CA.MI NEW ASPIRET User manual

30751/637
Revisione 0 del 27.02.2008
CA.MI. di Attolini Mario & C. snc –
Via Ugo La Malfa N°31 - 43010 Pilastro (PR)
Tel ++39 0521 637133 - 631138 Fax ++39 0521 639041
Registro A.E.E. : IT08020000000264
E-mail: vendit[email protected]t; export@ca-mi.it
ASPIRATORE NEW ASPIRET
ASPIRATOR NEW ASPIRET
ASPIRATEUR NEW ASPIRET
ABSAUGER NEW ASPIRET
ASPIRADOR NEW ASPIRET
MANUALE D’USO
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
HANDBUCH
MANUAL DE ISTRUCCIONES

2
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC
(Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei rifiuti”)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla
normativa vigente.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC:
In respect of art. 13 Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Actuation of European directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and
2003/108/EC, for reduction in use of dangerous substances in the electric and electronic device and for garbage disposal”
The symbol as over applied on the device or its packaging means that at the end of its useful life the product must not be
disposed of with domestic waste. At the end of device useful, the user will must deliver it to the able collecting centres for
electric and electronic garbage, or give back to the retailer in the moment of equivalent new device purchasing, one against one.
Disposing of the product separately prevents possible negative consequences for the environment and for health, deriving from
inadequate disposal. It also allows the recovery of materials of witch it’s made up in order to obtain an important saving of
energy and resources and to avoid negative effects to the ambient and health. In case of abusive disposal of device by user, will
be applied administrative endorsements in compliance with current standard.
AVERTISSEMENT POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC :
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparatement un appareil permet d’èviter les retombées négatives pour l’environement et la santé dérivant d’une
élimination encorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en
termes d’énergie et de resourses. Pour rappler l’obligation d’éliminer séparément les appareils, le produit porte le symbole d’un
caisson á ordures barré.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EGRICHTLINE 2002/96/EG:
Am Ende siner Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Hausabfall beseitigt werden.
Es kann zu den von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundhiet. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialein, aus denen sich das Gerät
zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die
Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, its das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist,
gekennzeichnet.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE:
Al final de su vida util, el produco no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros especificos de recogida diferenciada dispuetos por las administraciones municipales, o a
distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un produco significa evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo asi un aborro importante de energia y recursos.
Para subrayar la obligación de eliminar por separado en el produco aparece un contenedor de basura móvil tachado.

3
NEW ASPIRET è un dispositivo elettrico destinato all’uso medico, ad alimentazione elettrica 230V~, da utilizzarsi per
l'aspirazione nasale, orale e tracheale nell'adulto o nel bambino di liquidi corporei (come ad esempio muco e catarro).
Dispositivo progettato per offrire facilità di trasporto e impiego non continuo. L’apparecchio deve essere fatto riposare 40 minuti
ogni 20 minuti di funzionamento. Particolarmente adatto per spostamenti in corsia ospedaliera, applicazioni di piccola chirurgia
e trattamenti post-operatori a domicilio.Costruito con corpo in materiale plastico ad elevato isolamento termico ed elettrico in
conformità alle normative di sicurezza europee di recente istituzione.
Fornito con vaso in policarbonato completo sterilizzabile con valvola di troppo pieno.
Dotato di regolatore di aspirazione e vuotometro posto sul pannello frontale.
AVVERTENZE GENERALI
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO
L’UTILIZZO DEL DISPOSITIVO E’ RISERVATO A PERSONALE QUALIFICATO
NON SMONTARE MAI L’APPARECCHIO.
PER QUALSIASI INTERVENTO CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO CA-MI
NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI
1. All’apertura dell’imballo, verificare l’integrità dell’apparecchio, prestando particolare attenzione alla presenza di danni alle
parti plastiche, che possono rendere accessibili parti interne dell’apparecchio sotto tensione, e a rotture e/o spellature del
cavo di alimentazione. In tali casi non collegare la spina alla presa elettrica.
Effettuare tali controlli prima di ogni utilizzo.
2. Prima di collegare l’apparecchio verificare sempre che i dati elettrici indicati sull’etichetta dati e il tipo di spina utilizzato,
corrispondano a quelli della rete elettrica a cui si intende connetterlo.
3. Nel caso la spina in dotazione all’apparecchio sia incompatibile con la presa della rete elettrica, rivolgersi a personale
qualificato per la sostituzione della spina con altra di tipo adatto. In generale, è sconsigliabile l’utilizzo di adattatori, semplici
o multipli e/o prolunghe. Qualora il loro utilizzo fosse indispensabile, è necessario utilizzare tipi conformi alle norme di
sicurezza, facendo comunque attenzione a non superare i limiti massimi di alimentazione sopportati, che sono indicati sugli
adattatori e sulle prolunghe.
4. Rispettare le norme di sicurezza indicate per le apparecchiature elettriche ed in particolare:
-Utilizzare solo accessori e componenti originali, forniti dal costruttore CA.MI. al fine di garantire la massima efficienza
e sicurezza del dispositivo;
-Utilizzare il dispositivo medico sempre con il filtro antibatterico;
-Non immergere mai l’apparecchio in acqua;
-Posizionare l’apparecchio su superfici piane e stabili;
-Posizionare l’apparecchio in modo da evitare di occluderne le prese d’aria poste sul retro;
-Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui presenti miscele anestetiche infiammabili con aria, con ossigeno o
protossido d’azoto che potrebbero provocare esplosioni e / o incendi;
-Evitare di toccare l’apparecchio con mani bagnate e comunque evitare sempre che l’apparecchio venga a contatto con
liquidi;
-Evitare che bambini e / o incapaci possano utilizzare il dispositivo senza la dovuta sorveglianza;
-Non lasciare collegato l’apparecchio alla presa di alimentazione quando non utilizzato;
-Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina, ma impugnare quest’ultima con le dita per estrarla dalla presa
di rete;
-Conservare ed utilizzare l’apparecchio in ambienti protetti dagli agenti atmosferici e a distanza da eventuali fonti di
calore;
-Il dispositivo non può essere utilizzato per il drenaggio toracico.
5. Per operazioni di riparazione rivolgersi esclusivamente ad servizio tecnico CA-MI oppure a centro assistenza tecnica
autorizzato dal costruttore e richiede l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza del dispositivo
6. Questo apparecchio deve essere destinato esclusivamente all’uso per cui è stato progettato e come descritto
all’interno del presente manuale. Ogni uso diverso da quello cui l’apparecchio è destinato è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso; il costruttore non può essere considerato responsabile per danni causati da un improprio, erroneo e/od
irragionevole o se l’apparecchio è utilizzato in impianti elettrici non conformi alle vigenti norme di sicurezza.
7. Il dispositivo medico necessita di particolari precauzioni per quanto concerne la compatibilità elettromagnetica e deve
essere installato e utilizzato secondo le informazioni fornite con i documenti di accompagnamento;
8. Lo smaltimento degli accessori e del dispositivo medico deve essere eseguito secondo le specifiche legislazioni vigenti in
ogni paese;
9. Nessuna parte elettrica e / o meccanica contenuta nell’aspiratore è stata concepita per essere riparata dal cliente e / o
utilizzatore. Non aprire l’aspiratore, non manomettere le parti elettriche e / o meccaniche.
Rivolgersi sempre al servizio tecnico CA.MI. snc.
10. L’utilizzo del dispositivo in condizioni ambientali, diverse da quelle indicate all’interno del presente manuale, può
pregiudicarne seriamente la sicurezza ed i parametri tecnici dello stesso.

