersatzteile verkaufte Wandler und Kabel sind zulässig). In der nachfolgenden Tabelle
werden Informationen bezüglich der EMC (Elektromagnetische Verträglichkeit) dieses elektromedizinischen Gerätes
geliefert.
Angaben und Erklärung des Herstellers –Elektromagnetische Emissionen
Das Gerät Modell MAT-130 kann in der im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung verwendet werden.
Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts MAT-130 muss sicherstellen, dass das Gerät in so einer Umgebung benutzt wird.
Emissionstests
Konformität
Elektromagn. Umgebung
Ausgestrahlte / weitergeleitete
Emissionen
CISPR 11
Gruppe 1
Das Gerät MAT-130 benutzt Hochfrequenzenergie nur
für seine internen Funktionen. Daher sind seine
Hochfrequenzemissionen sehr niedrig und verursachen
in der Nähe elektronischer Geräte keine Interferenzen.
Ausgestrahlte / weitergeleitete
Emissionen CISPR11
Klasse [B]
Das Gerät MAT-130 eignet sich für den Gebrauch in
jeder Umgebung, einschließlich zu Hause und in
Einrichtungen im öffentlichen Verteilnetz für
Nahrungsmittel (für den Haushalt).
Oberschwingungen EN 61000-3-2
Klasse [A]
Spannungsschwankungen /
Flimmern
EN 61000-3-3
Konform
Anleitung und Erklärung des Herstellers zur Elektromagnetischen Emission
Das Gerät Modell MAT-130 kann in der im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung verwendet werden.
Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts MAT-130 muss sicherstellen, dass das Gerät in so einer Umgebung benutzt wird.
Emissionstests
Durch die IEC
60601-2
angezeigtes
Niveau
Konformitätsniveau
Elektromagnetisches Umfeld - Leitfaden
Elektrosatische
Entladungen (ESD)
IEC/EN 61000-4-2
± 6kV bei Kontact
± 8kV in der Luft
Das Gerät nicht
seinen Zustand
ändern
Der Boden muss aus Holz, Beton oder Keramik
sein. Wenn auf dem Boden synthetisches
Material verlegt ist, muss die relative
Luftfeuchtigkeit mindestens 30% betragen.
Schnelle Wanderwellen /
Burst
EN 61000-4-4
± 2kV Einspeisung
Das Gerät nicht
seinen Zustand
ändern
Die Stromversorgung sollte die in
Gewerberäumen oder Krankenhäusern übliche
sein oder durch Batterien erfolgen.
Überspannung
EN 61000-4-5
± 1kV
Differentialmodus
Das Gerät nicht
seinen Zustand
ändern
Die Stromversorgung sollte die in
Gewerberäumen oder Krankenhäusern übliche
sein oder durch Batterien erfolgen.
Spannungsabfall, kurze
Unterbrechungen und
Spannungsschwankungen
EN 61000-4-11
5%UTbei 0.5 Zyklus
40%UTbei 5 Zyklen
70%UTbei 25
Zyklen
<5%UTfür 5 Sek.
--
Die Stromversorgung sollte die in
Gewerberäumen oder Krankenhäusern übliche
sein oder durch Batterien erfolgen. Wenn der
Benutzer das Gerät MAT-130 im Dauerbetrieb
verwenden will, sollte eine
unterbrechungsfreie Stromversorgung
vorgeschaltet werden.
Magnetfeld
EN 61000-4-8
3A/m
Das Gerät nicht
seinen Zustand
ändern
Magnetfelder mit Netzfrequenz sollten Werte
haben, die für Gewerberäume oder
Krankenhäuser oder bei Versorgung über
Batterien üblich sind
Anmerkung: UTist der Wert der Einspeisungsspannung

