manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CAMPAGNOLO
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. CAMPAGNOLO V2 User manual

CAMPAGNOLO V2 User manual

ITALIANO
ATTENZIONE!
Leggete attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale. Questo manuale è parte integrante del pro-
dotto e deve essere conservato in un luogo sicuro per future consultazioni.
COMPETENZE MECCANICHE - La maggior parte delle operazioni di manutenzione e riparazione della bicicletta
richiedono competenze specifiche, esperienza e attrezzatura adeguata. La semplice attitudine alla meccanica potrebbe
non essere sufficiente per operare correttamente sulla vostra bicicletta. Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare
tali operazioni, rivolgetevi a personale specializzato.
“UN INCIDENTE” – Vi preghiamo di notare che nel presente manuale si fa riferimento al fatto che potrebbe verificarsi
“un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe
essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante.
USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo®è stato progettato e fabbricato per essere usato esclusivamente su
biciclette del tipo “da corsa” utilizzate solo su strade con asfalto liscio o in pista. Qualsiasi altro uso di questo prodotto,
come fuori strada o sentieri è proibito.
CICLO VITALE - USURA - NECESSITA’ DI ISPEZIONE -Il ciclo vitale dei componenti Campagnolo®dipende da molti fat-
tori, per esempio il peso dell’utilizzatore e le condizioni di utilizzo. Urti, cadute, incidenti, più in generale un uso impro-
prio o aggressivo possono compromettere l’integrità strutturale delle componenti, riducendone considerevolmente il
ciclo vitale. Alcuni componenti sono inoltre soggetti a usura nel tempo. Vi preghiamo di far ispezionare regolarmente
la bicicletta e i suoi componenti da un meccanico qualificato per controllare che non vi siano cricche, deformazioni,
segni di logoramento o usura. Durante questi controlli, è necessario smontare i componenti della bicicletta, soprattutto
i pedali. Se l’ispezione evidenziasse qualsiasi deformazione, cricca, segni di impatto o di fatica, non importa quanto pic-
coli, rimpiazzate immediatamente il componente; anche i componenti eccessivamente usurati devono essere immedia-
tamente sostituiti. La frequenza delle ispezioni dipende da molti fattori; contattate un rappresentante della Campagnolo
S.r.l. per scegliere l’intervallo più adatto a voi. Se pesate più di 82 kg/180 lbs, dovete prestare particolare attenzione e
fare ispezionare la vostra bicicletta con una maggiore frequenza (rispetto a chi pesa meno di 82 kg/180 lbs) per control-
lare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura. Verificate con il vostro meccanico che i componenti
Campagnolo®che avete scelto siano adatti all’uso che ne farete e stabilite con lui la frequenza delle ispezioni.
Avviso Importante su PRESTAZIONI, SICUREZZA E GARANZIA - Gentile cliente, ti ricordiamo che per ottenere le
migliori prestazioni della tua trasmissione EPS e per non compromettere la sicurezza, le prestazioni, la longevità e la
funzionalità di questa, è assolutamente necessario utilizzare i 6 componenti della trasmissione EPS con i componenti
della trasmissione meccanica ad 11 velocità Campagnolo; in nessun caso è possibile utilizzare i componenti EPS con
componenti non di produzione Campagnolo.
L’utilizzatore di questo prodotto Campagnolo®riconosce espressamente che l’uso della bicicletta può comportare dei
rischi che includono la rottura di un componente della bicicletta come pure altri rischi, dando luogo a incidenti, lesioni
fisiche o morte. Acquistando e utilizzando questo prodotto Campagnolo®, l’utilizzatore accetta espressamente, volonta-
riamente e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi
danno che ne potrebbe derivare.
ATTENZIONE!
TUTTE LE OPERAZIONI DI CONNESSIONE, MONTAGGIO, SMONTAGGIO E REGOLAZIONE DELLA
VOSTRA POWER UNIT EPS DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA UN SERVICE
CENTER CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECCANICO SPECIALIZZATO NEL
MONTAGGIO DEI GRUPPI EPS. VI PREGHIAMO INOLTRE DI RICORDARE CHE LA MANOMISSIONE
O IL MONTAGGIO SCORRETTO O INCOMPLETO, ANCHE DI UN SOLO COMPONENTE DEL GRUPPO
EPS, COMPORTA AUTOMATICAMENTE LA DECADENZA DA OGNI GARANZIA.
ATTENZIONE! NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI
Vi ricordiamo che tutte le procedure di montaggio, smontaggio, regolazione e manutenzione della
trasmissione EPS sono descritte all’interno del manuale tecnico EPS, disponibile in formato pdf nel
nostro sito internet www.campagnolo.com.
In caso di montaggio/smontaggio e manutenzione dei componenti si deve spegnere la trasmissione EPS
inserendo il magnete nella sede presente nella Power Unit (A - Fig.1), oppure posizionando l'apposita fascia
magnetica di spegnimento (B - Fig.2) nella zona sensibile presente a circa 8 cm dal rivetto C (Fig. 2).
AVVERTENZA
In caso di difficoltà di spegnimento, verificare che i 3 magneti, presenti sulla fascia magnetica di spegnimento,
siano tutti orientati con uguale polarità.
IMPORTANTE!
La gestione della diagnostica viene effettuata dall'interfaccia, vi preghiamo quindi di fare riferimento
al foglio istruzioni fornito in dotazione con l'interfaccia.
Nel caso in cui utilizziate questa Power Unit con una trasmissione EPS di gamma 2012 2013, il sistema
di diagnostica funzionerà correttamente SOLO sostituendo anche l'interfaccia con la versione 2014
(codice IF14-...). In caso contrario, qualora dovesse essere rilevato un malfuzionamento, non apparirà
nessuna indicazione luminosa sull'interfaccia.
Fate riferimento alle istruzioni del caricabatterie EPS fornite in dotazione con il prodotto.
LA PRIMA VOLTA CHE RICEVETE LA BICICLETTA, EFFETTUATE UN CICLO DI RICARICA COMPLETO DELLA
BATTERIA DEL GRUPPO EPS PRIMA DI USCIRE.
In caso di montaggio/smontaggio e manutenzione dei componenti si deve spegnere la trasmissione EPS
inserendo il magnete nella sede presente nella Power Unit (A - Fig.1), oppure posizionando l'apposita fascia
magnetica di spegnimento (B - Fig.2) nella zona sensibile presente a circa 8 cm dal rivetto C (Fig. 2).
Poiché la Power Unit EPS contiene il pacco batteria, è necessario:
•Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito in dotazione alla trasmissione EPS.
