CA.MI NEW ASKIR 118 BASIC User manual

1

2
I
AVVERTENZE......................................................................................................................................................................................................................3
NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI...........................................................................................................................................................3-4
CONTROINDICAZIONI.....................................................................................................................................................................................................4
CARATTERISTICHE TECNICHE...................................................................................................................................................................................5
OPERAZIONI DI PULIZIA UNITÀ PRINCIPALE.....................................................................................................................................................5
SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL'APPARECCHIO..................................................................................................................................................6
ACCESSORI IN DOTAZIONE..........................................................................................................................................................................................7
PULIZIA ACCESSORI.....................................................................................................................................................................................................7-8
RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI ........................................................................................8-10
CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE.......................................................................................................................................... 10-11
ISTRUZIONI PER L’USO ........................................................................................................................................................................................11-14
CONDIZIONI DI GARANZIA........................................................................................................................................................................................ 14
MODALITÀ DI RIENTRO PER RIPARAZIONE .................................................................................................................................................... 14
GB
GENERAL WARNING..................................................................................................................................................................................................... 15
IMPORTANT SAFETY RULES ............................................................................................................................................................................. 15-16
CONTRAINDICATIONS................................................................................................................................................................................................. 16
TECHNICAL CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................................. 16
WARRANTY CONDITIONS.......................................................................................................................................................................................... 17
CLEANING DEVICE ........................................................................................................................................................................................................ 17
SYMBOLS............................................................................................................................................................................................................................ 17
ACCESSORIES SUPPLIES ............................................................................................................................................................................................. 18
CLEANING OF ACCESSORIES .............................................................................................................................................................................18-19
PERIODICAL MAINTENANCE CHECKS.......................................................................................................................................................... 19-20
INSTRUCTION FOR USE .......................................................................................................................................................................................20-22
RULES FOR RETURNING AND RAPAIRING ........................................................................................................................................................ 23
RISK OF ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE AND POSSIBLE REMEDIES ...............................................................................23-24
F
RECOMMANDATIONS .................................................................................................................................................................................................. 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES.......................................................................................................................................... 25-26
CONTRE-INDICATIONS ............................................................................................................................................................................................... 26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................................................................................................... 26
CONDITIONS DE GARANTIE ..................................................................................................................................................................................... 27
MODALITES DE RESTITUTION POUR REPARATION..................................................................................................................................... 27
OPERATIONS DE NETTOYAGE UNITÉ PRINCIPALE ...................................................................................................................................... 28
SYMBOLOGIE.................................................................................................................................................................................................................... 28
ACCESSOIRE DE SERIE ................................................................................................................................................................................................ 29
NETTOYAGE DES ACCESSOIRES ......................................................................................................................................................................29-30
CONTROL PERIODIQUE D’ENTRETIEN ........................................................................................................................................................30-31
MODE D’EMPLOI...................................................................................................................................................................................................... 31-34
RISQUES D’INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET REMÈDES POSSIBLES...................................................................... 34-35
E
ADVERTENCIAS .............................................................................................................................................................................................................. 36
NORMAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES............................................................................................................................................ 36-37
CONTRAINDICACIONES .............................................................................................................................................................................................. 37
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................................................................................................................................................................................. 37
SIMBOLOGÍA..................................................................................................................................................................................................................... 38
OPERACIONES DE LIMPIEZA DE LA UNIDAD PRINCIPAL.......................................................................................................................... 38
ACCESSORIOS DE SERIE ............................................................................................................................................................................................. 39
LIMPIEZA ACCESORIOS........................................................................................................................................................................................ 39-40
MODALIDAD DE RECEPCIÓN PARA REPARACIONES ................................................................................................................................... 40
CONDICIONES DE LA GARANTIA............................................................................................................................................................................ 40
CONTROL PERIÓDICO DE MANTENIMENTO............................................................................................................................................. 41-42
INSTRUCCIONES PARA EL USO ........................................................................................................................................................................ 42-44
RIESGOS DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Y POSIBLES SOLUCIONES .................................................................... 45-46
D
HINWEISE.......................................................................................................................................................................................................................... 47
WICTHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................... 47-48
KONTRAINDIKATIONEN ............................................................................................................................................................................................ 48
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................................................................................... 48
BEDEUTUNG SER SYMBOLE ..................................................................................................................................................................................... 49
REINIGUNG DES GERÄTS ........................................................................................................................................................................................... 50
SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR.................................................................................................................................................................................... 50
REINIGUNG DES ZUBEHÖRS..................................................................................................................................................................................... 51
VORSCHRIFTEN FÜR ZURÜCKSCHICKEN UND REPARIEREN .................................................................................................................. 51
RISIKEN DURCH ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZEN UND MÖGLICHE ABHILFE................................................... 52-54
LAUFENDE WARTUNG ................................................................................................................................................................................................ 55
GEBRAUCHSANLEITUNG..................................................................................................................................................................................... 56-58

I
3
NEW ASKIR 118 BASIC è un dispositivo medico elettrico portatile particolarmente adatto per l'aspirazione nasale, orale e
tracheale nell’adulto o nel bambino di liquidi corporei (come ad esempio muco, catarro e sangue). Il dispositivo risulta
particolarmente adatto per l'uso in corsia ospedaliera, per applicazioni di piccola chirurgia e trattamenti post - operatori in ambito
privato (home-care). Apparecchio progettato per offrire facilità di trasporto e impiego pressoché continuo.
Fornito con allarme acustico e indicazione visiva (led luminoso) per indicazione stato batteria in scarica.
La batteria al litio (14,8V 5,2A modello RYLI186504S2P14.8V) di cui è dotato il dispositivo e il pressostato (installato
dirattente sulla scheda elettrica interna del dispositivo) garantiscono un utilizzo intelligente regolando automaticamente la
potenza di aspirazione con conseguente aumento dell’autonomia della stessa batteria e una diminuzione del rumore prodotto.
La funzione “PROXIMITY” che permette di attivare o disattivare il dispositivo tramite sensore di prossimità ad infrarossi (rilevando
la presenza della mano a partire da una decina di centimetri senza toccare l’aspiratore), previene ed evita la contaminazione
incrociata tra i pazienti che si avvicendano nei diversi interventi.
Costruito con corpo in materiale plastico ad elevato isolamento termico ed elettrico in conformità alle normative di sicurezza
europee di recente istituzione. Fornito con vaso aspirazione completo in policarbonato sterilizzabile con valvola di troppo pieno.
Dotato di regolatore di aspirazione e vuotometro di segnalazione posti sul pannello frontale.
AVVERTENZE GENERALI
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSULTARE ATTENTAMENTE IL MANUALE D'USO
L'USO DELL'APPARECCHIO È RISERVATO A PERSONALE QUALIFICATO (MEDICO CHIRURGO /
INFERMIERA PROFESSIONALE / ASSISTENTE)
IN AMBITO DOMICIALIARE L’USO DEL DISPOSITIVO È RISERVATO AD UN ADULTO IN POSSESSO DELLE PIENE
FACOLTÁ MENTALI E / O ASSISTENTI DOMICILIARI
NON SMONTARE MAI L'APPARECCHIO. PER QUALSIASI MANUTENZIONE CONTATTARE IL SERVIZIO
TECNICO
NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI
1. All’apertura dell’imballo, verificare l’integrit{ dell’apparecchio, prestando particolare attenzione alla presenza di danni alle
parti plastiche, che possono rendere accessibili parti interne dell’apparecchio sotto tensione, e a rotture e/o spellature del
cavo di alimentazione. In caso di danneggiamento non collegare la spina alla presa elettrica. Per la sua sostituzione
rivolgersi a servizio tecnico CA-MI.
2. Prima di collegare l’apparecchio verificare sempre che i dati elettrici indicati sull’etichetta dati e il tipo di spina utilizzato,
corrispondano a quelli della rete elettrica a cui si intende connetterlo.
3. Rispettare le norme di sicurezza indicate per le apparecchiature elettriche ed in particolare:
-Utilizzare solo accessori e componenti originali, forniti dal costruttore CA-MI al fine di garantire la massima efficienza
e sicurezza del dispositivo;
-Utilizzare il dispositivo medico sempre con il filtro antibatterico fornito dal costruttore CA-MI al fine di garantire la
massima efficienza e sicurezza del dispositivo;
-Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi;
-Non posizionare l’aspiratore su piani di funzionamento instabili la cui caduta accidentale potrebbe generare
malfunzionamenti e / o rotture. Nel caso fossero presenti danni alle parti plastiche, che possono rendere accessibili
parti interne dell’apparecchio sotto tensione, non collegare la spina alla presa elettrica. Non tentare di far
funzionare l’apparecchio prima che questo abbia subito un accurato controllo da parte di personale qualificato e / o
servizio tecnico CA-MI.
-Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui presenti miscele anestetiche infiammabili con aria, con ossigeno o
protossido d’azoto che potrebbero provocare esplosioni e / o incendi;
-Non posizionare l’aspiratore su piani di funzionamento instabili la cui caduta accidentale potrebbe generare
malfunzionamenti e / o rotture. Nel caso fossero presenti danni alle parti plastiche, che possono rendere accessibili
parti interne dell’apparecchio sotto tensione, non collegare la spina alla presa elettrica. Non tentare di far
funzionare l’apparecchio prima che questo abbia subito un accurato controllo da parte di personale qualificato e / o
servizio tecnico CA-MI.
-Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui presenti miscele anestetiche infiammabili con aria, con ossigeno o
protossido d’azoto che potrebbero provocare esplosioni e / o incendi;
-Evitare di toccare l’apparecchio con mani bagnate e comunque evitare sempre che l’apparecchio venga a contatto con
liquidi;
-Evitare che bambini e / o incapaci possano utilizzare il dispositivo senza la dovuta sorveglianza;
-Non tirare il cavo di alimentazione dell’alimnetatore per staccare la spina, ma impugnare quest’ultima con le dita per
estrarla dalla presa di rete;
-Conservare ed utilizzare l’apparecchio in ambienti protetti dagli agenti atmosferici e a distanza da eventuali fonti di
calore;