4
CARATTERISTICHE TECNICHE
TIPOLOGIA (Direttiva 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe IIa
MODELLO NEW ASPIRET
UNI EN ISO 10079-1 ALTO VUOTO / BASSO FLUSSO
ALIMENTAZIONE 230V~ / 50Hz 110V~ / 60Hz
(no CE 0123)
POTENZA ASSORBITA 184 VA 105VA
FUSIBILE F 1 x 1.6A 250V F 1 x 4A 250V
ASPIRAZIONE MASSIMA
(senza connessione vasi) -75kPa (-0.75 Bar)
Regolabile da -75kPa (-0.75 bar) a -10kPa (-0.10bar)
FLUSSO MASSIMO D’ASPIRAZIONE
(senza connessione vasi) 15 l/min
PESO 2.2 Kg
DIMENSIONI 255 x 190 x 165 mm
Funzionamento
(a 35°C e 110% tensione di funzionamento) 20 ON / 40 OFF
DIMENSIONE TUBO SILICONE Ø6x10mm
PRECISIONE LETTURE INDICATORE VUOTO ±5%
CONDIZIONI DI ESERCIZIO Temperatura ambiente: 5 ÷ 35°C
Percentuale umidità ambiente: 30 ÷ 75% RH
Altitudine: 0 ÷ 2000m s.l.m.
CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E
TRASPORTO Temperatura ambiente: -40÷ 70°C
Percentuale umidità ambiente: 10 ÷ 100% RH
SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL’APPARECCHIO
Apparecchio con Classe di isolamento II
Marchio di conformità alla direttiva 93/42/CEE
Fabbricante: CA.MI. snc di Attolini Mario & C. –
Via Ugo La Malfa 31 – 43010 Pilastro (PR) Italia
Attenzione, consultare il manuale d’uso
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Temperatura di immagazzinamento: -40 ÷ 70 °C
Apparecchio di tipo B
Fusibile
~ Corrente alternata
Hz Frequenza
I ACCESO
O SPENTO
Si considerano responsabili in materia di sicurezza, prestazioni ed affidabilità il fabbricante, il montatore, l’installatore
o l’importatore solamente se l’impianto elettrico al quale l’apparecchio viene collegato è costruito secondo D.L.46/90.

5
Guida e dichiarazione del costruttore – Emissione Elettromagnetiche
L’aspiratore chirurgico NEW ASPIRET è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico NEW ASPIRET devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Test di Emissioni Conformità Guida all’ambiente elettromagnetico
Potenza i disturbo
CISPR11 Gruppo 1 L’aspiratore chirurgico NEW ASPIRET
utilizza energia RF solo
per la sua funzione Interna.
Per tanto le sue emissioni RF sono
molto basse e non causano alcuna
interferenza in prossimità di alcun
apparecchio elettronico.
Emissioni Irradiate / Condotte CISPR11 Classe [B]
Armoniche IEC/EN 61000-3-2 Classe [A]
Fluttuazioni di tensione /
flicker IEC/EN 61000-3-3 Conforme
L’aspiratore chirurgico NEW ASPIRET è
adatto per essere usato in tutti gli
ambienti, inclusi quelli domestici e
quelli connessi direttamente alla rete di
distribuzione pubblica che fornisce
alimentazione ad ambienti utilizzati per
scopi domestici.
Guida e dichiarazione del costruttore – Immunità Elettromagnetiche
L’aspiratore chirurgico NEW ASPIRET è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico NEW ASPIRET devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente
Test di Emissione Livello di prova Guida all’ambiente elettromagnetico
Scariche elettrostatiche (ESD)
IEC/EN 61000-4-2 ± 6kV a contatto
± 8kV in aria I pavimenti dovrebbero essere in
legno, cemento o ceramica.
Se i pavimenti sono ricoperti di
materiale sintetico, l’umidità relativa
dovrebbe essere al massimo il 30%
Transitori veloci / burst
IEC/EN 61000-4-4 ± 2kV alimentazione
L’alimentazione dovrebbe essere
quella tipica di un ambiente
commerciale o ospedale.
Surge
IEC/EN 61000-4-5 ± 1kV modo differenziale L’alimentazione dovrebbe essere
quella tipica di un ambiente
commerciale o ospedale.
Buchi di tensione, brevi interruzioni e
variazioni di tensione
IEC/EN 61000-4-11
5%U
T
for 0.5 cycle
40%U
T
for 05 cycle
70%U
T
for 25 cycle
<5%U
T
for 5 sec
L’alimentazione dovrebbe essere
quella tipica di un ambiente
commerciale o ospedale.
Se l’utente dell’aspiratore NEW ASPIRET
richiede che l’apparecchio operi in
continuazione si raccomanda di
utilizzarlo sotto un gruppo di continuità
Campo magnetico
IEC/EN 61000-4-8 3A/m Il campo magnetico dovrebbe essere
quello tipico di un ambiente
commerciale o ospedale.
Immunità condotte
IEC/EN 61000-4-6 3Vrms 150kHz to 80MHz
(per apparecchi che non sono
life – supporting)
-
Immunità irradiate
IEC/EN 61000-4-3 3V/m 80MHz to 2.5 GHz
(per apparecchi che non sono
life – equipment)
-
Nota U
T
è il valore della tensione di alimentazione