• non smontare o modificare in alcun modo la Power Unit EPS.
• non utilizzare la Power Unit EPS in presenza di danni esterni.
• non utilizzare la Power Unit EPS in caso di deformazioni o condizioni anomale.
• conservare la Power Unit EPS in un luogo sicuro, fuori dalla portata di bambini e animali.
CON LA BATTERIA COMPLETAMENTE CARICA È POSSIBILE PERCORRERE CIRCA 1700 KM; SE LA CARICA
RIMANENTE SCENDE AL 25% È POSSIBILE PERCORRERE ANCORA CIRCA 400 KM.
PERICOLO!
Non scaldare o gettare nel fuoco la Power Unit EPS. Non lasciare la Power Unit EPS in luoghi in cui la
temperatura potrebbe superare i 60°C (interni di veicoli durante le giornate più calde, luoghi in prossi-
mità di stufe). La mancata osservanza di queste prescrizioni potrebbe causare surriscaldamenti, incendi
ed esplosioni ed essere causa di gravi lesioni o morte.
IMPORTANTE!
Se non si intende utilizzare la Power Unit EPS per periodi prolungati, è necessario spegnerla (inserendo il
magnete nella sede presente nella Power Unit EPS (A - Fig.1), oppure utilizzando l'apposita fascia magnetica
di spegnimento (B - Fig.2) e conservarla in un luogo sicuro. Vi raccomandiamo inoltre di controllare lo stato
della batteria all'incirca ogni sei mesi e di effettuare comunque, ogni sei mesi, una ricarica completa.
•La durata della batteria è legata a vari fattori quali le condizioni di utilizzo ed il metodo di conservazione.
Ricordate che nel caso in cui la Power Unit EPS venga conservato in luoghi eccessivamente caldi o freddi, le
prestazioni e la durata della batteria potrebbero essere ridotte.
•La batteria è un prodotto deteriorabile e perde gradualmente le capacità di carica, conseguentemente all'u-
so ripetuto e con il passare del tempo. Nel caso in cui la durata di utilizzo si riduca sensibilmente, è possibile
che la batteria sia esaurita ed è quindi necessario acquistare una nuova Power Unit EPS.
IMPORTANTE!
Per la pulizia della Power Unit EPS, utilizzate solo acqua e sapone neutro, non utilizzate alcool,
acetone o solventi.
Per quel che riguarda il corretto smaltimento del della Power Unit EPS, fate riferimento alla
normativa vigente nel vostro paese di utilizzo.
NOTA
Non lavate mai la vostra bicicletta con acqua a pressione. L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’u-
gello di una canna da giardino, può oltrepassare le guarnizioni ed entrare all’interno dei vostri componenti
Campagnolo®, danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo®
pulendo delicatamente con acqua e sapone ed asciugandoli accuratamente.
POWER UNIT
V2
1 - MONTAGGIO DELLA POWER UNIT
4 -
CONDIZIONI DI UTILIZZO / MANUTENZIONE DELLA POWER UNIT EPS
ENGLISH DEUTSCH
WARNING!
Carefully read, follow and understand the instructions given in this manual. It is an essential part of the pro-
duct, and you should keep it in a safe place for future reference.
MECHANIC QUALIFICATION - Please be advised that many bicycle service and repair tasks require specialized
knowledge, tools and experience. General mechanical aptitude may not be sufficient to properly service or repair
your bicycle. If you have any doubt whatsoever regarding your service/repair ability, please take your bicycle to a
qualified repair shop.
INTENDED USE - This Campagnolo®product is designed and manufactured for use only on road racing style
bicycles that are ridden only on smooth road or track surfaces. Any other use of this product, such as off-road or on
trails is forbidden.
"AN ACCIDENT" - Please note that throughout this manual, reference is made that "an accident" could occur.
Any accident could result in damage to your bicycle, its components and, more importantly, could cause you or a
bystander to sustain severe personal injury or even death.
LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo®components depends on many
factors, such as rider size and riding conditions. Impacts, falls, improper use or harsh use in general may compromise
the structural integrity of the components and significantly reduce their lifespan. Some components are also subject
to wear over time. Please have your bicycle and its components regularly inspected by a qualified mechanic for any
cracks, deformation, signs of fatigue or wear. Disassembly your bicycle components and especially the pedals, is
required during these inspections. If the inspection reveals any deformation, cracks, impact marks or stress marks,
no matter how slight, immediately replace the component; components that have experienced excessive wear also
need immediate replacement. The frequency of inspection depends on many factors; check with your authorized
representative of Campagnolo S.r.l. to select a schedule that is best for you. If you weigh 82 kg/180 lbs or more, you
must be especially vigilant and have your bicycle inspected more frequently (than someone weighting less than 82
kg/180 lbs) for any evidence of cracks, deformation, or other signs of fatigue or stress. Check with your mechanic to
discuss whether the components you selected are suitable for your use, and to determine the frequency of inspec-
tions.
Important PERFORMANCE, SAFETY and WARRANTY Notice - Dear customer, Please remember that to maximise
the performance of your EPS drivetrain and ensure that its safety, performance, longevity and functionality are not
compromised, the 6 components of the EPS drivetrain must be used with the components of the Campagnolo 11
speed mechanical drivetrain; EPS components cannot be used together with components not manufactured by
Campagnolo.
The user of this Campagnolo®product expressly recognizes that there are risks inherent in bicycle riding, including
but not limited to the risk that a component of the bicycle can fail, resulting in an accident, personal injury or death.
By his purchase and use of this Campagnolo®product, the user expressly, voluntarily and knowingly accepts and/or
assumes these risks and agrees to hold Campagnolo S.r.l. harmless against any resulting damages.
WARNING!
ALL CONNECTION, INSTALLATION, REMOVAL AND ADJUSTMENT OPERATIONS FOR YOUR EPS POWER
UNIT MUST ONLY BE CARRIED OUT BY A CAMPAGNOLO SERVICE CENTER, A CAMPAGNOLO PRO-SHOP
OR A MECHANIC SPECIALISED IN INSTALLING EPS SYSTEMS. ANY TAMPERING WITH OR INCORRECT
OR INCOMPLETE INSTALLATION OF ANY PART OF THE EPS SYSTEM WILL AUTOMATICALLY VOID THE
WARRANTY.
NOTE FOR SPECIALISED MECHANICS!
Please remember that all assembly, disassembly, adjustment and maintenance procedures for the EPS drive-
train are described in the EPS technical manual, which is available in PDF format on our internet site www.
campagnolo.com.