I
4
-In generale, è sconsigliabile l’utilizzo di adattatori, semplici o multipli e/o prolunghe. Qualora il loro utilizzo fosse
indispensabile, è necessario utilizzare tipi conformi alle norme di sicurezza, facendo comunque attenzione a non
superare i limiti massimi di alimentazione sopportati, che sono indicati sugli adattatori e sulle prolunghe.
-Non lasciare mai l’apparecchio vicino all’acqua, non immergere in alcun liquido. Se per caso il dispositivo fosse caduto
in acqua, staccare la spina prima di afferarlo. Non utilizzare l’apparecchio se la spina o l’alimentatore AC/DC risultano
essere deteriorati o bagnati (inviarlo immediatamente ad un centro di assistenza autorizzato o al servizio tecnico);
4. La batteria al Litio-Ione contenuta all’interno del dispositivo medico non deve essere considerata come un normale rifiuto
domestico. Provvedere allo smaltimento di tale componente presso un punto di raccolta indicato per il suo riciclo.
5. Per operazioni di riparazione rivolgersi esclusivamente ad servizio tecnico CA-MI oppure a centro assistenza tecnica
autorizzato dal costruttore e richiede l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere
la sicurezza del dispositivo
6. Questo apparecchio deve essere destinato esclusivamente all’uso per cui è stato progettato e come descritto
all’interno del presente manuale. Ogni utilizzo differente da quello cui l’apparecchio è destinato è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso; il fabbricante non può essere considerato responsabile per danni causati da un improprio,
erroneo e/od irragionevole o se l’apparecchio è utilizzato in impianti elettrici non conformi alle vigenti norme di sicurezza.
7. Il dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e deve
essere installato e utilizzato secondo le informazioni fornite con i documenti di accompagnamento: NEW ASKIR 118 BASIC
deve essere installato e utilizzato lontano da apparecchi di comunicazione RF mobili e portatili (telefoni cellulari,
ricetrasmettitori, ecc..) che potrebbero influenzare lo stesso dispositivo.
8. Lo smaltimento degli accessori e del dispositivo medico deve essere eseguito secondo le specifiche legislazioni vigenti in
ogni paese;
9. ATTENZIONE: Non Modificare questo apparecchio senza l’autorizzazione del fabbricante CA-MI Srl. Nessuna parte elettrica
e / o meccanica contenuta nel dispositivo è stata concepita per essere riparata dall’utilizzatore.
Il mancato rispetto di quanto sopra indicato può compromettere la sicurezza del dispositivo.
10. L’utilizzo del dispositivo in condizioni ambientali, diverse da quelle indicate all’interno del presente manuale, può
pregiudicarne seriamente la sicurezza ed i parametri tecnici dello stesso.
11. Il dispositivo medico viene in contatto con il paziente attraverso la sonda monouso conforme ai requisiti della norma ISO
10993-1;
12. Il prodotto e le sue parti sono biocompatibili in accordo ai requisiti della norma EN 60601-1;
13. Il funzionamento del dispositivo risulta essere molto semplice e per tanto non sono richiesti ulteriori accorgimenti rispetto a
quanto indicato all’interno del seguente manuale d’uso.
14. Utilizzo in ambito Home-Care: Tenere gli accessori del dispositivo fuori dalla portata di bambini al di sotto dei 36 mesi in
quanto contengono piccole parti che potrebbero essere ingerite.
15. Non lasciare incustodito il dispositivo in luoghi accessibili ai bambini e / o a persone non in possesso delle piene facoltà
mentali in quanto potrebbero strangolarsi con il tubo paziente e / o con il cavo di alimentazione
Il Fabbricante non può essere ritenuto responsabile di danni accidentali o indiretti, qualora siano state
effettuate modifiche al dispositivo, riparazioni e / o interventi tecnici non autorizzati , o una qualsiasi delle
sue parti siano state danneggiate per incidente, uso e / o abuso improprio.
Ogni intervento anche se minimo sul dispositivo fa decadere immediatamente la garanzia, e in ogni caso non
garantisce la corrispondenza ai requisiti tecnici e di sicurezza previsti dalla direttiva MDD 93/42/EEC
(e successive modifiche intervenute) e dalle relative norme di riferimento
CONTROINDICAZIONI
-Prima di utilizzare il dispositivo NEW ASKIR 118 BASIC, consultare le indicazioni per l’uso: la mancata lettura di tutte le
istruzioni contenute nel presente manuale possono provocare eventuali pericoli per il paziente
-Il dispositivo non può essere utilizzato per il drenaggio toracico;
-L’apparecchio non deve essere utilizzato per l’aspirazione di liquidi esplosivi, facilmente infiammabili o corrosivi
-NEW ASKIR 118 BASIC non è un dispositivo idoneo per la risonanza magnetica.
Non introdurre il dispositivo nell’ambiente MR.
TRATTAMENTO DELLE BATTERIE ESAUSTE - (Direttiva 2006/66/CE)
Questo simbolo sul prodotto indica che le batterie non devono essere considerate come un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le batterie siano smaltite correttamente contribuisce a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Conferire le batterie esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per in formazioni più dettagliate circa
lo smaltimento delle batterie esauste o del prodotto potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove avete acquistato l’apparecchio.

I
5
CARATTERISTICHE TECNICHE
TIPOLOGIA (Direttiva 93/42/EEC)
Dispositivo Medico Classe IIa
MODELLO
NEW ASKIR 118 BASIC (REF RE 410171)
Classificazione EN ISO 10079-1
ALTO VUOTO / ALTO FLUSSO
ALIMENTAZIONE
14V 4A con alimentatore AC/DC mod. UE60-
140429SPA1 (input: 100-240V~ - 50/60Hz - 100VA) in
dotazione o alimentazione interna (Li-Ion Battery 14,8V
5,2A) o con cavetto accendisigari per auto (12V
4A)
ASPIRAZIONE MASSIMA (regolabile)
-75kPa (-0.75 Bar)
ASPIRAZIONE MINIMA (regolabile)
-15kPa (-0.15 bar)
FLUSSO MASSIMO D’ASPIRAZIONE
36 l/min
CLASSE DI ISOLAMENTO (se utilizzato con
alimentatore AC/DC mod. UE60-140429SPA1)
Classe II
CLASSE DI ISOLAMENTO
(se utilizzato con batteria interna)
Internally Powered Equipment
CLASSE DI ISOLAMENTO
(se utilizzato con cavetto accendisigari per auto)
Classe II
PESO
2.50 Kg
DIMENSIONI
350 x 150 x 190 mm
DURATA BATTERIA
70 minuti
TEMPO DI RICARICA BATTERIA
360 minuti (6 ore)
CONDIZIONI DI ESERCIZIO
Temperatura ambiente: 0 ÷ 40°C
Percentuale umidità ambiente: 0 ÷ 85% RH
Pressione atmosferica: 800 ÷ 1060 hPa
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Temperatura ambiente (≤ 1 mese): - 20°C ÷ 45°C
Temperatura ambiente (≤ 3 mese): - 20°C ÷ 35°C
Temperatura ambiente (≤ 1 anno):0°C ÷ 25°C
Percentuale umidità ambiente: 0 ÷ 85% RH
Pressione atmosferica: 500 ÷ 1060 hPa
Considerare che se il dispositivo è utilizzato ad alta quota, superiore ai 2500m slm il rendimento inteso come flusso
di aspirazione può variare sensibilmente a causa della diminuzione della pressione atmosferica.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2012/19/UE-RAEE:
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo
apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni.
Smaltire separatamente il prodotto consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di
ottenere un importante risparmio di energie e di risorse. Il simbolo posto all’interno dell’etichetta dati indica la raccolta
separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Attenzione: Uno smaltimento non corretto di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbe comportare sanzioni.
OPERAZIONI DI PULIZIA UNITA’ PRINCIPALE
Per la pulizia della parte esterna del dispositivo utilizzare un panno di cotone inumidito con detergente.
Non utilizzare sostanze detergenti abrasive e solventi. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e / o
manutenzione disinserire l’apparecchio dalla rete di aliementazione elettrica, staccando la spina o spegnendo
l’interruttore del dispositivo.
PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE NELL’ASSICURARSI CHE LE PARTI INTERNE
DELL’APPARECCHIO NON VENGANO A CONTATTO CON LIQUIDI.
NON LAVARE MAIL L’APPARECCHIO SOTTO ACQUA O PER IMMERSIONE.
Durante le operazioni di pulizia indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali e mascherina facciale)
per non entrare in contatto con eventuali sostanze contaminanti (dopo ogni ciclo di utilizzo della macchina).

I
6
SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL’APPARECCHIO
Apparecchio con Classe di isolamento II (se utilizzato con
cavetto accendisigari per auto o con alimentatore AC/DC)
Marchio di conformità alla direttiva 93/42/CEE e successive
modifiche intervenute
Dispositivo omologato secondo i regolamenti internazionali
ECE-R10
Avvertenze generali e / o specifiche
Consultare le istruzioni d’uso prima di ogni utilizzo
Pressione Atmosferica
Temperatura di immagazzinamento
Percentuale Umità Ambiente
Parte Applicata di tipo BF (sondino di aspirazione)
~
Corrente Alternata
Corrente Continua
Batteria (Li-Ion Battery 14,8V 5,2A)
Acceso / Spento
Numero di Lotto
Numero di Serie
Codice Identificativo del prodotto
Fabbricante: CA-MI S.r.l.
Via Ugo La Malfa nr.13 –Frazione Pilastro, 43013 Langhirano (PR)
Italia
IP22
Grado di protezione di un'apparecchiatura elettrica contro la
penetrazione accidentale o intenzionale di corpi solidi
estranei, e protezione alla penetrazione di liquidi
1° CIFRA
PENETRAZIONE DEI SOLIDI
2° CIFRA
PENETRAZIONE LIQUIDI
Protetto contro corpi solidi
di dimensioni superiori a Ø
12mm
Protetto contro gocce
d'acqua deviate fino a 15° di
inclinazione
Le specifiche tecniche possono variare senza preavviso!
10R-052527