D
20
Anleitung und Erklärung des Herstellers
Das Gerät Modell MAT-130 kann in der im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung verwendet werden.
Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts MAT-130 muss sicherstellen, dass das Gerät in so einer Umgebung benutzt wird.
Test Störfestigkeit
Test Störfestigkeit
Test
Störfestigkeit
Test Störfestigkeit
Immunität gegen
leitungsgeführte
Störgrößen
EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz bis
80MHz (für Geräte,
die nicht
lebenserhaltend
sind)
V1= 3 V rms
Mobile und tragbare Funk-Kommunikationsgeräte
sollten nicht näher an Bestandteilen des Gerätes MAT-
130, einschließlich der Kabel, verwendet werden, als
der Wert für den Mindestabstand angibt, der anhand
der Sendefrequenz mit der Formel berechnet wird.
Empfohlener Abstand
d = [3.5 / V1]
P
d = [12 / E1]
P
von 80 MHz bis 800MHz
d = [23 / E1]
P
von 800 MHz bis 2.5 GHz
Wobei P der vom Hersteller des Senders angegebene
Maximalwert für die Ausgangs-Nennspannung des
Senders in Watt (W) ist und d der empfohlene
Mindestabstand in Metern (m). Die vor Ort erhobene a)
Intensität des Feldes von festen Funksendern könnte
unter dem Konformitätsgrad jedes Frequenzbereichs
liegen b).Die Interferenz kann in der Nähe von
Apparaten gemessen werden, die dieses Symbol tragen:
Immunität gegen
gestrahlte Störgrößen
EN 61000-4-3
3V/m 80MHz bis
2.5GHz (für Geräte,
die nicht
lebenserhaltend
sind)
E1= 3 V / m
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz wird der jeweils höhere Frequenzbereich verwendet. </cf>
Anmerkung 2: Die Leitlinien könnten nicht auf alle Situationen anwendbar sein. Die Ausbreitung des elektromagnetischen
Feldes ist von der Absorption und Reflexion durch Räumlichkeiten, Gegenstände und Personen abhängig.
a) Die Intensität des Magnetfeldes von festen Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (Handys und schnurlose
Telefone) und Mobilfunk, Amateurfunkgeräte, AM- und FM-Radiosendemasten und Fernsehsendemasten kann nicht
präzise theoretisch vorhergesagt werden. Um durch feste Funkgeräte erzeugten Elektromagnetismus in der Umgebung
feststellen zu können, müsste eine elektromagnetische Studie vor Ort vorgenommen werden. Sollte die Stärke des
gemessenen Feldes am Aufstellungsort des Geräts höher liegen als gemäß den genannten Vorschriften zulässig, sollte die
normale Funktionsweise des Gerätes selbst beobachtet werden.
Sollten Anomalien auftreten, könnte es notwendig werden, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen vorzunehmen, wie eine
andere Ausrichtung oder Änderung der Position des Gerätes.
b) Die Stärke des Feldes bei einem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte unter 3 V/m liegen.
Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen Kommunikationsgeräten mit Funkfrequenz und dem
Monitor
Das Gerät MAT-130 ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der die Störstrahlung
kontrolliert wird. Das Kundenunternehmen und das Bedienpersonal des Gerätes MAT-130 können dazu beitragen,
elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem der unten je nach maximaler Ausgangsleistung der
Kommunikationsgeräte empfohlene Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen Kommunikationsgeräten mit
Funkfrequenzen (Sendern) und dem Gerät MAT-130 eingehalten wird.
Nominale
Ausgangsleistung
des Senders W
Abstand zur Frequenz des Sendegeräts m
150 kHz bei 80 MHz
d = [3.5 / V1]
P
80 MHz bei 800 MHz
d = [12/E1]
P
800 MHz bei 2.5 GHz
d = [23/E1]
P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Für Sendegeräte mit einer maximalen nominalen Ausgabeleistung, die über der angegebenen liegt, kann der empfohlene
Abstand in Metern (m) mithilfe der Gleichung der Frequenz des Sendegeräts berechnet werden, wenn P laut Hersteller die
maximale Nominalleistung in Watt (W) in der Ausgabe des Sendegeräts ist.
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz wird der Abstand für den jeweils höheren Frequenzbereich verwendet.
Anmerkung 2: Die Leitlinien könnten nicht auf alle Situationen anwendbar sein. Die Ausbreitung des elektromagnetischen
Feldes ist wird von der Absorption und Reflexion durch Räumlichkeiten, Gegenstände und Personen beeinflusst.
Other manuals for MAT-130
1
Table of contents
Languages:
Other CA.MI Medical Equipment manuals

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 118 BASIC User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 30 User manual

CA.MI
CA.MI NEW HOSPIVAC 400 User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASPIRET User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 230/12V BR User manual

CA.MI
CA.MI EOLO User manual

CA.MI
CA.MI NEW HOSPIVAC 400 User manual

CA.MI
CA.MI AS-12VBR User manual

CA.MI
CA.MI Pulmo-VOL 25 User manual

CA.MI
CA.MI Clineb Pro User manual
Popular Medical Equipment manuals by other brands

DERMAVIT
DERMAVIT Diamond Shield IEProfessional instruction manual

therM-X
therM-X Home quick start

OmniPod
OmniPod 5 quick start guide

GERATHERM
GERATHERM Bodystik user manual

Welch Allyn
Welch Allyn OSZ 3 Easy Directions for use

Fresenius Medical Care
Fresenius Medical Care bibag 508213 Operator instructions