When installing or removing components, the EPS drivetrain must be switched off by inserting the magnet in
the respective seat on the Power Unit (A - Fig.1), or by placing the specific power-off magnetic strip (B - Fig.2)
in the sensor zone approximately 8 cm from rivet C (Fig. 2).
CAUTION
If the unit does not switch off, check that the 3 magnets on the magnetic power-off strip are all aligned with
the same polarity.
IMPORTANT!
Diagnosis is performed from the interface. See the instruction sheet included with the interface unit.
When using this Power Unit with a 2012-2013 range EPS drivetrain, the diagnostic system will ONLY
function correctly if the existing interface is replaced with the 2014 version (part number IF14-...). If
the interface is not replaced, the indicator lamp on the interface will not indicate any faults identified
by the system.
See the EPS battery charger instructions included with the product.
WHEN YOU RECEIVE THE NEW BICYCLE, PERFORM A COMPLETE CHARGE CYCLE FOR THE EPS UNIT
BATTERY BEFORE USING THE BICYCLE.
When installing or removing components, the EPS drivetrain must be switched off by inserting the magnet in
the respective seat on the Power Unit (A - Fig.1), or by placing the specific power-off magnetic strip (B - Fig.2)
in the sensor zone approximately 8 cm from rivet C (Fig. 2).
As the EPS Power Unit contains the battery pack:
•Only use the battery charger supplied with the EPS drivetrain.
• do not dismantle or make any modifications to the EPS Power Unit.
• do not use the EPS Power Unit if there is any visible external damage to the unit itself.
• do no use the EPS Power Unit if damaged or malfunctioning.
• keep the EPS Power Unit in a safe place, out of reach of children and animals.
A RANGE OF APPROXIMATELY 1700 KM IS POSSIBLE WITH A FULLY CHARGED BATTERY; WHEN THE
RESIDUAL CHARGE REACHES 25%, THE REMAINING RANGE IS APPROXIMATELY 400 KM.
DANGER!
Keep the EPS Power Unit away from heat and do not dispose of the unit in fire. Do not leave the EPS
Power Unit in a place where the temperature may exceed 60°C (e.g. in a car on a hot day or near
fireplaces or heaters). Failure to observe these instructions may cause overheating, fire or explosion
and result in severe injury or death.
IMPORTANT!
If you do not intend to use the EPS Power Unit for a prolonged period, it must be switched off by inserting the
magnet in the respective seat on the EPS Power Unit (A - Fig.1), or by using the specific power-off magnetic
strip (B - Fig.2), and kept in a safe place. We also recommend checking the battery charge level and fully
charging the battery approximately once every six months.
•Battery lifetime depends on a number of different factors, such as usage and storage conditions. Note that
if the EPS Power Unit is stored in excessively cold or hot conditions, battery performance and lifespan may
be reduced.
•The battery is a perishable product and charge capacity will reduce gradually with repeated use and over
time. If charge duration reduces significantly, the battery may be depleted, requiring the purchase of a new
EPS Power Unit.
IMPORTANT!
Use only water and neutral detergent to clean the EPS Power Unit. Do not use alcohol, ace-
tone or solvents.
When disposing of the EPS Power Unit, comply with applicable legislation in the country of
use.
NOTE
Never wash your bicycle using pressurised water. Pressurised water - even from a normal garden hose - may infiltrate
through the seals and into your Campagnolo®components, causing irreparable damage. Wash your bicycle and
Campagnolo®components by carefully cleaning them with soap and water and drying them thoroughly.
1 -
POWER UNIT ASSEMBLY
ACHTUNG!
Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch bitte aufmerksam durch. Dieses Handbuch ist integrierender
Bestandteil des Produkts und ist an einem sicheren Ort aufzubewahren, um es später jederzeit wieder zu Rate
ziehen zu können.
MECHANISCHE KENNTNISSE - Ein Großteil der Wartungs- und Reparaturarbeiten am Fahrrad setzen spezifische
Kenntnisse, einschlägige Erfahrung und geeignetes Werkzeug voraus. Mechanisches Talent allein könnte nicht
ausreichen, um an Ihrem Fahrrad fachgerechte Wartungs- und Reparaturarbeiten auszuführen. Sollten Sie an Ihren
Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
„UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von
Unfällen hingewiesen wird.
VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo®Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch an Rennrädern
für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder Rennbahnen entwickelt und hergestellt. Jeglicher andere Gebrauch
dieses Produkts wie beispielsweise für Geländefahrten oder auf unbefestigten Wegen ist verboten.
LEBENSDAUER - ABNUTZUNG – NOTWENDIGKEIT DER INSPEKTION - Die Lebensdauer der Campagnolo®-
Komponenten hängt von vielen Faktoren wie z.B. vom Gewicht des Fahrers und von den Einsatzbedingungen ab. Stöße,
Schläge, Stürze und ganz generell ungeeigneter Gebrauch können die strukturelle Unversehrtheit der Komponenten
beeinträchtigen und deren Lebensdauer dadurch erheblich verkürzen. Einige Komponenten nutzen sich außerdem im
Laufe der Zeit ab. Wir bitten Sie, Ihr Fahrrad regelmäßig von einem Fahrradmechaniker untersuchen zu lassen, um Risse,
Deformationen oder andere Ermüdungs- oder Abnutzungserscheinungen festzustellen. Für diese Kontrollen müssen
die Komponenten Ihres Rennrads, insbesondere die Pedale demontiert werden. Sollten bei der Inspektion auch nur die
geringsten Anzeichen von Deformationen, Rissen, Schlageinwirkungen oder Ermüdung festgestellt werden, so ist die
betreffende Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die
Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für
Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders
darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen, die weniger als 82 kg/180lbs wiegen) inspektioniert wird, um
festzustellen, ob etwaige Risse, Deformationen, Anzeichen von Ermüdung oder Abnutzung vorhanden sind. Prüfen Sie
zusammen mit Ihrem Mechaniker, ob die von Ihnen ausgewählten Campagnolo®-Komponenten für die vorgesehenen
Einsatzbedingungen geeignet sind und legen Sie gemeinsam mit ihm das Inspektionsintervall fest.
Wichtiger Hinweis zu PRODUKTLEISTUNG, SICHERHEIT und GARANTIE -
Sehr geehrter Kunde, wir möchten
Sie daran erinnern, dass es unbedingt notwendig ist, die 6 Komponenten des EPS-Antriebssystems mit den Komponenten
des mechanischen 11-Gang-Antriebssystems von Campagnolo zu benutzen, um die besten Leistungen aus Ihrem EPS-
Antriebssystem herauszuholen und die Sicherheit, die Leistungen und die Lebensdauer desselben nicht zu beeinträchtigen.