I
7
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESSORI
CODICE
VASO ASPIRAZIONE COMPLETO 1000ml
RE 210001/02
RACCORDO CONICO
RE 210420
TUBI 8x14mm SILICONE TRASPARENTE
51100/01
FILTRO ANTIBATTERICO ED IDROFOBICO
SP 0121
SONDA DI ASPIRAZIONE CH20
25723
ALIMENTATORE UE60-140429SPA1
SP 0208/01
CAVO ALIMENTAZIONE
SP 0020/03
CAVO ACCENDISIGARI
SP 0007/02
A richiesta sono disponibili anche versioni con vaso completo da 2000ml.
Su richiesta sono disponibili anche versione con sistema di raccolta monouso FLOVAC® da 1000ml (composti da un contenitore in
policarbonato rigido riutilizzabile e una sacca di raccolta in polietilene ad uso singolo).
Filtro antibatterico ed idrofobico: progettato per singolo paziente con lo scopo di proteggere paziente e macchina da infezioni
incrociate. Blocca il passaggio dei liquidi che entrano in contatto con esso. Procedere sempre alla sua sostituzione qualora si
sospetti possa essere contaminato e/o si bagni o scolorisca. Se l’aspiratore viene utilizzato su pazienti in situazioni patologiche
non note e dove non sia possibile valutare un’eventuale contaminazione indiretta, sostituire il filtro dopo ogni utilizzo.
Il filtro non è costruito per essere decontaminato, smontato e / o sterilizzato. Nel caso invece sia nota la patologia del paziente e/o
dove non esista pericolo di contaminazione indiretta, si consiglia la sostituzione del filtro dopo ogni turno di lavoro o comunque
ogni mese anche se il dispositivo non viene utilizzato.
Vaso di aspirazione: La resistenza meccanica del componente viene garantita sino a 30 cicli di pulizia e sterilizzazione.
Oltre questo limite possono manifestarsi decadimenti delle caratteristiche fisico-chimiche dalla materia plastica e per tanto si
consiglia la sua sostituzione.
Tubi silicone: il n° di cicli di sterilizzazione e / o di pulizia è strettamente legato all’applicazione dello stesso tubo.
Per tanto dopo ogni ciclo di pulizia spetta all’utilizzatore finale verificare l’idoneit{ del tubo al riutilizzo. Il componente dovrà
essere sostituito qualora siano visibili segni di decadimento del materiale costituente lo stesso componente.
Raccordo conico: il n° di cicli di sterilizzazione e il numero di cicli di pulizia è strettamente legato all’applicazione dello stesso
componente. Per tanto dopo ogni ciclo di pulizia spetta all’utilizzatore finale verificare l’idoneit{ del raccordo al riutilizzo.
Il componente dovrà essere sostituito qualora siano visibili segni di decadimento del materiale costituente lo stesso componente.
Vita utile del dispositivo: Più di 10000 ore di funzionamento in accordo con le condizioni standard di prova ed operatività. Durata
di vita sullo scaffale: massimo 5 anni dalla data di fabbricazione.
Sonda di Aspirazione: Dispositivo monouso da utilizzare per un solo paziente. Non lavare o ri-sterilizzare dopo l’uso.
Il suo riutilizzo può causare infezioni incrociate. Non utilizzare la sonda di aspirazione dopo la data di scadenza riportata sulla
confezione dello stesso dispositivo.
Qualora siano presenti rotture e/o danneggiamenti sulla sonda di aspirazione (vedi blister) si consiglia di non utilizzare il
dispositivo e di contattare il servizio tecnico CA-MI.
ATTENZIONE: Eventuali cannule di aspirazione che entrano nel corpo umano, acquistate separatamente alla macchina,
devono essere conformi alla norma ISO 10993-1 sulla biocompatibilità dei materiali.
PULIZIA ACCESSORI
Il fabbricante suggerisce prima dell’utilizzo di procedere con la pulizia e / o sterilizzazione degli accessori.
Il lavaggio e / o la pulizia del vaso autoclavabile deve essere effettuata secondo tale schema:
Indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali e mascherina facciale) per non entrare in contatto con
eventuali sostanze contaminanti;
Disconnettere il vaso dal dispositivo e prelevare lo stesso contenitore dal supporto dell’apparecchio
Separare tutte le parti del coperchio (dispositivo troppo pieno, guarnizione).
Disconnettere tutti i tubi dal vaso e dal filtro di protezione
Lavare tutte le singole parti del contenitore per secrezioni sotto acqua corrente fredda e pulire infine ogni singola parte in
acqua calda (temperatura non superiore ai 60°C)
Lavare poi nuovamente e accuratamente le singole parti utilizzando, se necessario, una spazzola non abrasiva per togliere
eventuali incrostazioni. Risciacquare con acqua calda corrente ed asciugare tutte le parti con un panno morbido (non
abrasivo). E’ possibile lavare con disinfettante commerciale seguendo scrupolosamente le istruzioni e i valori di diluzione
forniti dal produttore. Al termine delle operazioni di pulizia lasciare asciugare all’aria in un ambiente pulito.
Smaltire il catetere di aspirazione secondo quanto previsto dalle leggi e normative locali
Separare tutte le parti del coperchio (dispositivo troppo pieno, guarnizione).

I
8
I tubi di aspirazione in silicone e il raccordo conico possono essere lavati accuratamente parte in acqua calda (temperatura
non superiore ai 60°C). Al termine delle operazioni di pulizia lasciare asciugare all’aria in un ambiente pulito.
Al termine delle operazioni di pulizia riassemblare il contenitore per liquidi aspirati seguendo le seguenti operazioni:
Prendere il coperchio e posizionare il supporto galleggiante nell’apposita sede (sotto il connettore VACUUM);
Inserire gabbietta galleggiante e galleggiante tenendo la guarnizione rivolta servo l’apertura gabbietta
Posizionare la guarnizione nell’apposita sede del coperchio
Al termine delle operazioni di riassemblaggio assicurarsi sempre della perfetta chiusura del coperchio onde evitare perdite di
vuoto e tracimazioni di liquidi.
In ambito professionale è' possibile autoclavare gli accessori coperchio e vaso: inserire le parti in autoclave ed effettuare un ciclo di
sterilizzazione con vapore alla temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar –15 min.) avendo cura di posizionare capovolto il
vaso graduato (con fondo rivolto verso l'alto). La resistenza meccanica del contenitore viene garantita fino a 30 cicli di pulizia e
sterilizzazione alle condizioni specificate (EN ISO 10079-1). Oltre questo limite possono manifestarsi decadimenti delle
caratteristiche fisico –meccaniche della materia plastica e per tanto viene consigliato la sostituzione.
Dopo la sterilizzazione ed il raffreddamento alla temperatura ambiente dei componenti, verificare che quest'ultimi non
risultino danneggiati e riassemblare quindi il contenitore per liquidi aspirati
I tubi di aspirazione in silicone trasparente possono essere inseriti in autoclave dove poter effettuare un ciclo di
sterilizzazione ad una temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar –15 min.). Il raccordo conico (che viene fornito insieme
ai tubi di aspirazione) può essere sterilizzato ad una temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar –15 min).
NON LAVARE, STERILIZZARE O AUTOCLAVARE MAI IL FILTRO ANTIBATTERICO
Smaltimento sacche monouso:
Se il dispositivo viene predisposto con sistemi di raccolta monouso FLOVAC® (composti da un contenitore in policarbonato rigido
riutilizzabile e una sacca di raccolta in polietilene ad uso singolo) procedere allo smaltimento della sacca nel seguente modo:
Disattivare la sorgente di aspirazione e rimuovere tutti i tubo connessi al contenitore, ponendo particolare attenzione ad evitare
contaminazioni accidentali. Applicare gli appositi tappi ai connettori “PATIENT” e “TANDEM” pressandoli con forza, ponendo
particolare attenzione ad evitare contaminazioni accidentali.Trasportare il dispositivo nell’area raccolta rifiuti, con tutte le
aperture opportunamente sigillate, considerando che il prodotto è potenzialmente infetto. Gettare il prodotto rispettando le norme
in vigore presso l’ospedale. Il contenitore rigido riutilizzabile e il raccordo riutilizzabile con attacco “Maschio” possono essere
puliti e disinfettati utilizzando acqua e detergenti neutri e/o sterilizzato in autoclave a 121 °C (pressione relativa 1 bar) per 15 min.
Non usare solventi o alcool per la pulizia e la disinfezione: l’impiego di questi prodotti può danneggiare il componente.
La resistenza meccanica del contenitore riutilizzabile FLOVAC e del raccordo viene garantita fino a 30 cicli di pulizia e
sterilizzazione alle condizioni specificate (EN ISO 10079-1). Oltre questo limite possono manifestarsi decadimenti delle
caratteristiche fisico-meccaniche della materia plastica e pertanto è consigliata la sostituzione.
RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI
Questa sezione contiene informazioni riguardanti la conformità del dispositivo con la norma EN 60601-1-2 (2015).
L’aspiratore chirurgico NEW ASKIR 118 BASIC è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto
riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio in accordo alle informazioni specificate
nei documenti accompagnatori. Dispositivi di radiocomunicazione portatili e mobili (telefoni cellulari, ricetrasmettitori, ecc..)
possono influenzare il dispositivo medico e non dovrebbero essere utilizzati in vicinanza, in adiacenza o sovrapposti con il
dispositivo medico. Se tale utilizzo è necessario e inevitabile, dovranno essere prese particolari precauzioni affinchè il dispositivo
elettromedicale funzioni correttamente nella sua configurazione d’utilizzo prevista (ad esempio verificando costantemente e
visivamente l’assenza di anomalie o malfunzionamenti).
L’uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, con l’eccezione di trasduttori e cavi venduti dal costruttore
dell’apparecchio e del sistema come parti sostitutive, può risultare in un incremento delle emissioni o in una diminuzione delle
immunità del dispositivo o sistema. Le tabelle seguenti forniscono informazioni riguardanti le caratteristiche EMC (Compatibilità
Elettromagnetica) di questo apparecchio elettromedicale.
Guida e dichiarazione del costruttore –Emissione Elettromagnetiche
L’aspiratore chirurgico NEW ASKIR 118 BASIC è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico NEW ASKIR 118 BASIC devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in
tale ambiente
Test di Emissioni
Conformità
Guida all’ambiente elettromagnetico
Emissioni Irradiate / Condotte
CISPR11
Gruppo 1
L’aspiratore NEW ASKIR 118 BASIC utilizza energia RF solo per
la sua funzione Interna. Per tanto le sue emissioni RF sono molto
basse e non causano alcuna interferenza in prossimità di alcun
apparecchio elettronico.
Emissioni Irradiate / Condotte
CISPR11
Classe [B]
L’aspiratore NEW ASKIR 118 BASIC è adatto per essere usato in
tutti gli ambienti, inclusi quelli domestici e quelli connessi
direttamente alla rete di distribuzione pubblica che fornisce
alimentazione ad ambienti utilizzati per scopi domestici.
L’aspiratore chirurgico può essere utilizzato in ambienti
alimentati da batterie.
Armoniche EN 61000-3-2
Classe [A]
Fluttuazioni di tensione /
flicker EN 61000-3-3
Conforme