6
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESSORI
VASO ASPIRAZIONE COMPLETO 1000cc
SONDA ASPIRAZIONE CH20
RACCORDO CONICO
TUBI SILICONE TRASPARENTE Ø6x10mm
FILTRO ANTIBATTERICO ED IDROFOBICO
Il filtro è realizzato in materiale idrofobico e blocca il passaggio dei liquidi che entrano in contatto con esso.
Procedere sempre alla sua sostituzione qualora si sospetti possa essere contaminato e/o si bagni o scolorisca.
Se l’aspiratore viene utilizzato su pazienti in situazioni patologiche non note e dove non sia possibile valutare un’eventuale
contaminazione indiretta, sostituire il filtro dopo ogni utilizzo.
Il filtro non è costruito per essere decontaminato, smontato e / o sterilizzato. Procedere sempre alla sua sostituzione qualora si
sospetti possa essere contaminato e / o si bagni o scolorisca.
Nel caso invece sia nota la patologia del paziente e/o dove non esista pericolo di contaminazione indiretta, si consiglia la
sostituzione del filtro dopo ogni turno di lavoro o comunque ogni mese anche se il dispositivo non viene utilizzato.
A richiesta sono disponibili anche versioni con vaso completo da 2000cc.
La sonda di aspirazione deve essere sostituita ad ogni applicazione.
PULIZIA ACCESSORI
Per poter pulire la carcassa esterna dell'apparecchio indossare guanti in lattice monouso e procedere alla pulizia con alcool
denaturato o soluzioni a base di ipoclorito.
Il lavaggio e / o la pulizia del vaso autoclavabile deve essere effettuata secondo tale schema:
•Indossare guanti e grembiule di protezione (se necessario occhiali e mascherina facciale) per non entrare in contatto con
eventuali sostanze contaminanti;
•Disconnettere il vaso dal dispositivo
•Disconnettere tutti i tubi dal vaso e dal filtro di protezione
•Svuotare e smaltire il contenuto del flacone e il catetere di aspirazione secondo quanto previsto dalle leggi e normative
locali
•Separare tutte le parti del coperchio (dispositivo troppo pieno, guarnizione).
Smaltite le parti monouso e disassemblato il flacone, immergere in acqua fredda corrente e risciacquare bene.
In seguito immergere le stesse in acqua calda (temperatura non superiore ai 60°C).
Lavare a fondo, e se necessario utilizzare spazzole non abrasive per togliere eventuali incrostazioni.
Risciacquare con acqua calda corrente ed asciugare tutte le parti con un panno morbido (non abrasivo).
E' possibile autoclavare gli accessori coperchio e vaso: inserire le parti in autoclave ed effettuare un ciclo di sterilizzazione
con vapore alla temperatura di 121°C
(pressione relativa 1 bar) avendo cura di posizionare capovolto il vaso graduato (con fondo rivolto verso l'alto).
Laresistenzameccanicadelcontenitoreriutilizzabilevienegarantitafinoa30cicli dipuliziaesterilizzazioneallecondizionispecificate
(ENISO 10079-1).Oltrequestolimite possono manifestarsi decadimentidellecaratteristichefisico-meccanichedellamateriaplasticae
pertantoèconsigliatalasostituzione.
Dopo la sterilizzazione ed il raffreddamento alla temperatura ambiente dei componenti, verificare che quest'ultimi non
risultino danneggiati; riassemblare quindi il contenitore per liquidi aspirati seguendo le seguenti operazioni:
•Prendere il coperchio e posizionare il supporto galleggiante nell’apposita sede (sotto il connettore VACUUM);
•Inserire gabbietta galleggiante e galleggiante tenendo la guarnizione rivolta servo l’apertura gabbietta
•Posizionare la guarnizione nell’apposita sede del coperchio
•Al termine delle operazioni di riassemblaggio assicurarsi sempre della perfetta chiusura del coperchio onde evitare perdite di
vuoto e tracimazioni di liquidi.
I tubi di aspirazione in silicone trasparente possono essere inseriti in autoclave dove poter effettuare un ciclo di
sterilizzazione ad una temperatura di 120°C.
Il raccordo conico (che viene fornito insieme ai tubi di aspirazione) può essere sterilizzato ad una temperatura di 121°C.
NON LAVARE, STERILIZZARE O AUTOCLAVARE MAI IL FILTRO ANTIBATTERICO

7
CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE
L'apparecchio NEW ASPIRET non ha alcuna parte che necessiti di manutenzione e/o lubrificazione.
Occorre tuttavia effettuare alcuni semplici controlli per la verifica della funzionalità e della sicurezza dell'apparecchio prima di
ogni utilizzo. Estrarre l'apparecchio dalla scatola e controllare sempre l'integrità delle parti plastiche e del cavo di
alimentazione che potrebbero essere stati danneggiati durante l'utilizzo precedente.
Collegare quindi il cavo alla rete elettrica e accendere l'interruttore. Chiudere il bocchettone di aspirazione con un dito,
ruotare sino alla posizione di regolazione massima (tutto verso destra) e verificare che l'indicatore del vuotometro raggiunga
i -75 kPa (-0.75 bar). Ruotare la manopola del regolatore sino alla posizione di regolazione minima (tutto verso sinistra) e
verificare che l'indicatore del vuotometro scenda sotto i -25 kPa (-0.25 bar). Verificare che non si sentano rumori
eccessivamente fastidiosi che potrebbero evidenziare un malfunzionamento.
L'apparecchio è protetto da un fusibile di protezione (F 1 x 1.6A 250V oppure F 1 x 4A 250V a 110V/60Hz) facilmente sostituibile
dall’operatore e situato nella presa di alimentazione sul retro dell'apparecchio.
Per la sua sostituzione controllare sempre che sia del tipo e del valore indicato.
Difetto tipo Causa Rimedio
1. Mancata aspirazione
Coperchio del vaso avvitato male Svitare e riavvitare a fondo il coperchio del
vaso
2. Mancata aspirazione
Guarnizione del coperchio non in sede Svitare il coperchio e riposizionare la
guarnizione nella sede del coperchio.
3. Galleggiante bloccato
Incrostazioni sul galleggiante Svitare il coperchio, togliere il galleggiante e
metterlo in autoclave.
4. Mancata chiusura del
galleggiante
Se il tappo è stato lavato verificare che il
galleggiante non si sia parzialmente
staccato
Incastrare galleggiante
5. L’aspiratore non funziona Cavo di alimentazione difettoso
Fonte di alimentazione guasta e / o assente Sostituzione del cavo di alimentazione
Verificare la fonte di alimentazione e i valori
di tensione
6. Aspirazione lenta
Formazione di schiuma all'interno del vaso
di raccolta Riempire il vaso per 1/3 di acqua normale
7. Mancata aspirazione
causata da fuoriuscita
di muco
Filtro intasato Sostituire il filtro
8. Potenza del vuoto scarsa e
/ o nulla •Regolatore del vuoto aperto
•Filtro di protezione bloccato
•Tubi di raccordo al filtro e al dispositivo
occlusi, piegati o disconnessi
•Valvola di troppo pieno chiusa o bloccata
•Pompa danneggiata
•Chiudere completamente il regolatore e
controllare la potenza del vuoto
•Sostituzione del filtro
•Connettere i tubi al filtro e / o vaso oppure
sostituirli se occlusi
•Sboccare la valvola di troppo pieno,
tenere in posizione verticale il dispositivo
•Rivolgersi al servizio tecnico CA.MI.
Difetti 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 Nessuno dei rimedi è risultato efficace Rivolgersi al rivenditore o al centro
assistenza CA-MI
Nel caso in cui il dispositivo di troppo pieno entri in funzione l'aspirazione di liquido deve cessare.
Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione si possono verificare due casi:
1°caso - Se il dispositivo di troppo pieno non entra in funzione, l'aspirazione viene bloccata dal filtro antibatterico.
2 °caso - Se entra del liquido nell'apparecchiatura (non funziona né il dispositivo di troppo pieno né il filtro antibatterico)
sottoporre l'apparecchio a manutenzione presso il servizio tecnico CA-MI
(vedi modalità rientro apparecchio).
Il fabbricante CA.MI. snc fornirà su richiesta schemi elettrici, elenco componenti, descrizioni, istruzioni di taratura e /
o tutte le altre informazioni che possano assistere il personale di assistenza tecnica nella riparazione delle parti del
dispositivo medico.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI VERIFICA IN CASO DI ANOMALIE O MAL FUNZIONAMENTI,
CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO CA-MI
CA-MI snc NON OFFRE NESSUN TIPO DI GARANZIA PER LE APPARECCHIATURE CHE A SEGUITO VERIFICA DEL
SERVIZIO TECNICO RISULTINO MANOMESSE