Die EPS-Komponenten dürfen keinesfalls mit nicht von Campagnolo hergestellten Komponenten benutzt werden.
Der Benutzer dieses Campagnolo®-Produkts erkennt ausdrücklich an, dass der Gebrauch des Fahrrads Gefahren mit sich bringen
kann, welche den Bruch einer Fahrradkomponente sowie auch andere Risken umfassen und Unfälle mit körperlichen und sogar
lebensgefährlichen Verletzungen verursachen können. Mit dem Kauf und Gebrauch dieses Campagnolo®-Produkts akzeptiert
der Benutzer diese Gefahren und/oder geht diese Risiken ausdrücklich, freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der
Campagnolo S.r.l. niemals die Schuld für irgendeinen möglicherweise daraus entstehenden Schaden zuweisen wird.
BATTERIA: ioni di litio
BATTERY: lithium ion
BATTERIE: Lithium-Ionen-
CAPACITÀ NOMINALE: 720 mAh
NOMINAL CAPACITY: 720 mAh
NENNKAPAZITÄT: 720 mAh
GAMMA DELLA TEMPERATURA OPERATIVA: In fase di scarica : -20°C / + 60°C
In fase di carica: 0°C / + 45°C
OPERATING TEMPERATURE RANGE: Discharging: -20°C / + 60°C
Charging: 0°C / + 45°C
BETRIEBSTEMPERATURBEREICH: Bei der Entladung: -20°C / + 60°C
Bei der Ladung: 0°C / + 45°C
GAMMA DELLA TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE:
-20°C / + 60°C
STORAGE TEMPERATURE RANGE: -20°C / + 60°C
LAGERTEMPERATURBEREICH: -20°C / + 60°C
TENSIONE NOMINALE : 10,8 V
NOMINAL VOLTAGE: 10,8 V
LAGERTEMPERATURBEREICH: 10,8 V
ATTENZIONE! DANGER! GEFAHR!
La mancata osservanza di queste prescrizioni potrebbe causare surriscaldamenti, incendi ed esplosioni ed
essere causa di gravi lesioni o morte.
Failure to observe these instructions may cause overheating, fire or explosion and result in severe injury
or death.
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen könnte Überhitzungen, Brände und Explosionen verursachen und
zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
1
2 -
DIAGNOSTICA DEL GRUPPO EPS
2 -
EPS SYSTEM DIAGNOSTICS
ACHTUNG!
ALLE ANSCHLUSS-, EINBAU-, AUSBAU- UND EINSTELLUNGSARBEITEN AN IHREM EPS-LEISTUNGSSYSTEM DÜRFEN
AUSSCHLIESSLICH VON EINEM CAMPAGNOLO-SERVICECENTER, EINEM CAMPAGNOLO-PRO-SHOP ODER EINEM
AUF DIE MONTAGE VON EPS-GRUPPEN SPEZIALISIERTEN MECHANIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WIR BITTEN SIE AUSSERDEM ZU BEDENKEN, DASS EINE BESCHÄDIGUNG ODER EINE FALSCHE ODER
UNVOLLSTÄNDIGE MONTAGE VON AUCH NUR EINER KOMPONENTE DER EPS-GRUPPE AUTOMATISCH
ZUM VERLUST JEGLICHER GARANTIEANSPRÜCHE FÜHRT.
ACHTUNG: HINWEISE FÜR SPEZIALISIERTE MECHANIKER!
Es wird daran erinnert, dass alle Arbeiten für den Einbau, den Ausbau, die Einstellung und die Wartung des
EPS-Antriebssystems im technischen Handbuch EPS beschrieben werden, das auf unserer Homepage www.
campagnolo.com im PDF-Format zur Verfügung steht.
Bei der Montage/Demontage und Wartung der Komponenten muss das EPS-Antriebssystem durch Einsetzen
des Magneten in den entsprechenden Sitz in der Power Unit (A - Abb. 1) oder durch Anbringen eines magne-
tischen Abschaltbandes (B- Abb. 2) im sensiblen Bereich ca. 8 cm von Niet C entfernt (Abb. 2) ausgeschaltet
werden.
WARNHINWEIS
Falls es mit dem Abschalten Probleme gibt, sicherstellen, dass die Pole der 3 Magnete auf dem magnetischen
Abschaltband jeweils in dieselbe Richtung zeigen.
WICHTIG!
Die Diagnose wird vom Interface verwaltet. Wir bitten Sie daher, auf das dem Interface beiliegende
Anweisungsblatt Bezug zu nehmen.
Falls diese Power Unit mit einem EPS-Antriebssystem des Produktangebots von 2012 2013 benutzt
wird, funktioniert das Diagnosesystem NUR korrekt, wenn auch das Interface durch die Version 2014
(Artikelnr. IF14-...) ersetzt wird. Andernfalls wird keine Leuchtanzeige am Interface angezeigt, wenn
eine Störung erhoben wird.
Siehe die Anweisungen des EPS-Batterieladegeräts, die dem Produkt beiliegen.
NACH ERHALT DES FAHRRADS VOR DER ERSTEN AUSFAHRT EINEN VOLLSTÄNDIGEN LADEZYKLUS DER
BATTERIE DER EPS-GRUPPE DURCHFÜHREN.
Bei der Montage/Demontage und Wartung der Komponenten muss das EPS-Antriebssystem durch Einsetzen
des Magneten in den entsprechenden Sitz in der Power Unit (A - Abb. 1) oder durch Anbringen eines magne-
tischen Abschaltbandes (B- Abb. 2) im sensiblen Bereich ca. 8 cm von Niet C entfernt (Abb. 2) ausgeschaltet
werden.
Da die EPS Power Unit den Batteriesatz enthält, folgende Anweisungen befolgen:
Ґ•darf ausschließlich das mit dem EPS-Antriebssystem mitgelieferte Batterieladegerät benutzt werden.
Ґ• die EPS Power Unit nicht zerlegen oder irgendwie umbauen.
• die EPS Power Unit nicht benutzen, wenn externe Schäden sichtbar sind.
• die EPS Power Unit im Falle von Verformungen oder abnormalen Zuständen nicht benutzen.
• die EPS Power Unit an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
MIT VOLLKOMMEN AUFGELADENER BATTERIE KÖNNEN ZIRKA 1700 KM ZURÜCKGELEGT WERDEN.