I
9
Guida e dichiarazione del costruttore –immunità elettromagnetica
L’aspiratore chirurgico NEW ASKIR 118 BASIC è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Prova di Immunità
Livello di test
Livello di
Conformità
Ambiente Elettromagnetico Guida
Scariche elettrostatiche
(ESD)
EN 61000-4-2
±8kV contatto
±15kV aria
L’apparecchio non
modifica il suo stato.
I pavimenti devono essere in legno,
calcestruzzo o in ceramica. Se i pavimenti sono
ricoperti di materiale sintetico, l’umidit{ relativa
dovrebbe essere almeno del 30%.
Electrical fast
transient/burst
EN 61000-4-4
±2kV per
alimentazione
±1kV per conduttori di
segnale
L’apparecchio non
modifica il suo stato
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale o ambienti
alimentati da batterie
Surge
EN 61000-4-5
±1kV modo
differenziale
±2 kV modo comune
L’apparecchio non
modifica il suo stato
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale o ambienti
alimentati da batterie
Buchi di tensione, brevi
interruzioni e variazioni
di tensione
EN 61000-4-11
<5% UT(>95% buco in
UT) per 0,5 ciclo
40 % UT(60% buco in
UT) per 5 cicli
70 % UT(30% buco in
UT) per 25 cicli
<5 % UT(>95% buco in
UT) per 5 s
--
L’alimentazione dovrebbe essere quella tipica di un
ambiente commerciale o ospedale o ambienti
alimentati da batterie. Se l’utente dell’aspiratore NEW
ASKIR 118 BASIC richiede che l’apparecchio operi in
continuazione, si raccomanda di utilizzarlo sotto un
gruppo di continuità.
Campo Magnetico a
frequenza di rete
(50/60 Hz)
EN 61000-4-8
30A/m
L’apparecchio non
modifica il suo stato
I campi magnetici a frequenza di rete dovrebbero
avere livelli caratteristici di installazioni in ambienti
commerciali o ospedalieri o ambienti alimentati da
batterie
Nota UTè il valore della tensione di alimentazione
Guida e dichiarazione del costruttore –immunità elettromagnetica
L’aspiratore chirurgico NEW ASKIR 118 BASIC è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Prova di Immunità
Livello indicato dalla
EN 60601-1-2
Livello di
conformità
Ambiente Elettromagnetico - Guida
Immunità Condotte
EN 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
(per apparecchi che non
sono life-supporting)
V1= 3 V rms
E1= 10 V / m
Gli apparecchi di comunicazione a RF portatili e
mobili non dovrebbero essere usati più vicino a
nessuna parte dell’apparecchio NEW ASKIR 118
BASIC, compresi i cavi, della distanza di separazione
calcolata dall’equazione applicabile alla frequenza del
trasmettitore. Distanze di separazione raccomandate
d = [3,5 / V1]
P
d = [12 / E1]
P
da 80 MHz a 800MHz
d = [23 / E1]
P
da 800 MHz a 2,7 GHz
Dove P e la potenza massima nominale d’uscita del
trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del
trasmettitore e d e la distanza di separazione
raccomandata in metri (m). Le intensità del campo
dai trasmettitori a RF fissi, come determinato in
un’indagine elettromagnetica del sitoa), potrebbe
essere minore del livello di conformità di ciascun
intervallo di frequenza b). Si può verificare
interferenza in prossimità di apparecchi
contrassegnati dal seguente simbolo:
Immunità Irradiate
EN 61000-4-3
10V/m 80MHz to 2.7GHz
(per apparecchi che non
sono life-equipment)
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica l’intervallo della frequenza più alta.
Nota 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica e influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
a) Le intensità di campo per trasmettitori fissi come le stazioni di base per radiotelefoni (cellulari e cordless) e radiomobili terrestri,
apparecchi di radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoreticamente e con
precisione. Per stabilire un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, si dovrebbe considerare un’indagine
elettromagnetica del sito. Se l’intensit{ di campo misurata nel luogo in cui si usa l’apparecchio, supera il livello di conformità applicabile
di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale dell’apparecchio stesso. Se si notano prestazioni anormali,
possono essere necessarie misure aggiuntive come un diverso orientamento o posizione dell’apparecchio.
b) L’intensit{ di campo su un intervallo di frequenze da 150 kHz a 80 MHz dovrebbe essere minore di 10 V/m.

I
10
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili ed il monitor
L’aspiratore chirurgico NEW ASKIR 118 BASIC è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto
controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore dell’apparecchio NEW ASKIR 118 BASIC possono contribuire a
prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra apparecchi di comunicazione mobili e portatili
a RF (trasmettitori) e l’apparecchio NEW ASKIR 118 BASIC come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita
massima degli apparecchi di radiocomunicazione.
Potenza di uscita
nominale massima del
trasmettitore
W
Distanza di separazione alla frequenza del trasmettitore
m
150 kHz a 80 MHz
d = [3,5/V1]
P
80 MHz a 800 MHz
d = [12/E1]
P
800 MHz a 2,7 GHz
d = [23/E1]
P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Per i trasmettitori con potenza nominale massima di uscita sopra non riportata, la distanza di separazione raccomandata d in
metri (m) può essere calcolata usando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove P e la potenza massima
nominale d’uscita del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alta.
Nota 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata
dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE
L'apparecchio NEW ASKIR 118 BASIC non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e/o lubrificazione.
Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funzionalità e della sicurezza dell'apparecchio prima di
ogni utilizzo. Per quanto riguarda il training, visto le informazioni contenute all’interno del manuale d’uso e visto la facile
interpretazione dello stesso dispositivo non risulta essere necessario.
Estrarre l'apparecchio dalla scatola e controllare sempre l'integrit{ delle parti plastiche e l’integrit{ dell’alimentatore AC/DC che
potrebbero essere stati danneggiati durante l'utilizzo precedente.
Collegare il trasformatore universale al dispositivo tramite apposito connettore ed inserire la spina del cavo di alimentazione
dell’alimnetatore alla presa di corrente. Dopo aver premuto l'interruttore chiudere il bocchettone di aspirazione con un dito e
ruotare il regolatore sino alla posizione di regolazione massima (tutto verso destra), verificando che la lancetta del vuotometro
raggiunga i -75kPa (-0.75 bar). Verificare che non si sentano rumori eccessivamente fastidiosi che potrebbero evidenziare un
malfunzionamento. L'apparecchio è protetto da un fusibile di protezione (F 10A L 250V) situato nel cavetto accendisigari.
Per la sua sostituzione controllare sempre che sia del tipo e del valore indicato.
Internamente il dispositivo (vedi scheda elettrica) è protetto da due fusibili F1 e F2 (T 15A L 125V) non raggiungibili dall’esterno,
per cui, per la loro sostituzione, rivolgersi a personale tecnico autorizzato dal costruttore.
L’apparecchio è costituito da batteria al Litio-Ione non raggiungibile dall’esterno.
Per la sua sostituzione rivolgersi solo ed esclusivamente al servizio tecnico CA-MI.
UTILIZZARE SOLO BATTERIE CONSIGLIATE DA CA-MI. L’UTILIZZO DI BATTERIE DI ALTRO TIPO NON SONO
CONSIGLIATE E COMPORTANO L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA
LE EVENTUALI OPERAZIONI DI SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA INTERNA DEVONO ESSERE ESEGUITE DA
PERSONALE QUALIFICATO. EVENTUALI OPERAZIONI DA PARTE DI PERSONALE NON ADEGUATAMENTE
ADDESTRATO POTREBBERO CAUSARE PERICOLI (ES:TEMPERATURA ECCESSIVA)
Il dispositivo dovrebbe essere controllato almeno una volta ogni 12 mesi da servizio tecnico. Ogni 24 mesi è invece obbligatorio
eseguire una ispezione di sicurezza e manutenzione tecnica.
Difetto tipo
Causa
Rimedio
1. Led Rosso Fisso
Batteria scarica
Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica,
con interruttore non premuto, lasciare in carica sino
alla segnalazione del LED VERDE FISSO.
2. Nessun Led Acceso
Dispositivo in blocco
Alimentatore difettoso o problema tecnico interno.
Rivolgersi all’assistenza tecnica.
3. Mancata aspirazione
Coperchio vaso avvitato male
Svitare e riavvitare a fondo il coperchio del vaso
4. Mancata aspirazione
Guarnizione coperchio non in
sede
Svitare il coperchio e riposizionare la guarnizione
nella sede del coperchio.
5. Galleggiante bloccato
Incrostazioni sul galleggiante
Svitare il coperchio, togliere il galleggiante e
procedere alle operazioni di pulizia.
6. Mancata chiusura del
galleggiante
Se il tappo è stato lavato
verificare che il galleggiante
non si sia parzialmente staccato
Incastrare galleggiante
7. Aspirazione lenta
Formazione di schiuma
all'interno del vaso di raccolta
Riempire il vaso per 1/3 di acqua normale
8. Mancata aspirazione causata
Filtro intasato
Sostituire il filtro