8
ISTRUZIONI PER L’USO
•Collegare il tubo corto in silicone, con filtro antibatterico, sul bocchettone di aspirazione del dispositivo.
•L'altro tubo, per un estremo connesso al filtro, deve essere invece collegato al bocchettone del coperchio vaso riportante
la dicitura “VACUUM” (al cui interno si trova montato il galleggiante (dispositivo di troppo pieno). Il dispositivo di troppo
pieno entra in funzione (il galleggiante va a chiudere il raccordo del coperchio) quando viene raggiunto il massimo livello
di volume (90% del volume utile del vaso) e questo fa si che non possa penetrare del liquido all'interno della macchina.
L’apparecchio deve essere utilizzato su un piano di funzionamento orizzontale.
ATTENZIONE: Il lato del filtro di protezione contrassegnato dalla dicitura IN oppure FLUIDE SIDE deve essere sempre
connesso verso il vaso di aspirazione. L’inserimento errato ne provoca l’immediata distruzione in caso di contatto con i liquidi
aspirati.
•Collegare il tubo lungo in silicone al bocchettone del coperchio rimasto libero dove è riportata la scritta ”PATIENT”.
•All'estremità rimasta libera del tubo lungo in silicone collegare il raccordo conico per innesto sonde e quindi la sonda di
aspirazione a quest'ultimo.
•Collegare la spina del cavo di alimentazione dell' apparecchio alla presa elettrica di rete.
•Premere l'interruttore 7 sulla posizione I per accendere.
•Per far fronte alla formazione di schiuma all'interno del vaso svitare il coperchio dal vaso e riempire quest'ultimo per 1/3 di
acqua (per facilitare le operazioni di pulizia e velocizzare la depressione durante il funzionamento), quindi riavvitare il
coperchio al vaso.
•Durante l’utilizzo, il vaso di aspirazione deve essere utilizzato in modo verticale, per evitare l’intervento della valvola
antiriflusso. In caso di intervento di tale protezione, spegnere il dispositivo e staccare il tubo connesso al vaso di
aspirazione (con indicato la scritta VACUUM) sul coperchio dello stesso.
•Per spegnere premere l'interruttore sulla posizione O ed estrarre la spina dalla presa di alimentazione.
NON UTILIZZARE MAI IL DISPOSITIVO SENZA FLACONE E / O SENZA FILTRO DI PROTEZIONE
EVITARE CHE BAMBINI E / O INCAPACI POSSANO UTILIZZARE IL DISPOSITIVO MEDICO SENZA LA DOVUTA
SORVEGLIANZA DI UN ADULTO IN POSSESSO DELLE PIENE FACOLTÀ MENTALI
NON POSIZIONARE IL DISPOSITIVO IN POSIZIONE DIFFICILE O SCOMODA DA AZIONARE IL DISPOSITIVO DI
SCONNESSIONE.

9
CONDIZIONI DI VALIDITA’ GARANZIA - MODALITA’ PER RIPARAZIONE
NEL RISPETTO DELLE NUOVE NORMATIVE EUROPEE, CA-MI ELENCA ANCUNI PUNTI FONDAMENTALI PER
PRESERVARE L'IGIENE DELLE APPARECCHIATURE E DEGLI OPERATORI CHE NE USUFRUISCONO.
CA-MI CONFIDA NEL RISPETTO DI QUESTE NORME PER POTER GARANTIRE IGIENE E SALUTE A TUTTE LE
PERSONE CHE OPERANO PER OTTENERE QUALITA' E BENESSERE.
CA.MI. snc garantisce i suoi prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
In base a tale garanzia, CA-MI si obbliga unicamente a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto o le parti di esso che
risultano difettose a seguito verifica effettuata presso i nostri stabilimenti a cura del Servizio Assistenza Tecnica.
Il prodotto deve essere reso accompagnato da una descrizione del difetto rilevato.
La garanzia, con esclusione di responsabilità per danni diretti e indiretti, si ritiene limitata ai soli difetti di materiale o di
lavorazione e cessa di avere effetto quando i pezzi resi risultino comunque smontati, manomessi o riparati fuori dalla Fabbrica
o dai centri di assistenza autorizzati.
L’apparecchio reso, anche se in garanzia, dovrà essere spedito in PORTO FRANCO.
La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del committente, senza alcuna responsabilità della CA.MI. per danni causati dal
trasporto o smarrimento da parte del vettore anche se spedita in porto franco
Ogni apparecchio che verrà restituito a CA.MI, sarà sottoposto a controlli igienici prima della riparazione.
Se CA.MI. giudicherà l'apparecchio non idoneo alla riparazione per visibili segni di contaminazione esterne e/o interne,
renderà l'apparecchio al cliente con chiaramente specificato APPARECCHIO NON RIPARATO allegando una lettera di
spiegazioni sui difetti riscontrati.
CA.MI. giudicherà se la contaminazione è causa di un cattivo funzionamento o di uso scorretto.
Se la contaminazione viene giudicata causa di un cattivo funzionamento, CA.MI. provvederà alla sostituzione del prodotto solo
se provvisto in allegato di SCONTRINO e / o FATTURA di acquisto.
CA.MI. non risponde degli accessori che presentano segni di contaminazione, quindi provvederà alla sostituzione degli stessi
addebitando i costi del materiale al cliente.
Per quanto sopra è OBBLIGATORIO, disinfettare accuratamente la carcassa esterna utilizzando uno straccio inumidito con
alcool denaturato o soluzioni a base di ipoclorito e gli accessori immergendoli nelle stesse soluzioni disinfettanti.
Si richiede quindi, di leggere attentamente le istruzioni d'uso per evitare di compromettere l'apparecchio con un uso non
adeguato.
CA.MI. snc non può essere ritenuta responsabile di danni accidentali o indiretti, qualora siano state effettuate
modifiche al dispositivo, riparazioni e / o interventi tecnici non autorizzati , o una qualsiasi delle sue parti siano state
danneggiate per incidente, uso e / o abuso improprio.
Ogni intervento anche se minimo sul dispositivo fa decadere immediatamente la garanzia, e in ogni caso non
garantisce la corrispondenza ai requisiti tecnici e di sicurezza previsti dalla direttiva
MDD 93/42/EEC e dalle relative norme di riferimento

10
NEW ASPIRET is an electric device for medical use working with 230V ~ / 50 Hz network electricity, to be used for the nasal
aspiration, oral aspiration, tracheal aspiration of the body liquids (mucus or catarrh) in the adult or in the children. Easily
transportable from one hospital ward to another, particularly suitable for tracheotomized patients, minor surgical applications
and post-operative therapy at home.
Easily portable equipment designed for not continuous use 20 min. ON / 40 min. OFF.
Made of highly heat-resistant, electrically insulated plastic material in conformity with the latest European safety standards.
Supplied with a complete polycarbonate autoclavable jar complete with overflow valve.
Equipped with aspiration regulator and vacuum indicator located on the front panel.
GENERAL WARNING
READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE
ONLY HIGHLY QUALIFIED STAFF USE RESERVED
THE INSTRUMENT MUST NOT BE DISASSEMBLED
FOR A TECHNICAL SERVICE ALWAYS CONTACT CA-MI
IMPORTANT SAFETY RULES
1. On opening the packaging, check the integrity of the appliance, paying particular attention to the presence of damage to
the plastic parts, which may make access possible to internal live parts and also to breakage and / or peeling of the power
supply cable. In these cases don’t connect the plug to the electric socket.
Carry out these controls before each use;
2. before connecting the appliance always check that the electric data indicated on the data label and the type of plug used,
correspond to those of the mains electricity to witch it’s to be connected;
3. If the plug supplied with the appliance is incompatible with the mains electricity socket, contact qualified staff for
replacement of the plug with a suitable type. The use of simple or multiple and / or extension adapters is not generally
recommended. Whenever their use is indispensable, use those in compliance with safety regulations, however paying
attention not to exceed the maximum power supply limits, which are indicated on the adapters and extensions;
4. Respect the safety regulations indicated for electrical appliances and particularly:
•Use original components and accessories provided by the manufacturer CA.MI. to guarantee the highest efficiency
and safety of the device;
•The device can be used only with the bacteriological filter;
•Never immerge the appliance into water;
•Position the appliance on flat stable surfaces;
•Position the device in a way that the air inlets on the back aren’t obstructed;
•Never use the device in environments which have anaesthetic mixtures inflammable with air, oxygen or nitric oxide;
•Don’t touch the device with wet hands and always prevent the appliance coming into contact with liquids;
•Keep off the reach of children or not capable people without supervision;
•Don’t leave the appliance connected to the power supply socket when not in use;
•Don’t pull the power supply cable to disconnect the plug remove the plug from the mains socket correctly;
•Preserve and use the medical device in environments protected from atmospheric factors and at a distance from heat
sources;
•Don’t use the device thoracic drainage.
5. For repairs, exclusively contact CA-MI technical service and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the device;
6. This medical device must be destined exclusively for the use for witch it has been designed ad described in this
manual. Any different use must be considered incorrect and therefore dangerous; the manufacturer cannot be considered
liable for damage caused by improper, incorrect and / or unreasonable use or if the appliance is used in electrical plants
that are not in compliance with the regulations in force;
7. Particular precautions must be made concerning electromagnetic compatibility. The medical device must be installed and
used according to information supplied with the accompanying documents;
8. Instrument and accessories discharging must be done following current law regulations in every country of use.
9. None of electric or mechanical parts have been designed to be repaired by customers or end-users. Don’t open the device,
do not mishandle the electric / mechanical parts. Always contact CA.MI. technical assistance
10. Using the device in environmental conditions different than those indicated in this manual may harm seriously the safety
and the technical characteristics of the same.