WENN DIE RESTLADUNG UNTER 25% ABSINKT, KÖNNEN NOCH ZIRKA 400 KM ZURÜCKGELEGT
WERDEN.
GEFAHR!
Die EPS Power Unit nicht erhitzen oder ins Feuer werden. Die EPS Power Unit nicht an Orten aufbe-
wahren, an denen die Temperatur 60°C überschreiten könnte (Fahrzeuginnenräume an heißen Tagen, in
der Nähe von Kaminen). Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen könnte Überhitzungen, Brände und
Explosionen verursachen und zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
WICHTIG!
Wenn die EPS Power Unit längere Zeit nicht benutzt wird, muss sie ausgeschaltet (indem der Magnet in die
Aufnahme in der EPS Power Unit eingesetzt wird (A - Abb.1) oder indem der vorgesehene Magnetstreifen
zum Ausschalten (B - Abb.2) benutzt wird ) und an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Es wird außer-
dem daran erinnert, den Batteriestatus zirka alle sechs Monate zu kontrollieren und in jedem Fall alle sechs
Monate die Batterie komplett aufzuladen.
•Die Lebensdauer der Batterie hängt von verschiedenen Faktoren wie den Einsatzbedingungen und der
Lagermethode ab. Bedenken Sie, dass Leistung und Lebensdauer der Batterie sich verringern könnten, wenn
die EPS Power Unit an zu heißen oder kalten Orten aufbewahrt wird.
•Die Batterie ist ein Verschleißprodukt und verliert in Folge der wiederholten Benutzung und im Laufe der
Zeit nach und nach an Ladekapazität. Falls die Einsatzdauer beträchtlich nachlässt, ist die Batterie mögli-
cherweise aufgebraucht, und es muss daher eine neue EPS Power Unit erworben werden.
WICHTIG!
Für die Reinigung der EPS Power Unit ausschließlich Wasser und ph-neutrale Seife benutzen.
Keinesfalls Alkohol, Aceton oder Lösemittel benutzen.
Für die korrekte Entsorgung der EPS Power Unit die im Einsatzland geltenden Bestimmungen
beachten.
HINWEIS
Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser. Unter Druck stehendes Wasser, sogar das aus
einem Gartenschlauch, kann in die Dichtungen und in das Innere Ihrer Komponenten von Campagnolo®eindringen
und diese irreparabel beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Komponenten von Campagnolo®vorsichtig mit
Seifenwasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
1 -
EINBAU DES LEISTUNGSSYSTEMS
2 -
DIAGNOSE DER EPS-GRUPPE
3 -
COME RICARICARE LA POWER UNIT EPS
3 -
HOW TO RECHARGE THE EPS POWER UNIT
3 -
AUFLADEN DER EPS POWER UNIT
4 -
CONDITIONS FOR USING / SERVICING THE EPS POWER UNIT
4 -
EINSATZBEDINGUNGEN / WARTUNG DER EPS POWER UNIT
2
8 cm
AB
C
Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice. The updated version will always be
available www.campagnolo.com.
Printed on 100% recycled paper cod.
7225568
- Rev01- 09/2015
© Campagnolo S.r.l. 2013 - 2015
CAMPAGNOLO S.R.L. CAMPAGNOLO IBERICA S.L.
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
Phone: +39-0444-225600
Fax: +39-0-444-225606
E-mail: [email protected]
Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2afila
01010 Vitoria - SPAIN
Phone: +34-945-2171195
Fax:+34-945-2171198
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH
CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC.
Alte Garten 62
51371 Leverkusen - GERMANY
Phone: +49-214-206 95 3-0
Fax: +49-214-206 95 3-15
E-mail: [email protected]
5431 Avenida Encinas, Suite C
Carlsbad CA 92008 - U.S.A.
Phone: +1-760-9310106
Fax: +1-760-9310991
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO FRANCE SAS CAMPAGNOLO JAPAN LTD.
ZA du Tissot
42530 St Genest - Lerpt - FRANCE
Phone: +33-477-556305
Fax: +33-477-556345
E-mail: [email protected]
65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041
Yokohama - JAPAN
Phone: +81-45-2642780
Fax: +81-45-2418030
E-mail: [email protected]
PRIMATEK LTD
No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist.
TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.)
Phone: +886-4-23506831
Fax: +886-4-23596764
FRANÇAIS
ATTENTION!
Lire avec attention les instructions reportées dans ce manuel. Ce manuel fait partie intégrante du produit et
doit être conservé dans un endroit sûr pour d’éventuelles consultations futures.
COMPÉTENCES MÉCANIQUES - La plupart des opérations d’entretien et réparation du vélo nécessitent des
compétences spécifiques, de l’expérience et des outils adéquats.Une simple prédisposition pour la mécanique
peut ne pas suffire pour opérer correctement sur votre vélo. Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces
opérations, adressez-vous à du personnel qualifié.
« DES ACCIDENTS » – Nous vous signalons que, dans ce manuel, nous mentionnons le risque que « des accidents »
puissent se produire. Un accident peut provoquer des dommages au vélo et à ses composants et, surtout, peut pro-
voquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impliquées.
UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo®a été conçu et fabriqué pour être utilisé exclusivement sur des
vélos du type “de course”, utilisés uniquement sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste. Toute autre utilisation,
par exemple hors route ou sur sentier, est interdite.
DURÉE DE VIE - USURE - CONTRÔLES À EXÉCUTER - La durée de vie des composants Campagnolo®dépend
de nombreux facteurs, comme le poids de l’utilisateur et les conditions d’utilisation. Les chocs, les chutes et, plus
généralement, une utilisation inadéquate peuvent compromettre l’état structural des composants, en réduisant,
même considérablement, leur durée de vie. De plus, certains composants sont, avec le temps, sujets à usure. Nous
vous conseillons de faire contrôler régulièrement le vélo par un mécanicien qualifié, afin de vérifier la présence de
criques, déformations, signes de fatigue ou usure. Pour l’exécution de ce type de contrôles, il faut démonter les
composants de votre vélo, notamment les pédales. Si le contrôle met en évidence des déformations, des criques,
des signes de choc ou de fatigue, aussi infimes soient-ils, remplacez immédiatement le composant; également,
remplacez immédiatement les composants très usés. La fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs;
contactez un représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous
pesez plus de 82 kg/180 lbs, il faudra être plus attentif et faire contrôler le vélo plus fréquemment (par rapport à ceux
qui pèsent moins de 82 kg/180 lbs) pour vérifier s’il y a des criques, des déformations ou d’autres signes de fatigue
ou usure. Avec votre mécanicien, assurez-vous que les composants Campagnolo®que vous avez choisis sont adaptés
à l’utilisation prévue et fixez avec lui la fréquence des contrôles.