I
11
da fuoriuscita di muco
9. Potenza del vuoto scarsa e / o
nulla
Livello di aspirazione non
idoneo
Filtro di protezione bloccato
Tubi di raccordo al filtro e al
dispositivo occlusi, piegati o
disconnessi
Valvola di troppo pieno
chiusa o bloccata
Pompa danneggiata
Procedere al settaggio del valore corretto di
aspirazione
Sostituzione del filtro
Connettere i tubi al filtro e / o vaso oppure
sostituirli se occlusi
Sbloccare la valvola di troppo pieno, tenere in
posizione verticale il dispositivo
Rivolgersi al servizio tecnico CA-MI
10.Apparecchio rumoroso
Problema interno
Rivolgersi al servizio tecnico CA-MI
Difetti 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9
- 10
Nessuno dei rimedi è
risultato efficace
Rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza
CA-MI
Cicli Ricarica Batteria Litio-Ione: La batteria al Litio-Ione contenuta all’interno del dispositivo viene garantita per un numero
maggiore di 300 cicli di ricarica. In prossimità dei 300 cicli di ricarica è possibile chiedere verifica dello stato di funzionamento al
fabbricante oppure richiedere la sostituzione dello stesso pacco batteria in modo tale da avere sempre a disposizione il
componente in perfette condizioni.
Nel caso in cui il dispositivo di troppo pieno entri in funzione l'aspirazione di liquido deve cessare.
Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione si possono verificare due casi:
1° caso - Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione, l'aspirazione viene bloccata dal filtro antibatterico.
2 °caso - Se entra del liquido nell'apparecchiatura (non funziona né il dispositivo di troppo pieno né il filtro antibatterico)
sottoporre l'apparecchio a manutenzione presso il servizio tecnico CA-MI (vedi modalità rientro apparecchio).
Il fabbricante CA-MI Srl fornirà su richiesta schemi elettrici, elenco componenti, descrizioni, istruzioni di taratura e/o tutte le altre
informazioni che possano assistere il personale di assistenza tecnica nella riparazione dell’apparecchio.
Il dispositivo medico contiene firmware (revisione 4 del 10.04.2015). Tale informazione viene resa disponibile per poter assistere il
personale di assistenza tecnica nell’eventuale riparazione dell’apparecchio.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI VERIFICA IN CASO DI ANOMALIE O MALFUNZIONAMENTI,
CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO CA-MI. IL FABBRICANTE NON OFFRE NESSUN TIPO DI GARANZIA PER LE
APPARECCHIATURE CHE A SEGUITO VERIFICA DEL SERVIZIO TECNICO RISULTINO MANOMESSE
ISTRUZIONI PER L’USO
Il dispositivo va controllato prima di ogni utilizzo, in modo da poter rilevare anomalie di funzionamento e / o danni dovuti al
trasporto e / o immagazzinamento
La posizione di lavoro deve essere tale da permettere di raggiungere la plancia comandi e di avere una buona visione del
vuotometro, della plancia comandi, del vaso di aspirazione e del filtro antibatterico.
ATTENZIONE: Per un corretto utilizzo posizionare l’aspiratore su una superficie piana e stabile, così da avere il completo
volume di utilizzo del vaso e la maggiore efficacia del dispositivo di troppopieno.
Funzionamento con alimentatore AC/DC: Il simbolo pposizionato in prossimità del jack 12V sulla carcassa
richiede la visione delle istruzioni prima di ogni utilizzo da parte dell'utilizzatore, identificando il modello e il tipo di alimentatore
da poter essere collegato in linea con quanto richiamato sia all'interno della Rating Label e all'interno delle istruzioni per l'uso.
Collegare il tubo corto in silicone con filtro antibatterico, sul bocchettone aspirazione.
L'altro tubo, per un estremo connesso al filtro, deve essere collegato alla porta VACUUM del coperchio vaso su cui all'interno
si trova montato il galleggiante (dispositivo di troppo pieno). Il dispositivo di troppo pieno entra in funzione (il galleggiante
va a chiudere il raccordo interno del coperchio) quando viene raggiunto il massimo livello di volume (90% del volume utile
del vaso) e questo fa si che non possa penetrare del liquido all'interno della macchina.
Collegare il tubo lungo in silicone alla porta “PATIENT” presente sul coperchio; all'estremit{ rimasta libera del tubo collegare
il raccordo conico per innesto sonde e quindi la sonda di aspirazione a quest'ultimo.
Collegare l’alimentatore universale al dispositivo tramite apposito connettore ed inserire la spina del cavo di alimentazione
alla presa di corrente. Per iniziare il trattamento premere il pulsante ON/OFF, posizionato sulla plancia comandi;
Impostare il valore di depressione desiderato (kPa/ mmHg) tramite apposito regolatore del vuoto. Ruotando la manopola in
senso orario si ottiene maggior valore di depressione: detti valori sono leggibili sullo strumento “vuotometro”.
Per sospendere e / o terminare il trattamento premere nuovamente il pulsante ON/OFF.
Per far fronte alla formazione di schiuma all'interno del vaso di raccolta svitare il coperchio dal vaso e riempire quest'ultimo
per 1/3 di acqua (per facilitare le operazioni di pulizia e velocizzare la depressione durante il funzionamento), quindi
riavvitare il coperchio al vaso.
Estrarre gli accessori e procedere alle operazioni di pulizia.
Al termine di ogni utilizzo riporre il dispositivo all’interno della scatola al riparo da polvere

I
12
ATTENZIONE: La spina del cavo di alimentazione è l’elemento di separazione dalla rete elettrica; anche se l’apparecchio è dotato
di apposito tasto di accensione / spegnimento deve essere mantenuta accessibile la spina di alimentazione, una volta che
l’apparecchio è in uso per consentire un’eventuale modalit{ ulteriore di distacco dalla rete elettrica.
Montaggio Filtro
Assicurarsi che il filtro sia montato con le frecce a lato del paziente.
All’interno del dispositivo è presente un sensore di pressione che permette di diminuire il numero di giri motore (in assenza di
aspirazione) salvaguardando la durata della batteria interna. Il motore ritorner{ a pieni giri solo quando l’operatore effettuerà il
processo di aspirazione di liquidi corporei (con manopola di regolazione posizionata sul +).
Tale funzione consente di ottimizzare il consumo della batteria, oltre a ridurre i giri del motore (con tubo di aspirazione
completamente aperto) e il rumore dello stesso dispositivo in caso di mancata aspirazione.
GESTIONE PROXIMITY:
Premendo il tasto “Proximity” (si illumina il LED blu) viene attivata la funzione di accensione/spegnimento del motore
mediante un sensore di prossimit{ ad infrarossi che rileva la presenza della mano dell’operatore entro una decina di
centimetri di distanza. Questo permette all’operatore l’utilizzo del dispositivo senza toccarlo o focalizzare l’attenzione sulla
pressione del pulsante.
Il tasto accensione/spegnimento resta attivo anche con la funzione di prossimità inserita e può essere usato in alternativa.
Per togliere la funzione “Proximity” si deve ripremere il relativo pulsante.
La funzione resta memorizzata, ovvero se era attiva prima dello spegnimento, alla successiva riaccensione ritorna tale, mentre se
non era attiva resterà disattivata. La funzione prevede lo spegnimento della scheda dopo 20 minuti dallo spegnimento del motore
se questo non viene successivamente riacceso.
L’indesiderato avvicinamento della mano ai sensori “Proximity” comporta lo spegnimento del dispositivo.
Per riattivare la funzione posizionare di nuovo la mano vicino ai sensori.
NOTA BENE: E’ a discrezione dell’utilizzatore finale attivare o meno la funzione Proximity. Con Funzione spenta l’accensione e
spegnimento della stessa apparecchiatura avviene tramite pressione del relativo tasto ON/OFF.

I
13
INDICATORI LUMINOSI:
Il dispositivo è dotato di un indicatore luminoso, posto sul pannello frontale, con lo scopo di visualizzare lo stato di carica della
batteria interna e relativa fase di ricarica in corso.Le indicazioni luminose durante il funzionamento sono riportate nella tab. I
Il ciclo di carica si avvia automaticamente collegando l’alimentatore (con dispositivo spento) alla rete elettrica.
FASE DI RICARICA:si accende in modo lampeggiante il LED verde posizionato sul pannello e resta acceso per tutto il tempo della
carica; a carica completata il LED rimane acceso verde fisso.
La carica viene sospesa quando viene acceso il motore e riprende quando il motore viene spento.
TAB. I –INDICAZIONI LUMINOSE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Segnalazione Led
Fase
Problema / Causa
Soluzione
Led verde lampeggiante
Durante la Carica
Carica della batteria in
corso
Attendere
Led Verde fisso
Durante la Carica
Ciclo di ricarica
terminato
Staccare il dispositivo dalla rete
elettrica.
Led Rosso fisso
Durante il funzionamento a
batteria
Segnalazione di batteria
scarica
Avviare ciclo di ricarica.
ATTENZIONE: Durante tale
segnalazione si udirà un beep lungo
e continuo (durata suono 0,8 s /
frequenza suono: ogni 8,5 s) che
avvisa l’utente circa la scarica della
batteria
Led Rosso lampeggiante
Spegnimento automatico del
dispositivo per batteria
scarica
Batteria completamente
scarica
Alla riaccensione del dispositivo si
accenderà il led rosso lampeggiante:
provvedere subito con il ciclo di
ricarica della batteria
Led giallo fisso
Durante il funzionamento a
batteria
Stato intermedio /
Batteria non
completamente carica
Funzionalità batteria garantita /
Alla segnalazione del led rosso
avviare ciclo di ricarica
TAB. II –SEGNALAZIONI TRAMITE SCRITTE / SEGNALAZIONE LED PULSANTI
Segnalazione led
Pulsanti
Funzione
Colore
Posizionamento
Led Batteria
Accensione
Verde / Giallo / Rosso
Pannello frontale in vicinanza del
segnale di batteria
Pulsante Proximity
Commutazione del tasto
ON/OFF
Blu
Led posizionato sopra il tasto
“Proximity”
NON UTILIZZARE MAI IL DISPOSITIVO SENZA FLACONE E/O SENZA FILTRO DI PROTEZIONE
Funzionamento mediante Batteria Interna
Collegare gli accessori del dispositivo come da informazioni richiamate nel capitolo “Funzionamento con alimentatore
AC/DC”;
Premere l’interruttore sulla posizione I per accendere il dispositivo (l’alimentatore esterno non deve essere collegato)
L’autonomia della batteria a piena carica è di circa 70 minuti con funzionamento continuo.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il dispositivo verificare lo stato di carica della batteria al Litio-Ione.
Prima di ogni utilizzo procedere con la fase di ricarica della batteria.
Per mantenere un buono stato del dispositivo ricaricare la batteria ogni 3 mesi (in caso di mancato utilizzo)
Operazioni di ricarica (tramite alimentatore AC/DC in dotazione): Per Procedere con la ricarica della batteria interna
occorre collegare l’alimentatore universale (in dotazione) alla rete elettrica per circa 6 ore (360 minuti) con dispositivo spento
(non funzionante).
Funzionamento mediante cavo accendisigari 12V DC
Collegare mediante il cavo accendisigari la presa esterna 12V dell’apparecchio con la presa dell’accendisigari.
Controllare lo stato di carica della batteria del veicolo prima dell’utilizzo con il cavo accendisigari.
Premere il pulsante ON/OFF per attivare il dispositivo
Attenzione: Utilizzare solo il cavo accendisigari originale in dotazione o ricambio come da riferimenti al capitolo “Norme
di Sicurezza Fondamentali”
ATTENZIONE: Qualora il dispositivo venga utilizzato all'interno di un veicolo, il cavo accendisigari è l’elemento di separazione
dalla rete elettrica 12V ; anche se l’apparecchio è dotato di apposito tasto di accensione / spegnimento.