11
TECHNICAL CHARACTERISTICS
TYPOLOGY (MDD 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe IIa
MODEL NEW ASPIRET
UNI EN ISO 10079-1 HIGH VACUUM / LOW FLOW
POWER FEEDING 230V~ / 50Hz 110V~ / 60Hz
(no CE 0123)
POWER CONSUMPTION 184VA 105VA
FUSE F 1 x 1.6A 250V F 1 x 4A 250V
MAXIMUM SUCTION PRESSURE
(without jar) -75kPa (-0.75 Bar)
Regolable from -75kPa (-0.75bar) to -10kPa (-0.10 bar)
MAXIMUM SUCTION FLOW (without jar) 15 l/min
WEIGHT 2.2 Kg
SIZE 255 x 190 (h) x 165 mm
DUTY CYCLE
(to 35°C and 110% operating voltage) 20 min ON / 40 min OFF
SICILICONE TUBE SIZE Ø 6 x 10 mm
ACCURANCY OF VACUUM INDICATOR ± 5%
WORKING CONDITION Room temperature: 10 ÷ 40°C
Room humidity percentage: 20 ÷ 85% RH
Altitude: 0 ÷ 2000m s.l.m.
CONSERVATION CONDITION AND TRASPORT Room temperature: -40÷ 70°C
Room humidity percentage: 10 ÷ 95% RH
SYMBOLS
Class II isolation equipment
CE marking in conformity with EC directive 93/42/EEC
Manufactured by: CA.MI. snc di Attolini Mario & C.
Via Ugo La Malfa nr.31 – 43010 Pilastro (PR) Italia
Warning, consult the instruction manual
To Preserve in place coolness and dry land
Conservation temperature: -40 ÷ 70°C
Type B equipment
Fuse
~ Alternate Current
Hz Mains Frequency
I ON
O OFF

12
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic Emissions
The surgical aspirator NEW ASPIRET is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customers or the user of the surgical aspirator NEW ASPIRET should assure that it’s used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment -
guidance
Power disturbance
CISPR11 Group 1 The surgical aspirator
NEW ASPIRET only used RF
energy only for its internal functioning.
Therefore its RF emissions are very low
and are not cause interference in
proximity of any Electronic appliances.
Irradiated / Conducted emissions
CISPR11 Class [B]
Harmonic emissions
IEC/EN 61000-3-2 Class [A]
Voltage fluctuations /
flicker emissions
IEC/EN 61000-3-3
Complies
The surgical aspirator
NEW ASPIRET can be used in all
environments, including domestic and
those connected directly to the public
mains distribution that supplies power
to environments used for domestic
scopes.
Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic Immunity
The surgical aspirator NEW ASPIRET is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customers or the user of the surgical aspirator NEW ASPIRET should assure that it’s used in such an environment.
Immunity Test Compliance Electromagnetic environments -
guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC/EN 61000-4-2 ± 6kV on contact
± 8kV in air Floors should be wood, conceret or
ceramic tile. If floors are coverei with
synthetic material, the relative
humidity should be at least 30%.
Electrical fast transient / burst
IEC/EN 61000-4-4 ± 2kV power supply
Mains power quality should be that of a
typical commercial environment or
hospital
Surge
IEC/EN 61000-4-5 ± 1kV differential mode Mains power quality should be that of a
typical commercial environment or
hospital
Loss of voltage, brief voltage
interruptions and variations
IEC/EN 61000-4-11
5%U
T
for 0.5 cycle
40%U
T
for 05 cycle
70%U
T
for 25 cycle
<5%U
T
for 5 sec
Mains power quality should be that of a
typical commercial environment or
hospital If the user of the surgical
aspirator NEW ASPIRET.
request that the appliance operates
continuously, the use of a continuity unit
is recommended.
Magnetic field
IEC/EN 61000-4-8 3A/m The power frequency magnetic field
should be measured in the intended
installation location to assure that it’s
sufficiently low.
Conducted Immunity
IEC/EN 61000-4-6 3Vrms 150kHz to 80MHz
(for appliances that aren’t life -
supporting)
-
Irradiated Conducted
IEC/EN 61000-4-3 3V/m 80MHz to 2.5 GHz
(for appliances that aren’t life -
equipment)
-
Note U
T
is the value of the power supply voltage

13
ACCESSORIES SUPPLIED
DESCRIPTION
COMPLETE ASPIRATION JAR 1000cc
CONICAL FITTING
TUBES SET 6 mm x 10 mm
ASPIRATION PROBE CH20
ANTIBACTERIAL FILTER
The filter is produced with (PTFE) hydrophobic material witch prevents fluids entering the pneumatic circuit. When the filter is
wet, it’s not possible to use the unit therefore the filter should be changed immediately.
In case of possible contamination or discolouration, change the filter immediately.
Don’t use the suction unit without the protection filter fitted. If the suction unit is used in an emergency or in a patient where the
risk of contamination is not know the filter must be changed after each use.
Available under request with different versions with complete jar 2000cc.
The suction probe must be changed at the end of each application.
CLEANING OF ACCESSORIES
To clean the plastic housing of the device wear disposable latex gloves and clean with denaturated alcohol or hypoclorite
solutions.
Washing and / or cleaning the autoclavable jar as to be carried out as follows:
•Wear protection gloves and apron (glasses and face mask if necessary) to avoid contact with contaminating
substances;
•Disconnect the jar from the device
•Disconnect all tubes from the jar and the protection filter
•Empty and dispose of the content and of the suction catheter according to the laws in force in your country;
•Separate all parts of the cover (overflow valve, o-ring);
After disposing of disposable parts and disassembling the jar wash in running cold water and rinse thouroughly.
Then soak in warm water (temperature shall not exceed 60°C).
Wash thouroughly and if necessary use a non-abrasive brush to remove incrustations.
Rinse in running warm water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive).
The jar and the cover can be autoclaved by placing the parts into the autoclave and running one sterilization stem cycle at
121°C (1 bar relative pressure) making sure that the jar is positioned upsidedown.
Mechanical resistance of the jar is guaranteed up to 30 cycles of sterilization and cleaning at the indicated conditions
(EN ISO 10079-1). Beyond this limit the physical-mechanical characteristics of the plastic may decrease and replacement of the
part is therefore recommended.
After sterilization and cooling at environment temperature of the parts make sure that these are not damaged.
Assemble the jar as follows:
•Place the overflow valve into its seat in the cover (under VACUUM connector)
•Insert floating valve keeping the o-ring towards the opening of the cage
•Place the o-ring into its seat around the cover
•After completing assembling operations always make sue that cover seals perfectly to avoid vacuum leackages or
liquid exit
The aspiration tubes can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 120°C.
The conical connector can be sterilized on autoclave using a sterilization cycle at 121°C.
The device is ready for a new employment now.
DO NOT WASH, STERILIZE OR PUT IN AUTOCLAVE THE ANTIBACTERIAL FILTER