Notice important sur PERFORMANCES, SECURITE ET GARANTIE -
Madame, Monsieur, Afin que votre
transmission EPS vous donne le meilleur d´elle-même et ne pas compromettre la sécurité, les performances, la durée de
vie et le fonctionnement de celle-ci, il est absolument fondamental d´utiliser les 6 composants de la transmission EPS avec
les composants de la transmission mécanique à 11 vitesses Campagnolo ; Il ne sera en aucun cas possible d'utiliser les
composants EPS avec les composants de la production Campagnolo.
L’utilisateur de ce produit Campagnolo®reconnaît explicitement que l’utilisation du vélo peut comporter des risques,
comme la rupture de l’un des composants du vélo ou d’autres dangers, et que ces risques peuvent provoquer des
accidents et des lésions physiques même mortelles. En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo®, l’utilisateur
accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas
attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver.
ESPAÑOL JAPANESE
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente las instrucciones de este manual. Este manual es parte integrante del producto y debe ser
conservado en un lugar seguro para futuras consultas.
COMPETENCIAS MECÁNICAS - La mayor parte de las operaciones de mantenimiento y reparación de la bicicleta
requieren competencias específicas, experiencia y herramientas adecuadas. Una simple aptitud para la mecánica
podría no ser suficiente para operar correctamente en su bicicleta. Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar
tales operaciones, diríjase a un mecánico especializado.
“UN ACCIDENTE” – Se ruega notar que en el presente manual se hace referencia al hecho de que podría producir-
se “un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede
ser causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte.
USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo®ha sido proyectado y fabricado para ser usado exclusivamente en
bicicletas de tipo “de carretera” utilizadas sólo en carreteras con asfalto liso o en pista. Cualquier otro uso de este
producto, como fuera de carreteras o senderos está prohibido.
CICLO VITAL, DESGASTE, NECESIDAD DE INSPECCIÓN - El ciclo vital de los componentes Campagnolo®depende
de muchos factores tales como por ejemplo el peso del usuario y las condiciones de uso. Choques, golpes, caídas
y, más en general, un uso impropio, pueden comprometer la integridad estructural de los componentes, reduciendo
enormemente su ciclo vital; además, algunos componentes están sujetos a desgaste. Les rogamos hacer controlar
periódicamente la bicicleta por un mecánico calificado, a fin de detectar posibles grietas, deformaciones y/o señales
de fatiga o desgaste. Durante este tipo de controles, es necesario desmontar los componentes de la bicicleta, espe-
cialmente los pedales. En caso de que la inspección deje en evidencia cualquier deformación, grieta y/o signos de
impacto o fatiga -no importa cuán pequeños sean-, el componente afectado deberá ser reemplazado de inmediato.
También los componentes que estén excesivamente desgastados deberán ser sustituidos de inmediato. La frecuen-
cia de ejecución de las inspecciones depende de muchos factores; le rogamos contactar con un representante de
Campagnolo®para establecer la frecuencia más adecuada en su caso específico. Si usted pesa más de 82 kg/180 lbs
deberá prestar particular atención y hacer inspeccionar su bicicleta con mayor frecuencia (respecto de quien pesa
menos de 82 kg/180 lbs) para controlar la posible aparición de grietas, deformaciones y/o señales de fatiga o desgaste.
Verifique en conjunto con su mecánico que los componentes Campagnolo®que usted ha elegido sean adecuados para
el uso previsto y establezca con él la frecuencia de inspección de los mismos.
Aviso Importante sobre PRESTACIONES, SEGURIDAD Y GARANTÍA -
Estimado cliente: Le recordamos que,
para obtener las mejores prestaciones de su transmisión EPS y para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la
longevidad y el funcionamiento de esta, es absolutamente necesario utilizar los 6 componentes de la transmisión EPS con
los componentes de la transmisión mecánica de 11 velocidades Campagnolo; en ningún caso es posible utilizar los compo-
nentes EPS con componentes que no hayan sido producidos por Campagnolo.
El usuario de este producto Campagnolo®reconoce expresamente que el uso de la bicicleta puede comportar
riesgos que incluyen, entre otros, la rotura de un componente de la bicicleta con consiguiente riesgo de accidentes,
lesiones físicas o muerte. Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo®, el usuario acepta expresa, volun-
taria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por
cualquier daño que de ello pueda derivar.
警告!
この取扱説明書の指示をよく読んで、理解し、従ってください。この取扱説明書は製品の重要な一部です。いつでも参照できるように安
全な場所に保管してください。
メカニックの資格 - 自転車に関する多くの点検や補修作業には、特別な知識や工具、経験が必要になります。一般的な機械に対す
る知識だけでは、正しく自転車を点検したり、補修したりするためには十分とはいえません。ご自身の点検、補修の能力について少
しでも疑問があれば、適切な技術のある販売店にご相談ください。
想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、平滑な道路や自転車競技用走路を走るロードレース用自転車にのみ使用されるよう
に設計、製造されています。この製品をそれ以外のオフロードやトレイルで使用することは禁じられています。
「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、「事故」が起こる可能性について言及しています。どんな事故でも、自転車やその構
成部品を損傷させる可能性があります。それ以上に重要なことは、運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、死亡の原因に
なる可能性があるということです。
製品寿命 - 磨耗 - 点検の必要性 - カンパニョーロ® 構成部品の製品寿命は、ライダーの体格、乗車する条件など、多くの要因に
左右されます。一般的に、衝撃、落車、不適切な使用、過酷な使用は、構成部品の完成された構造を傷つけ、製品寿命を著しく縮め
ることになります。構成部品の中には時間が経つと消耗するものもあります。自転車とその構成部品に亀裂や変形、疲労や消耗の
兆候がないか、適切なメカニックによる定期的な検査を受けてください。この検査を行う際は、自転車の構成部品、特にペダルを取