I
14
Funzionamento con sistemi di raccolta monouso FLOVAC®: Prima di collegare il sistema di raccolta monouso, togliere l’anello
di riduzione posizionato sul portavaso, che permette di inserire nel migliore di modi il contenitore stesso.
-Dopo l’apertura della confezione, distendere completamente la sacca e successivamente schiacciarla concentricamente
affinché fuoriesca per quanto possibile tutta l’aria contenuta all’interno.
-Inserire il sacchetto ed applicare, premendo fermamente su tutto il perimetro, il coperchio al contenitore rigido riutilizzabile
di dimensioni adeguate , assicurandosi che il sistema sia sigillato completamente.
-Chiudere il connettore TANDEM utilizzando apposito tappo in dotazione e pressandolo con forza.
-Collegare la fonte di alimentazione del vuoto alla porta VACUUM dotato di specifico raccordo riutilizzabile conico con attacco
“Maschio”.
-Connettere il tubo paziente alla porta PATIENT del coperchio
-Prima di procedere all’utilizzo, controllare tutte le chiusure e verificare che non vi siano perdite avviando la fonte di
aspirazione. Se si osserva la distensione del sacchetto sino ad aderire completamente alla parete del contenitore rigido ed un
ripiegamento del coperchio verso l’interno di tale bicchiere,il sistema non presenta perdite.
-Iniziare l’aspirazione e controllare periodicamente il livello di riempimento del contenitore. La valvola di troppo pieno
causer{ l’interruzione dell’aspirazione qualora i fluidi aspirati abbiamo raggiunto il massimo livello di riempimento previsto
per il dispositivo.
-Dopo l’intervento della valvola di troppo pieno è necessario scollegare la fonte di aspirazione entro un periodo non superiore
a 5 min.
Avvertenze: Una Causale inversione delle connessioni, può causare contaminazione dell’operatore e / o dell’impianto di
generazione del vuoto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il periodo di garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. La garanzia comprende la riparazione gratuita o il cambio di
pezzi difettosi se il difetto è stato chiaramente descritto dal cliente e accertato dal servizio tecnico CA-MI.
I materiali di consumo non sono oggetto di garanzia. Per materiali di consumo si intendono tubi in silicone, filtri, guarnizioni e
cateteri di aspirazione. Sono inoltre esclusi dalla garanzia tutti i danni che possono essere riconducibili ad un utilizzo scorretto,
danno volontario o cura inadeguata dello stesso dispositivo medico. La garanzia decade se le riparazioni e le manutenzioni
vengono effettuate da personale non autorizzato
MODALITA’ DI RIENTRO PER RIPARAZIONE
NEL RISPETTO DELLE NUOVE NORMATIVE EUROPEE, CA-MI ELENCA ANCUNI PUNTI FONDAMENTALI PER PRESERVARE
L'IGIENE DELLE APPARECCHIATURE E DEGLI OPERATORI CHE NE USUFRUISCONO.
CA-MI CONFIDA NEL RISPETTO DI QUESTE NORME PER POTER GARANTIRE IGIENE E SALUTE A TUTTE LE PERSONE CHE
OPERANO PER OTTENERE QUALITA' E BENESSERE.
Ogni apparecchio che verrà restituito a CA-MI, sarà sottoposto a controlli igienici prima della riparazione.
Se CA-MI giudicherà l'apparecchio non idoneo alla riparazione per visibili segni di contaminazione esterne e/o interne, renderà
l'apparecchio al cliente con chiaramente specificato APPARECCHIO NON RIPARATO allegando una lettera di spiegazioni sui difetti
riscontrati. CA-MI giudicherà se la contaminazione è causa di un cattivo funzionamento o di uso scorretto.
Se la contaminazione viene giudicata causa di un cattivo funzionamento, CA-MI provvederà alla sostituzione del prodotto solo se
provvisto in allegato di SCONTRINO e GARANZIA TIMBRATA.
CA-MI non risponde degli accessori che presentano segni di contaminazione, quindi provvederà alla sostituzione degli stessi
addebitando i costi del materiale al cliente.
Per quanto sopra è OBBLIGATORIO, disinfettare accuratamente la carcassa esterna utilizzando uno straccio inumidito con alcool
denaturato o soluzioni a base di ipoclorito e gli accessori immergendoli nelle stesse soluzioni disinfettanti.
Inserire in un sacchetto con specificato apparecchio ed accessori disinfettati.
Richiediamo di specificare sempre il difetto riscontrato per poter effettuare la riparazione nei più brevi tempi possibili.
Si richiede quindi, di leggere attentamente le istruzioni d'uso per evitare di compromettere l'apparecchio con un uso non adeguato.
Si richiede di specificare sempre il difetto riscontrato per dare modo ai tecnici CA-MI di giudicare se il difetto rientri nelle
casistiche di garanzia.

GB
15
NEW ASKIR 118 BASIC is a surgical aspirator with the following electricaL features : 14V 4A with AC/DC adapter mod.
UE60-140429SPA1 of FUHUA (input: 100-240V~ - 50/60Hz - 100VA) or Internally powered equipment (Li-Ion Battery 14.8V
5.2A) or with cigarette lighter adapter (12V 4A). NEW ASKIR 118 BASIC is a desk-type electric suction unit for the
aspiration of body liquids, oral, nasal and tracheal aspiration in adults or children. Thanks to these characteristics and to its
functions, this device is particularly suitable for different applications: utilization in hospital wards, for tracheotomy or in post-
operative therapy at home, for suction of body liquids and for minor surgery. This device has been designed to offer ease of
transport and continuous use, thanks to an electronic system that manages the power supply. The lithium battery (14.8V 5.2A
model RYLI186504S2P14.8V) with which the device is equipped and the pressure switch (installed directly on the internal circuit
board of the device) ensure intelligent use automatically adjusting the suction power, consequently increasing the battery life and
decreasing the noise produced. The "PROXIMITY" function allows the device to be activated/deactivated via an infra-red proximity
sensor (detecting the presence of the hand from a distance of tenths of centimetres without touching the suction unit) and it
prevents and avoids possible cross-contamination between patients as they are treated in turns.
The unit is equipped with suction regulator on the front panel and polycarbonate autoclavable jar complete with overflow valve.
GENERAL WARNING
READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE.
THE DEVICE IS FOR USE BY QUALIFIED PERSONNEL (SURGEON / PROFESSIONAL NURSE / ASSISTANT)
THE USE OF THE DEVICE AT HOME IS RESTRICTED TO AN ADULT IN FULL POSSESSION OF MENTAL FACULTIES AND / OR
HOME CARERS
THE INSTRUMENT MUST NOT DISASSEMBLED. FOR TECHNICAL SERVICE ALWAYS CONTACT CA-MI SRL
IMPORTANT SAFETY RULES
1. Check the condition of the unit before each use. The surface of the unit should carefully inspected for visual damage.
Check the mains cable and do not connect to power if damage is apparent;
2. Before connecting the appliance always check that the electric data indicated on the data label and the type of plug used,
correspond to those of the mains electricity to witch it’s to be connected;
3. Respect the safety regulations indicated for electrical appliances and particularly:
Use original components and accessories provided by the manufacturer to guarantee the highest efficiency and safety
of the device;
The device can be used only with the bacteriological filter;
Never immerge the appliance into water;
Do not place or store the aspirator in places where it may fall or be pulled into the bathtub or washbasin. In the event
it is accidentally dropped, do not attempt to remove the device from the water whilst the plug is still connected:
disconnect the mains switch, remove the plug from the power supply and contact the CA-MI technical service
department. Do not attempt to make the device work before it has been thoroughly checked by qualified personnel
and/or the CA-MI technical service department.
Position the device on stable and flat surfaces in a way that the air inlets on the back aren’t obstructed;
To avoid incidents, do not place the aspirator on unstable surfaces, which may cause it to accidentally fall and lead to a
malfunction and/or breakage. Should there be signs of damage to the plastic parts, which may expose inner parts of
the energised device, do not connect the plug to the electrical socket. Do not attempt to make the device work
before it has been thoroughly checked by qualified personnel and/or the CA-MI technical service department.
Don’t use in the presence of inflammable substances such as anaesthetic, oxygen or nitrous oxide;
Don’t touch the device with wet hands and always prevent the appliance coming into contact with liquids;
Don’t leave the appliance connected to the power supply socket when not in use;
Don’t pull the power supply cable to disconnect the plug remove the plug from the mains socket correctly;
Store and use the device in places protected against the weather and far from any sources of heat. After each use, it is
recommended to store the device in its own box away from dust and sunlight.
In general, it is inadvisable to use single or multiple adapters and/or extensions. Should their use be necessary, you
must use ones that are in compliance with safety regulations, however, taking care not to exceed the maximum power
supply tolerated, which is indicated on the adapters and extensions.
4. For repairs, exclusively contact technical service and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the device;
5. Use only for the purpose intended. Don’t use for anything other than the use defined by the manufacturer.
The manufacturer will not be responsible for damage due to improper use or connection to an electrical system not
complying with current regulation.
6. The medical device requires special precautions regarding electromagnetic compatibility and must be installed and used in
accordance with the information provided with the accompanying documents: the NEW ASKIR 118 BASIC device must be
installed and used away from mobile and portable RF communication devices (mobile phones, transceivers, etc.) that may
interference with the said device.
7. Instrument and accessory discharging must be done according to current regulations in the country of use.
8. WARNING: Do not change this equipment without the permission of the manufacturer CA-MI Srl. None of electric or
mechanical parts have been designed to be repaired by customers or end-users. Don’t open the device, do not mishandle the
electric / mechanical parts. Always contact technical assistance