14
MAINTENANCE
The NEW ASPIRET suction equipment does not need maintenance or lubrication.
It is necessary to check functioning and instrument before every use.
Unpack the instrument and always check integrity of plastic parts and feeding cable, they might have been damaged during
previous use.
Connect cable to electrical network and turn switch on.
Close the aspiration outlet with your finger and with suction regulator in maximum vacuum position check that the vacuum
indicators reaches -75 kPa (-0.75 bar) maximum.
Rotate the knob from right to left and check the aspiration regulating control.
The vacuum indicator should go down -25 kPa (-0.25 bar).
Verify that loud noises are not present, these can indicate wrong functioning.
A protection fuse (F 1x1.6A 250V and F 1 x 4A 250V for voltage 110V/60Hz) reachable from exterior and it situated in the plug
protects the instrument. For use replacing, always check the type and the range indicated.
Fault type Cause Solution
1.The suction unit doesn’t
work
Cable is damaged
External power source failure
Replace the cable
Check the external power source
2.No aspiration Jar Cap badly screwed down Unscrewed the cap, then rescrew it correctly
3. No aspiration Lid seal not in its seat Unscrew the cap and insert the seal properly in its seat
4.The Vacuum power on the
patient side is either very
low or absent
a)Vacuum regulator set to
minimum
b)Protection filter blocked or
damaged
c)Connection tubes blocked,
kinked or disconnected
d)Shut-off valve blocked or
damaged
e)Pump motor damaged
a)Turn the vacuum regulator clockwise and check the
value of the vacuum on the gauge
b)Replace the filter
c)Replace or reconnect the tubes, check the jar
connections
d)Empty the jar, or disconnect the tube from the jar
and unblock the shut-off valve.
The unit twill only work in the upright position
e)Refer to authorised service personnel
5. The float doesn’t close If the cap has been washed,
ensure that the float is not partially
detached
Insert the float into it’s place
6. The float doesn’t close
The float it’s covered by dirty
material Unscrewed the cap, leave the and put in on autoclave
7. Low suction Foam inside the jar Fill the jar to 1/3 full of ordinary water
Faults 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 None of the remedies has
achieved the desired results Contact the seller or CA-MI After-sales Assistance
Service
If the overfill security system it’s activated, don’t proceede with the liquid aspiration.
If the overfill security system doesn’t work there are two cases:
1°case – If the overfill security system doesn’t w ork the aspiration will be stopped by the bacteriological filter who avoid the
liquid penetration inside the device.
2°case – If both the security system doesn’t work, there is the possibility that liquid comes inside the device, in this case return
the device to CA-MI technical service.
CA.MI. snc will provide upon request electric diagrams, components list, descriptions, setting instructions and any
other information that can help the technical assistance staff for product repair.
BEFORE EVERY CHECKING OPERATION, IN CASE OF ANOMALIES OR BAD FUNCTIONING, PLEASE CONTACT CA-MI
TECHNICAL SERVICE.
CA-MI DOES NOT GIVE GUARANTEE IF INSTRUMENT, AFTER THE TECHNICAL SERVICE CHECKING, APPEARS TO
BE TAMPERED.

15
INSTRUCTIONS
•Connect the short silicon tube, with antibacterial filter, to the suction connector.
•The other tube already connected to the filter has to be connected to the “VACUUM” jar outlet, where has been fixed the
red float (security float).
When the 90% of the volume of the jar is reached there is the activation of the security float (the float close the aspiration
connector on the jar) to avoid liquid penetration inside the device.
The device must be used on a plan of horizontal operation.
WARNING: Ensure that the FLUID SIDE or IN marker on the filter is on the side facing the collection jar lid and fitted into the
“VACUUM”. A wrong connection causes immediate destruction in case of contact with sucked liquids.
•Connect the longer silicone tube to the “PATIENT” jar outlet
•Connect the other end of the long silicon tube to the probe plastic connector then connect the suction probe to it.
•Connect the power cord to the device then connect the plug to the electrical mains supply.
•Push switch on position I to start suction.
•Unscrew the jar's lid and fill the jar 1/3 full or ordinary water (this for an easy cleaning operations and an rapid reaching of
the functionality vacuum) then rescrew the lid on the jar correctly.
•During operation the jar has to be in vertical position to avoid overflow valve to cut off aspiration. Should this happen,
switch off the device and disconnect the tube from the jar cover (from “VACUUM” outlet).
•Once finished push switch on O position and unplug.
NEVER USE THE DEVICE WITHOUT JAR AND / OR PROTECTION FILTER
MAKE SURE THAT CHILDREN AND/OR MENTALLY ILL PEOPLE DO NOT USE THE DEVICE WITHOUT ADULT
SURVEILLANCE
ALWAYS PLACE THE DEVICE IN POSITIONS FOR EASY DISCONNECTION.

16
RULES FOR RETURNING AND REPAIRING
COMPLYING WITH THE NEW EUROPEAN RULES, CA-MI INDICATES THE IMPORTANT POINTS TO PROTECT
INSTRUMENT AND OPERATORS HYGIENE.
THESE RULES MUST BE RESPECTED IN ORDER TO GUARANTEE HYGIENE AND SAFETY TO ALL THE
PEOPLE OPERATING WITH THE INSTRUMENT TO OBTAIN QUALITY AND WELL BEING.
CA-MI warrants it’s products for 24 months after purchasing date.
In front of this warranty, CA-MI will be obliged only to repair or substitute free of charge the products or parts of them that, after
verification effected on our factory, or our authorized Service Center, by the Technical Service, results defective.
The product must be accompanied by a description of the defect.
The warranty, with exclusion of responsibility for direct and indirect damages, it is thought limited to the solos defects of material
or workmanship and it stops having effect when the device results however gotten off, tampered or sheltered out of the Factory
or from the Authorized Service center.
The commodity always travels to risk and danger of the buyer, without any responsibility of CA-MI for damages caused by the
transport or dismay from the vector.
Every returned instrument will be hygienically checked before repairing.
If CA-MI finds instrument not suitable for repairing due to clear signs of internal or external contamination, the same will be
returned to customer with specification of NOT REPAIRED INSTRUMENT, accompanied by an explanation letter.
CA-MI will decide if contamination is due to bad functioning or misuse. If contamination is due to bad functioning, CA-MI will
substitute the instrument, only if a SALE RECEIPT and STAMPED GUARANTEE accompany the same.
CA-MI is not responsible for contaminated accessories, they will be substitute at customer's expenses.
For this reason it is COMPULSORY to carefully disinfect the external part of the instrument and accessories with a cloth soaked
in methylated spirits or hypochlorite-based solutions. Put the instrument and accessories in a bag with indication of disinfecting.
We also request to specify the kind of fault, in order to speed up repairing procedures.
To this end, please read the instructions carefully in order to avoid damaging the equipment through improper use.
Always specify the fault encountered so that CA-MI can establish whether it falls into the category of the faults covered by the
guarantee.
CA.MI. snc cannot be held liable for accidental or indirect damages should the device be modified, repaired without
authorization or should any of its component be damaged due to accident or misuse.
Any minimal modification / repair on the device voids the warranty and does not guarantee the compliance with the
technical requirements provided by the MDD 93/42/EEC Directive and its normatives.