り外してください。検査によって変形や亀裂、衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、それがどんなに小さいものでも、すぐにそ
の構成部品を交換してください。過度に疲労した構成部品もすぐに交換してください。検査の頻度は多くの要素に左右されます。カ
ンパニョーロ® 正規販売店で、適切な検査スケジュールを確認してください。体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意
し、それ以下の場合よりも頻繁に、亀裂や変形の形跡、その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。選
択した構成部品が使用目的に合っているか、どれくらいの頻度で検査を行うかを決めるにあたっては、カンパニョーロ® 正規販売
店にご相談ください。
性能、安全性、ワランティに関する重要なお知らせ – EPS ドライブトレインの性能を最大に引き出し、安全性を確実にし、性能、耐
久性、機能性を損なわないために、EPS ドライブトレインの6つの構成部品は、カンパニョーロ® 11スピードの機械式ドライブトレ
インの構成部品と共に使用する必要があります。EPS 構成部品はカンパニョーロ s.r.l. が製造した構成部品以外と組み合わせて
使用する事はできません。
このカンパニョーロ® 製品を利用する使用者は、自転車の乗車には固有のリスクがあることを明確に認識するものとします。この
危険には、自転車の構成部品が故障し、事故や身体損傷、死亡を招く危険も含まれます (ただしこれに限定されません)。カンパニ
ョーロ®製品を利用する使用者は、製品を購入および利用した時点で、明確かつ自発的に、また意図的にこれらの危険を承諾し、
および (もしくは) 引き受け、結果的に発生したいかなる損害に関してもカンパニョーロ s.r.l.に損失を負わせないことに同意する
ものとします。
ご質問がございましたら、お近くのカンパニョーロ® 正規販売店にお問い合わせください。
BATTERIE: ions de lithium
BATERÍA: iones de litio
バ ッ テリ ー: リ チ ウ ム・イ オ ン
CAPACITÉ NOMINALE: 720 mAh
CAPACIDAD NOMINAL: 720 mAh
公称容量: 720 mAh
PLAGE DE LA TEMPÉRATURE D'EXERCICE: En phase de décharge : -20°C / + 60°C
En phase de recharge : 0°C / + 45°C
GAMA DE TEMPERATURA OPERATIVA: En fase de descarga : -20°C / + 60°C
En fase de carga: 0°C / + 45°C
使用環境温度範囲: 放電 : -20°C / + 60°C
充電: 0°C / + 45°C
PLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE CONSERVATION: -20°C / + 60°C
GAMA DE TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN: -20°C / + 60°C
保存環境温度範囲: -20°C / + 60°C
TENSION NOMINALE: 10,8 V
TENSIÓN NOMINAL : 10,8 V
公称電圧: 10,8 V
DANGER! PELIGRO! 危険!
Si on n'observe pas ces prescriptions, des surchauffes, incendies et explosions pourraient se vérifier et
provoquer des graves blessures, voire la mort.
El incumplimiento de estas indicaciones podría causar sobrecalentamientos, incendios y explosiones y
causar lesiones graves o la muerte.
これらの指示に従わない場合、過熱や発火、爆発を引き起こし、重大な身体損傷、死亡の原因になることがあります。
ATTENTION!
TOUTES LES OPÉRATIONS DE CONNEXION, MONTAGE, DÉMONTAGE ET RÉGLAGE DE VOTRE SYSTÈME DE
PUISSANCE EPS DOIVENT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR UN SERVICE CENTER
CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO OU UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ DANS LE MONTAGE
DES GROUPES EPS. VEUILLEZ NE PAS OUBLIER QU'UN MONTAGE FALSIFIÉ, INCORRECT OU INCOMPLET
ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE IMMÉDIATE DE LA GARANTIE, MÊME POUR UN SEUL COMPOSANT DU
GROUPE EPS.
ATTENTION, NOTE POUR LES MÉCANICIENS SPÉCIALISÉS !
Nous vous rappelons que toutes les procédures de montage, démontage, réglage et entretien de la transmis-
sion EPS sont décrites dans le manuel technique EPS, disponible en format pdf sur notre site internet www.
campagnolo.com.
En cas de montage/démontage et entretien des composants, il faut déconnecter la transmission EPS en
introduisant l'aimant dans le logement prévu sur la Power Unit (A - Fig.1), ou bien en disposant la bande ma-
gnétique d'extinction (B - Fig.2) dans la zone sensible, située à environ 8 cm du rivet C (Fig. 2).
AVERTISSEMENT
Si on a du mal à éteindre la transmission, vérifier que les 3 aimants situés sur la bande magnétique d'extin-
ction soient tous orientés selon la même polarité.
IMPORTANT!
La gestion du diagnostic est effectuée par l'interface, veuillez donc vous reporter à la notice de l'in-
terface pour de plus amples détails.
Si vous utilisez cette Power Unit avec une transmission EPS de la gamme 2012 2013, le système de
diagnostic ne fonctionne QU'AVEC une interface version 2014 (référence IF14-...). Sinon aucune indi-
cation lumineuse ne s'affichera sur l'interface en cas de dysfonctionnement.
Consulter la notice du chargeur de batterie EPS faisant partie de l'équipement de série.
LA PREMIÈRE FOIS QUE VOUS RECEVEZ VOTRE VÉLO, EFFECTUEZ UN CYCLE DE RECHARGE COMPLET DE
LA BATTERIE DU GROUPE EPS AVANT DE SORTIR.
En cas de montage/démontage et entretien des composants, il faut déconnecter la transmission EPS en
introduisant l'aimant dans le logement prévu sur la Power Unit (A - Fig.1), ou bien en disposant la bande ma-
gnétique d'extinction (B - Fig.2) dans la zone sensible, située à environ 8 cm du rivet C (Fig. 2).
Étant donné que la Power Unit EPS contient le groupe batterie :
•Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec la transmission EPS.
• Il ne faut pas démonter ni modifier la Power Unit EPS pour quelque raison que ce soit.
• Il ne faut pas employer la Power Unit EPS en cas de dégâts apparents.
• Il ne faut pas employer la Power Unit EPS en cas de déformations ou de conditions anormales.
• Ranger la Power Unit EPS dans un endroit sûr, en dehors de la portée des enfants et des animaux.
UNE BATTERIE COMPLÈTEMENT CHARGÉE, PERMET DE PARCOURIR 1 700 KM ENVIRON, SI LA CHARGE
DESCEND À 25% ON PEUT ENCORE PARCOURIR ENVIRON 400 KM.
DANGER!
Ne jamais chauffer ni jeter la Power Unit EPS dans un feu. Ne pas laisser la Power Unit EPS dans des
endroits où la température pourrait dépasser les 60°C (dans les voitures en plein soleil, à proximité des
radiateurs électriques). Si on n'observe pas ces prescriptions, des surchauffes, incendies et explosions
pourraient se vérifier et provoquer des graves blessures, voire la mort.
IMPORTANT!
En prévision d'une longue période d'inutilisation, éteindre la Power Unit EPS (en insérant l'aimant dans le
logement prévu sur la Power Unit EPS (A - Fig.1), ou à l'aide de la bande magnétique d'extinction prévue
à cet effet (B - Fig.2) et la ranger dans un lieu sûr. Il est également recommandé de contrôler l'état de la
batterie environ tous les six mois et de procéder de toute façon à une recharge complète tous les six mois.