GB
16
9. Using the device in environmental conditions different than those indicated in this manual may harm seriously the safety
and the technical characteristics of the same.
10. The medical device is in contact with the patient by means of a disposable probe (supplied with the device). Suction tubes
for insertion in the human body purchased separately from the machine should comply with ISO 10993-1 standards on
material biocompatibility.
11. The product and its parts are biocompatible in accordance with the requirements of regulation EN 60601-1.
12. Operation of the device is very simple and therefore no further explanations are required other than those indicated in the
following user manual.
13. The battery integrated in the device is not to be considered as an ordinary domestic waste. Such a component must be
disposed of in a specific collection centre in order to be recycled.
14. Use in Home-Care: Keep all accessories of the device out of reach of children under 36 months of age since they contain
small parts that may be swallowed.
15. Do not leave the device unattended in places accessible to children and/or persons not in full possession of mental faculties
as they may strangle themselves with the patient's tube and/or the power cable.
CONTRAINDICATIONS
-Before using the NEW ASKIR 118 BASIC, consult the instructions for use: failure to read all the instructions in this
manual can be harmful for the patient.
-The device cannot be used to drain chest fluids;
-The device must not be used for suction of explosive, corrosive or easily flammable liquids.
-NEW ASKIR 118 BASIC is not suitable for MRI. Do not introduce the device in MRI environments.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2012/19/UE-RAEE: The symbol on the device indicates the separated collection of electric and
electronic equipment. At the end of life of the device, don’t dispose it as mixed solid municipal waste, but
dispose it referring to a specific collection centre located in your area or returring it to the distributor, when
buying a new device of the sample type to be used with the same functions. This procedure of separated
collection of electric and electronic devices is carried out forecasting a European environmental policy aiming
at safeguarding protecting and improving environment quality, as well as avoiding potential effects on human
health due to the presence of hazardous substances in such equipment or to an improper use of the same or of
parts of the same. Caution: The wrong disposal of electric and electronic equipment may involve sanctions.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Model
NEW ASKIR 118 BASIC
Typology (MDD 93/42/EEC)
Class IIa Medical device
UNI EN ISO 10079-1 Classification
HIGH VACUUM / HIGH FLOW
Power Feeding
14V 4A with AC/DC adapter mod. UE60-140429SPA1 of
FUHUA (input: 100-240V~ - 50/60Hz - 100VA) or Internally
powered equipment (5,2 A - 14,8 V by internal Li-Ion
battery) or with cigarette lighter adapter (12V 4A)
Maximum Suction Pressure (adjustable)
-75kPa (- 0.75 bar)
Minimum Suction Pressure (adjustable)
-15kPa (-0.15 bar)
Maximum Suction Flow
36 l /min
Weight
2.50 Kg
Insulation Class (when used with AC/DC power adaptor or
with cigarettes lighter adaptor)
Class II
Insulation Class (when used with an Internal battery)
Internally Powered Equipment
Size
350 x 150 x 190 mm
Battery Holding Time
70 minutes
Battery Time Charge
360 minutes
Working Condition
Room temperature: 5 ÷ 40°C
Room humidity percentage: 0 ÷ 85% RH
Atmospheric pressure: 800 ÷ 1060 hPa
Conservation condition and Transport
Room temperature (≤ 1 mounth): : - 20°C ÷ 45°C
Room Temperature (≤ 3 mounth): - 20°C ÷ 35°C
Room Temperature (≤ 1 year): 0°C ÷ 25°C
Room humidity percentage: 0 ÷ 85% RH
Atmospheric pressure: 500 ÷ 1060 hPa
Please note that if the device is used at an altitude higher than 2,500 m asl, the yield intended as suction flow may vary sensitively
due to the decrease in atmospheric pressure.

GB
17
WARRANTY CONDITIONS
This product is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase. The warranty includes the repair or replacement
of defect spare parts free of charge, if the defect has been clearly described by the customer and determined by technical service.
Inspections on the part of the seller, performed at the request of the customer and intended to determined wjether the device is
fully functional, are not covered by the free-of-charge warranty service. This service will be charged to the customer depending on
the effort required. The consumables components are not subject to warranty. Consumable components are silicon tubes, filters,
seals, conical adaptor and suction catheter. Also exluded from warranty is all damage resulting from improper handling, wilful
damage or improper care of the device. The warranty shall expire if repairs and servicing are not carried out by technical service.
CLEANING DEVICE
Use a soft dry cloth with not –abrasive and not –solvent detergents. To clean the device external parts always use a cotton cloth
dampened with detergent. Don’t use abrasive or solvent detergents.
PARTICULAR CARE SHOULD BE TAKEN TO ENSURE THAT THE INTERNAL PARTS OF THE EQUIPMENT DO
NOT GET IN TOUCH WITH LIQUIDS. NEVER CLEAN THE EQUIPMENT WITH WATER.
During all clearing operations use protection gloves and apron (if need be, also wear a face mask and glasses) to avoid getting in
contact with contaminating substances (after each utilization cycle of the machine).
SYMBOLS
Insulation Class II (when used with AC/DC power adaptor or with
cigarettes lighter adaptor)
CE marking in conformity with EC directive 93/42/CEE and subsequent
changes
Device approved according to international standards ECE-R10
General warnings and/or specifications
Consult the instruction manual before every use
Manufacturer: CA-MI S.r.l.
Via Ugo La Malfa nr.13, Frazione Pilastro, 43013 Langhirano (PR) Italia
Applied Part type BF (suction probe)
Room Percentage Humidity
Conservation temperature
Atmospheric Pressure
Battery (Li-Ion Battery 14.8V 5.2A)
Direct Current
ON / OFF
Batch production
Serial number
Model / Ref number
IP22
Degree of protection an electrical device provides in the case of
accidental or intentional contact with the human body or with objects,
and protection in the case of contact with water.
1st DIGIT
PENETRATION OF SOLIDS
2nd DIGIT
PENETRATION OF LIQUIDS
Protected against solids having a
dimension greater than Ø 12mm
Protected against drops of water
diverted up to 15° inclination
10R-052527

GB
18
DISPOSAL OF WASTE BATTERIES - (Directive 2006/66/EC)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
At the end of their life hand the batteries over to the applicable collection points for the recycling of waste
batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ACCESSORIES SUPPLIES
DESCRIPTION
CODE
COMPLETE ASPIRATION JAR 1000ml
RE 210001/02
CONICAL FITTING
RE 210420
TRASPARENT SILICON TUBES SET 8 mm x 14 mm
51100/01
HYDROPHOBIC AND ANTIBACTERIAL FILTER
SP 0121
SUCTION PROBE CH20
25723
AC/DC ADAPTER (UE60-140429SPA1)
SP 0208/01
POWER SUPPLY CORD FOR AC/DC ADAPTER
SP 0020/03
CIGARETTE LIGTHER CABLE
SP 0007/02
The filter is produced with (PTFE) hydrophobic material to prevent fluids entering the pneumatic circuit. It should be changed
immediately if it becomes wet or if there is any sign of contamination or discolouration. If should also be changed if the unit is used
with a patient whose risk of contamination is unknown. Don’t use the suction unit without the protection filter. If the suction
unit is used in an emergency or in a patient where the risk of contamination is not know the filter must be changed after each use.
Available under request with different versions with complete jar 2000ml.
On request, are available versions with disposable collection system (FLOVAC® 1000ml) composed by a reusable polycarbonate
vessel and polyethylene disposable bag (collection liner for fluids suction canisters).
Suction catheter: Single-use device to be used on a single patient. Do not wash or re-sterilize after use. Reuse may cause cross-
infections. Don’t use after lapse of the sell-by date
If there are breakages and/or damage to the suction probe (see blister) don't use the device and contact the CA-MI technical
service.
Check the expiry date on the original packaging of the suction catheter and check the integrity of the sterile
packaging. CA-MI declines any liability for injury to the patient correlated to the deterioration of the above-
mentioned sterile packaging due to handling of the original packaging by third parties.
WARNING: Suction tubes for insertion in the human body purchased separately from the machine should comply with ISO
10993-1 standards on material biocompatibility.
Aspiration jar: The mechanical resistance of the component is guaranteed up to 30 cycles of cleaning and sterilization.
Beyond this limit, the physical-chemical characteristics of the plastic material may show signs of decay. Therefore, we recommend
that you to change it.
Silicone tubes: the number of cycles of sterilization and/or cleaning is strictly linked to the employment of the said tube.
Therefore, after each cleaning cycle, it is up to the final user to verify whether the tube is suitable for reuse. The component must
be replaced if there are visible signs of decay of the material constituting the said component.
Conical fitting: the number of cycles of sterilization and the number of cleaning cycles is strictly linked to the employment of the
said component. Therefore, after each cleaning cycle, it is up to the final user to verify whether the fitting is suitable for reuse.
The component must be replaced if there are visible signs of decay in the material constituting the said component.
Service life of the device: More than 10000 hours of operation in accordance with the standard conditions of testing and operation.
Shelf life: maximum 5 years from the date of manufactured.
CLEANING OF ACCESSORIES
Before using the device, the manufacturer advises you to clean and/or sterilize the accessories.
Washing and / or cleaning the autoclavable jar as to be carried out as follows:
Wear protection gloves and apron (glasses and face mask if necessary) to avoid contact with contaminating
substances;
Disconnect the tank from the device and remove the said container from the support of the device.
Separate all the parts of the cover (overflow device, washer).
Disconnect all tubes from the jar and the protection filter
Wash each part of the container from secretions under cold running water and then clean every single part in hot
water (temperature not exceeding 60°C)
Once again, carefully wash each single part using, if necessary, a non-abrasive brush to remove any deposits.
Rinse with hot running water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive). It is possible to wash with commercial