17
NEW ASPIRET es un dispositivo nuoevo para uso médico que trabaja a 230 V ~ / 50 Hz.
Este aspirador se utiliza para la aspiración nasal, oral y para la aspiración de cuerpos liquidos come flemas ó mocos catarrales
en adultos y niños. Aparato proyectado para ofrecer facilidad de transporte, en particular, se debe dejar que el aparato
descanse 40 minotos por cada 20 minotos de funcionamineto.
Particularmente idóneo para desplazamientos en crujía de hospital, para pacientes que han sido sometidos a traqueotomía,
aplicaciones de cirujía menor y tratamientos postoperatorios a domicilio.
Fabricado con un cuerpo de material plástico de elevado aislamiento térmico y eléctrico de conformidad con las normativas de
seguridad europeas de reciente institución.
Suministrado con vaso de policarbonato esterilizable con válvula de desfogue.
Posee regulador de aspiración y vacuómetro ubicado en el panel frontal.
ADVERTENCIAS
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSULTAR EL MANUAL DE USO
EL APARATO PUEDE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CALIFICADO
NO DESMONTAR NUNCA EL APARATO
SI SURGE LA NECESIDAD DE INTERVENIR EN EL MISMO CONTACTAR EL SERVICIO TÉCNICO CA-MI
NORMAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES
1. Al abrir el embalaje, comprobar que el aparato se encuentre en buenas condiciones prestando especial atención a la
presencia de daños en las partes plásticas, que no permitan acceder a las partes internas del aparato bajo tensión, y a
roturas y/o pelado del cable de alimentación. En dichos casos no se debe conectar el enchufe a la toma eléctrica.
Efectuar dichos controles antes de cada uso.
2. Antes de conectar el aparato comprobar siempre que los datos eléctricos indicados en la etiqueta de los datos y el tipo de
enchufe utilizado, correspondan a los de la red eléctrica a la cual se conectará.
3. En el caso que el enchufe en dotación del aparato sea incompatible con la toma de la red eléctrica, dirigirse al personal
calificado para la sustitución del enchufe con otro de tipo adecuado. En general, es aconsejable el uso de adaptadores,
simples o múltiples y/o prolongadores. Si el uso de los mismos fuera indispensable, es necesario utilizar tipos conformes
con las normas de seguridad, prestando atención de no superar los límites máximos de alimentación soportados,
que están indicados en los adaptadores y en los prolongadores.
4. Respetar las normas de seguridad indicadas para los aparatos eléctricos y en especial:
•Usar sólo componentes y accesorios originales proveído por el fabricante CA.MI. para garantizar la mejora eficacia y
seguridad del dispositivo.
•El aparato solo se puede utilizar con filtros bacteriologicos;
•Nunca sumergir el aparato en agua.
•Posicionar el aparato sobre superficies planas y estables;
•Posicionar el aparato de modo tal de evitar de ocluir las tomas de aire situadas en la parte posterior;
•No utilizar el aparato en ambientes con presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, con oxígeno o
protóxido de nitrógeno;
•No tocar el aparato con las manos mojados y de todos modos evitar siempre que el aparato entre en contacto con
líquidos;
•Evitar que niños y/o personas incapaces puedan utilizar el aparato sin una adecuada supervisión;
•No dejar el aparato conectado a la toma de alimentación cuando no se lo utilice;
•No tirar del cable de alimentación para desenchufarlo sino coger el enchufe con los dedos para extraerlo de la toma de
red;
•Conservar y utilizar el aparato en ambientes protegidos por los agentes atmosféricos y alejados de eventuales fuentes
de calor;
•No usar el dispositivo de desagüe torácico.
5. Para las operaciones de reparación dirigirse exclusivamente al servicio técnico CA-MI o a un centro de asistencia técnica
autorizado por el fabricante y requerir el empleo de repuestos originales.
La inobservancia de lo anteriormente expuesto compromete la seguridad del dispositivo.
6. Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido diseñado y usarlo en el modo descrito en
el presente manual. Todo uso distinto de aquel para el cual el aparato ha sido destinado debe considerarse inapropiado y,
por lo tanto,peligroso; el fabricante no puede ser considerado responsable por los daños causados por uso inapropiado,
erróneo y/o irracional o si el aparato es utilizado en instalaciones eléctricas no conformes con las normas de seguridad
vigentes.
7. Ningún de las partes eléctrica mi mecánicas han sido diseñados para ser reparadas por clientes o usuarios.
No abir el dispositivo, no mal manejar las partes eléctricas / mecánicas. Siempre consultar al departemento de asistencia
técnica de CA.MI.
8. El dispositivo médico necesita de precauciones particulares por lo que respecta la compatibilidad electromagnética y debe
ser instalado y utilizado según las informaciones suministradas en los documentos de acompañamiento.
9. La eliminación de los accesorios del aparato se debe llevar a cabo de conformidad con las específicas legislaciones
vigentes en cada país.
10. El uso del dispositivo bajo condiciones de medioambiente diferentes de las condiciones especificadas en este manual
puede causar daños graves a las características de seguridad y las características técnicas del mismo.