GB
19
disinfectants by carefully following the instructions and dilution values supplied by the manufacturer.
After cleaning, leave the parts to dry in an open, clean environment.
Dispose of the aspiration catheter according to that provided by local laws and regulations.
The silicone aspiration tubes and the conical fitting may be carefully washed in hot water (temperature must not exceed
60°C). After cleaning, leave the parts to dry in an open, clean environment.
When cleaning is complete, reassemble the container for liquid aspirations according to the following procedure:
Place the overflow valve into its seat in the cover (under VACUUM connector)
Insert floating valve keeping the o-ring towards the opening of the cage
Place the o-ring into its seat around the cover
After completing assembling operations always make sue that cover seals perfectly to avoid vacuum leackages or
liquid exit
After disposing of disposable parts and disassembling the jar wash in running cold water and rinse thouroughly.
Then soak in warm water (temperature shall not exceed 60°C). Wash thouroughly and if necessary use a non-abrasive brush to
remove incrustations. Rinse in running warm water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive).
The jar and the cover can be autoclaved by placing the parts into the autoclave and running one sterilization stem cycle at 121°C
(1 bar relative pressure –15 min) making sure that the jar is positioned upsidedown. Mechanical resistance of the jar is
guaranteed up to 30 cycles of sterilization and cleaning at the indicated conditions (EN ISO 10079-1). Beyond this limit the
physical-mechanical characteristics of the plastic may decrease and replacement of the part is therefore recommended.
After sterilization and cooling at environment temperature of the parts make sure that these are not damaged.
The aspiration tubes can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 121°C (1 bar relative pressure –15 min).
The conical connector can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 121°C (1 bar relative pressure –15 min).
DO NOT WASH, STERILIZE OR PUT IN AUTOCLAVE THE ANTIBACTERIAL FILTER
Instruction for disposal Liner Flovac®:
If the device is equipped with disposable collection systems FLOVAC ® carry out the disposal of the bag as follows:
Turn off the Vacuum and remove all the tubes connected to the Liner, giving particular attention to avoid accidental contamination.
Fit the appropriate plugs to the “PATIENT” and “TANDEM” ports, pressing the home firmly, taking care to avoid accidental
contamination. Remove the liner bag from the rigid container and transfer it to the waste disposal area, ensuring that all the
openings are sealed, keeping in mind the product is potentially infectious. This product must be disposed of in accordance with the
current hospital regulations.
PERIODICAL MAINTENANCE CHECKS
The NEW ASKIR 118 BASIC suction equipment does not need maintenance or lubrication.
It is, however to inspect the unit before each use. With regard to training, given the information contained in the user manual and
since it is easy to understand the said device, it doesn’t appear to be necessary. Unpack the instrument and always check integrity
of plastic parts and AC/DC switching adapter , feeding cable, they might have been damaged during previous use. Connect cable to
electrical network and turn switch on. Close the aspirator outlet with your finger and with suction regulator in maximum vacuum
position check that the vacuum indicators reaches –75kPa (-0.75 bar). Rotate the knob from right to left and check the aspiration
regulating control. Verify that loud noises are not present, these can indicate wrong functioning.
The device is protected by a safety fuse (F 10A L 250V) situated in the cigarette lighter cable. When replacing, always check the
type and value as indicated. Internally, the device is protected (see electrical specifications) by two fuses (T 15A L 125V) that
cannot be reached from the outside. Therefore, contact the manufacturer to request the assistance of an authorized and qualified
technician when they need to be replaced. If it’s replaced make sure that its replacement is always the same type and value, as
indicated. The device is equipped with a Lithium-Ion Battery, which cannot be reached from the outside.
Only refer to CA-MI technical service personnel to replace it.
The device should be checked at least once every 12 months by technical service.
Every 24 months it is compulsory to have a safety inspection and technical maintenance performed on the device.
Fault type
Cause
Solution
1. Fixed Red Led
Battery run down
Hook up the power cord to the electricity mains,
positioning the equipment power switch on 0.
2. No light
Defective AC/DC adapter or
technical internal problem
Contact the technical service
3. No aspiration
Jar Cap badly screwed down
Unscrewed the cap, then rescrew it correctly
4. No aspiration
Lid seal not in its seat
Unscrew the cap and insert the seal properly in its seat
5. The float doesn’t close
If the cap has been washed,
ensure that the float is not
partially detached
Insert the float into it’s place
6. The float doesn’t close
The float it’s covered by dirty
material
Unscrewed the cap, leave the and put in on autoclave
7. Low suction
Foam inside the jar
Fill the jar to 1/3 full of ordinary water
8. No aspiration due to flow
leakage of mucus
Filter blocked
Replace filter
9. The Vacuum power on the
patient side is either very
Protection filter blocked or
damaged
Replace the filter
Replace or reconnect the tubes, check the jar

GB
20
low or absent
Connection tubes blocked,
kinked or disconnected
Shut-off valve blocked or
damaged
Pump motor damaged
connections
Empty the jar, or disconnect the tube from the jar
and unblock the shut-off valve. The unit twill only
work in the upright position
Contact the technical service
10.Noisy
Technical internal problem
Contcat the technical service
Faults 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 –
9 - 10
None of the remedies has
achieved the desired results
Contact the seller or CA-MI After-sales Assistance
Service
ONLY USE BATTERIES RECOMMENDED BY CA-MI. USE OF BATTERIES OTHER THAN THOSE RECOMMENDED
WILL MAKE THE WARRANTY VOID AND NULL.
ONLY QUALIFIED PERSONNEL ARE AUTHORISED TO REPLACE THE INTERNAL BATTERY. ANY OPERATION
PERFORMED BY NON-TRAINED PERSONNEL MAY CAUSE DANGER (E.G. EXCESSIVE TEMPERATURE)
Lithium-Ion Battery Charging Cycles: The Lithium-Ion battery contained inside the device is guaranteed for a number greater
than 300 charging cycles. In the vicinity of 300 charging cycles you can ask for verification of operating status to the manufacturer
or to require replacement of the battery pack in such a way that you always have the component in perfect condition.
If the overfill security system it’s activated, don’t proceede with the liquid aspiration. If the overfill security system doesn’t work
there are two cases:
1° case –If the overfill security system doesn’t work the aspiration will be stopped by the bacteriological filter who avoid the liquid
penetration inside the device.
2° case –If both the security system doesn’t work, there is the possibility that liquid comes inside the device, in this case return the
device to CA-MI technical service.
CA-MI Srl will provide upon request electric diagrams, components list, descriptions, setting instructions and any other information
that can help the technical assistance staff for product repair.
The medical device contains firmware (revision 4 dated 10.04.2015). This information is made available in order to assist the technical
assistance personnel in the eventual repair of the appliance.
Before every checking operation, in case of anomalies or bad functioning , please contact CA-MI Technical
service. CA-MI does not give guarantee if instrument, after the technical service checking, appears to be
tampered.
The manufacturer cannot be held liable for accidental or indirect damages should the device be modified,
repaired without authorization or should any of its component be damaged due to accident or misuse.
Any minimal modification / repair on the device voids the warranty and does not guarantee the compliance
with the technical requirements provided by the MDD 93/42/EEC (and subsequent changes) and its
normatives.
INSTRUCTION FOR USE
The device must be checked before each use in order to detect malfunctions and / or damage caused by transport and / or
storage.
The working position must be such as to allow one to reach the control panel and to have a good view of the Vacuum Gauge
screen, the suction jar and the antibacterial filter.
WARNING: For proper use, place the aspirator on a flat, stable surface in order to have the full volume of use of the jar and
better efficiency of the overflow device.
Operation using with AC/DC switching adapter : The symbol positioned near the Jack 12V (on red device casing)
indicates that the Instruction for use must be viewed befbefore each use by the user operation, identifying the model and type of
power supply to be connected, in line with the information mentioned in the instructions for use.
Place the unit on a flat, horizontal surface.
Connect the short silicon tube,with antibacterial filter, to the suction connector. The other tube, with one end connected to
the antibacterial filter with the other end to jar’s lid connector where has been fixed the red float. When the 90% of the
volume of the jar is reached there is the activation of the security float (the float close the aspiration connector on the jar) to
the avoid liquid penetration inside the device.
Connect the long silicon tube to the other jar's lid connector
Connect the other end of the long silicon tube to the probe plastic connector then connect the suction probe to it.
Connect the switching adapter to the device with the appropriate connector and insert the power cable plug to the power
socket. To start the treatment press the I switch to turn it on
Set the desired vaccum value (kPa / mmHg) with the appropriate vacuum regulator. Turning the handle clockwise increase
the vacuum value: these values can be read on the “vacuum indicator” instrument.
To suspend and / o r terminate the treatment, press the switch againg and pull the plug out from the power socket.
Unscrew the jar's lid and fill the jar 1/3 full or ordinary water (this for an easy cleaning operations and an rapid reaching of
the functionally vacuum) then rescrew the lid on the jar correctly.
To extract the accessories and start with cleaning.
The battery is fully charged in about 70 minutes with continuous operation.
Other manuals for NEW ASKIR 118 BASIC
1
Table of contents
Languages:
Other CA.MI Medical Equipment manuals

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 30 User manual

CA.MI
CA.MI KIWI Plus User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASPIRET User manual

CA.MI
CA.MI NEW HOSPIVAC 400 User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 20 User manual

CA.MI
CA.MI NEW HOSPIVAC 400 User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 118 BASIC User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 230/12V BR User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 30 User manual

CA.MI
CA.MI Pulmo-VOL 25 User manual