18
MODALIDA DE RECEPCIÓN PARA REPARACIONES
DE CONFORMIDAD CON LAS NUEVAS NORMATIVAS EUROPEAS, CA-MI ENUMERA ALGUNOS PUNTOS
FUNDAMENTALES PARA PRESERVAR LA HIGIENE DE LOS EQUIPOS Y DE QUINES LOS EMPLEAN. CA-MI
DEPOSITA SU CONFIAZA EN EL RESPETO DE ESTAS NORMAS PARA LOGRAR GARANTIZAR LA HIGIENE Y
LA SALUD DE TODAS LAS PERSONAS QUE OPERAN PARA OBTENER CALIDAD Y BENESTAR.
CA.MI. otorga a los equipos New Aspiret una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compre.
Para hacer válida la garantía, el cliente deberá proveer la siguiente documentación:
-Copia de factura u orden de compra que maestre número de serie y fecha de compra.
Todo aparato enviado a CA-MI, será sometido a controles higiénicos antes de la reparación.
Si CA-MI juzga el aparato no idóneo para la reparación en virtud de señales evidentes de contaminación externas y/o internas,
restituirá el aparato al cliente especificando claramente APARATO NO REPARADO y anexando una carta de explicación sobre
los defectos hallados. CA-MI evaluará si la contaminación está causada por incorrecto funcionamiento o por incorrecta
utilización. Si la contaminación se evaua como causada por incorrecto funcionamiento CA-MI sostituirá el producto si el mismo
se acompaña con TICKET FISCAL y GARANTIA FIRMADA. CA-MI no se hace responsabile de los accessorios que presenten
signor de contaminación, por lo tanto los sostituirá cargando al cliente los costes del material.
En virtud de lo expresado hasta aquì resulta por lo tanto OBLIGATORIO desinfectar bien la carcasa externa utilizando un paño
humedecido en alcohol desnaturalizado o soluciones a base de ipoclorito y los accesorios sumergiéndolos en las mismas
soluciones desinfectantes. Introducir en una bolsa specificando que se trata de un aparato y de accesorios desinfectados.
Es necessario especificar sempre el defecto que se ha advertido para poder efectuar la reparación a la mayor brevedad.
Se aconseja por lo tanto, leer atentamente las instrucciones de uso para evitar averiar el aparato usándolo en forma
inadecuada.
Se aconseja indicar siempre el defecto encontrado con el fin de permitir a la empresa CA-MI de poder juzgar si el defecto
encontrado hace parte de aquellos en garantìa o no.
CA.MI. snc no se hace responsable de los daños accidentales o indirectos o en caso de la modificación o la reparación
sin autorización o igualmente si cualquier componente esté dañado causado por accidente o mal uso.
Cualquier modificación / reparación mínima del dispositivo invalidará la garantía y resultará en la anulación de la
homologación del dispositivo con los requisitos técnicos emitidos por el Decreto MDD 93/42/EEC y sus normas.
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE CONTROL EN CASO DE ANOMALÍAS O PROBLEMAS DE
FUNCIONAMIENTO, CONTACTAR EL SERVICIO TÉCNICO CA-MI.
CA-MI snc NO OFRECE NINGÚN TIPO DE GARANTÍA PARA LOS EQUIPOS QUE, LUEGO DE UN CONTROL POR
PARTE DEL SERVICIO TÉCNICO, DEMUESTREN DE HABER SUFRIDO ADULTERACIONES O REPARACIONES.

19
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipología (Directiva 93/42/EEC) Class IIa aparatage medico
Modelo NEW ASPIRET
UNI EN ISO 10079-1 ALTA ASPIRACION / FLUJO BAJO
Alimentacíon 230V~/ 50Hz 110V~/ 60Hz
(no CE 0123)
Potenzia Absorbida 184VA 105VA
Fusible F 1 x 1.6A 250V F 1 x 4A 250V
Aspiración Máxima (sin vasos) -75 kPa (-0.75 Bar)
Regulacíon de -75kPa (-0.75bar) a -10kPa (-0.10 bar)
Flujo Máximo de aspiración (sin vasos) 15 l /min
Peso 2.2 Kg
Dimensión 255 x 190 x 165 mm
Funcionamiento 20 min. ON / 40 min OFF
Dimensiones del Tubo de Silicona Ø 6 x 10 mm
Precisión del indicator de Vacío ± 5%
Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: 5 ÷ 35 °C
Porcentaje de humedad ambiente: 30 ÷ 75 %RH
Altitud: 0 ÷ 2000m s.l.m.
Condiciones des conservación y del trasporte Temperatura ambiente: -40 ÷ 70 °C
Porcentaje de humedad ambiente: 10 ÷ 100 %RH
SIMBOLOGÍA
Aparato con Clase de aislamiento II
Marchamo conformidad con la directiva 93/42/CEE
Fabricante: CA.MI snc di Attolini Mario & C.
Via Ugo La Malfa n°31 – 43010 Pilastro (PR) Italia
Atención, consultar el manual de uso
Conservar en lugar fresco y seco
Temperatura de almacenaje: -40 ÷ 70 °C
Aparato de tipo B
Fusibile
~ Corrente alterna
Hz
Frecuencia de red
I
Encendido
O
Apagado

20
Guía y declaración del fabricante – Immunidad electromagnética
El aspirador NEW ASPIRET se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente y/o el usuario del aspirador NEW ASPIRET deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente.
Test de Emisiones Conformidad Guía al ambiente electromagnético
Emisiones Irradiadas /
conducidas
CISPR11
Grupo 1 El aspirador New Aspiret utilizza energía RF
solo para su función interna.
Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas y
no causan ningún tipo de interferencia en las
proxomidades de los aparatos eletrónicos.
Emisiones irradiadas /
conducidas CISPR11 Clase [B]
Armónicas IEC/EN
61000-3-2 Clase [A]
Fluctuaciones de tensión
flicker IEC/EN 61000-3-3 Conforme
El aspirador New Aspiret es adecuado para ser
usado en toods los ambientes, incluso en
aquellos domésticos y en aquellos conectados
directamente a la red de distribución
pública que suministra alimentación a ambientes
utilizados para fines domésticos.
Guía y declaración del fabricante – Immunidad electromagnética
El aspirador NEW ASPIRET se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente y/o el usuario del aspirador NEW ASPIRET deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente.
Test de Inmunidad Test de Inmunidad Test de Inmunidad
Descargas
electroestáticas (ESD)
IEC/EN 61000-4-2
± 6kV en contacto
± 8kV en aire El pavimento debería ser de madera, cemento o
cerámica. Si el pavimento está recubierto por
material sintético, la humedad relativa debería
ser como máximo de un 30%.
Transistores veloces /
burst
IEC/EN 61000-4-4
± 2kV alimentacíon
La alimentacíon debería sera quella tipica de un
ambiente comercial o de un hospital.
Surge
IEC/EN 61000-4-5 ± 1kV modo differecial La alimentacíon debería sera quella tipica de un
ambiente comercial o de un hospital.
Agujeros de tensíon,
breves interrupciones y
variaciones de tensíon
IEC/EN 61000-4-11
5%U
T
para 0.5 ciclos
40%U
T
para 05 ciclos
70%U
T
para 25 ciclos
<5%U
T
para 5 seg
La alimentacíon debería sera quella tipica de un
ambiente comercial o de un hospital.
Si el usuario del aspirador New Aspiret necesita
que el aparato funzione continuamente se
recomienda de utilizzarlo bajo un grupo de
continuidad.
Campo magnético
IEC/EN 61000-4-8 3A/m El campo magnético debería sera quel típico de
un ambiente comercial o de un hospital.
Inmunidades conducidas
IEC/EN 61000-4-6 3Vrms 150kHz to 80MHz
(para aparatos que no son
life - supporting)
-
Inmunidaded irradiadas
IEC/EN 61000-4-3 3V/m 80MHz to 2.5 GHz
(para aparatos que no son
life – equipment)
-
Nota U
T
el valor de la tensíon de alimentacíon
Table of contents
Languages:
Other CA.MI Medical Equipment manuals

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 118 BASIC User manual

CA.MI
CA.MI NEW HOSPIVAC 400 User manual

CA.MI
CA.MI Pulmo-VOL 25 User manual

CA.MI
CA.MI MAT-130 User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 20 User manual

CA.MI
CA.MI NEW ASKIR 118 BASIC User manual

CA.MI
CA.MI O2-easy User manual

CA.MI
CA.MI NEW HOSPIVAC 400 User manual

CA.MI
CA.MI NEW VAPINAL User manual

CA.MI
CA.MI EOLO User manual