•La durée de la batterie est liée à différents facteurs, comme les conditions d'utilisation et la méthode de
conservation. Si la Power Unit EPS est rangée dans des endroits excessivement chauds ou froids, les perfor-
mances et la durée de la batterie pourraient s'en trouver réduites.
•La batterie est un produit qui se détériore et perd progressivement ses capacités de charge, suite à un
usage répété et au fil du temps. Si la durée d'utilisation devait se réduire sensiblement, la batterie pourrait
être épuisée et il faudrait alors acheter une Power Unit EPS neuve.
IMPORTANT!
Pour nettoyer la Power Unit EPS, employer seulement de l'eau et du savon neutre, jamais
d'alcool, d'acétone ni de solvant.
Pour la mise au rebut de la Power Unit EPS, se conformer à la législation locale en matière de
traitement des déchets électroniques.
REMARQUE
Ne jamais laver votre vélo avec de l'eau sous pression. L’eau sous pression, même s'il s'agit du robinet de votre jardin, peut pas-
ser à travers les étanchéités et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo®, ce qui les détériorait de façon irrémédiable.
Nettoyer délicatement votre vélo et les composants Campagnolo®à l'eau et au savon et les sécher soigneusement.
1 -
MONTAGE DU SYSTEME DE PUISSANCE
3 -
COMMENT RECHARGER LA POWER UNIT EPS ?
2 -
DIAGNOSTIC DU GROUPE EPS
ATENCION!
TODAS LAS OPERACIONES DE CONEXIÓN, MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DE SU SISTEMA
DE POTENCIA EPS DEBEN SER REALIZADAS SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE POR UN CENTRO DE SERVICIO
CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECÁNICO ESPECIALIZADO EN EL MONTAJE DE
LOS GRUPOS EPS. LE ROGAMOS QUE RECUERDE TAMBIÉN QUE LA MANIPULACIÓN O EL MONTAJE
INCORRECTO O INCOMPLETO, INCLUSO DE UN SOLO COMPONENTE DEL GRUPO EPS, SUPONE
AUTOMÁTICAMENTE EL VENCIMIENTO DE TODA GARANTÍA.
¡ATENCIÓN: NOTA PARA MECÁNICOS ESPECIALIZADOS!
Le recordamos que todos los procedimientos de montaje, desmontaje, regulación y mantenimiento de la
transmisión EPS se describen dentro del manual técnico EPS, disponible en formato pdf en nuestro sitio web
www.campagnolo.com.
En caso de montaje/desmontaje y mantenimiento de los componentes se debe apagar la transmisión EPS
introduciendo el imán en el alojamiento previsto en la Power Unit (A - Fig.1), o bien colocando la banda
magnética de apagado (B - Fig.2) en la zona sensible que se encuentra a unos 8 cm del remache C (Fig. 2).
ADVERTENCIA
En caso de dificultad para apagarla, compruebe que los 3 imanes, que se encuentran en la banda magnética
de apagado, estén todos orientados con la misma polaridad.
¡IMPORTANTE!
La gestión del diagnóstico es efectuada por la interfaz; por tanto, rogamos consulte la hoja de instruc-
ciones entregada con la interfaz.
En caso de que utilice esta Power Unit con una transmisión EPS de la gama 2012 2013, el sistema de
diagnóstico funcionará correctamente SOLO sustituyendo también la interfaz por la versión 2014 (códi-
go IF14-...). En caso contrario, si se detectase un mal funcionamiento, no aparecería ninguna indicación
luminosa en la interfaz.
Consulte las instrucciones del cargador de baterías EPS entregadas con el producto.
AL RECIBIR LA BICICLETA, EFECTÚE UN CICLO DE RECARGA COMPLETO DE LA BATERÍA DEL GRUPO EPS
ANTES DE SALIR.
En caso de montaje/desmontaje y mantenimiento de los componentes se debe apagar la transmisión EPS
introduciendo el imán en el alojamiento previsto en la Power Unit (A - Fig.1), o bien colocando la banda
magnética de apagado (B - Fig.2) en la zona sensible que se encuentra a unos 8 cm del remache C (Fig. 2).
Ya que la Power Unit EPS contiene el paquete de batería, es necesario:
•Utilizar exclusivamente el cargador de baterías suministrado con la transmisión EPS.
• no desmontar o modificar de ningún modo la Power Unit EPS.
• no utilizar la Power Unit EPS cuando existan daños externos.
• no utilizar la Power Unit EPS en caso de deformaciones o condiciones anómalas.
• conservar la Power Unit EPS en un lugar seguro, fuera del alcance de niños y animales.
CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA, ES POSIBLE RECORRER APROXIMADAMENTE 1700 KM;
SI LA CARGA RESTANTE BAJA AL 25%, ES POSIBLE RECORRER AÚN APROXIMADAMENTE 400 KM.
PELIGRO!
No caliente o tire al fuego la Power Unit EPS. No deje la Power Unit EPS en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 60°C (interiores de vehículos durante los días más calurosos, lugares próximos a estufas).
El incumplimiento de estas indicaciones podría causar sobrecalentamientos, incendios y explosiones y causar
lesiones graves o la muerte.
¡IMPORTANTE!
Si no se va a utilizar la Power Unit EPS durante periodos prolongados, es necesario apagarla (introduciendo el imán
en el alojamiento presente en la Power Unit EPS (A - Fig.1), o utilizando la correspondiente banda magnética de
apagado (B - Fig.2) y conservarla en un lugar seguro. Le recomendamos comprobar también el estado de la batería
aproximadamente cada seis meses y efectuar en todo caso cada seis meses una recarga completa.
•La duración de la batería está relacionada con varios factores, como las condiciones de uso y el método de conser-
vación. Recuerde que, en caso de que la Power Unit EPS se conserve en lugares excesivamente calientes o fríos, se
podrían reducir las prestaciones y la duración de la batería.
•La batería es un producto deteriorable y pierde gradualmente la capacidad de carga a consecuencia del uso repeti-
do y con el paso del tiempo. En caso de que la duración de uso se reduzca notablemente, es posible que la batería
esté agotada y es necesario por tanto comprar una nueva Power Unit EPS.
¡IMPORTANTE!
Para la limpieza de la Power Unit EPS, utilice solo agua y jabón neutro; no utilice alcohol, acetona o
disolventes.
En lo relativo a la eliminación correcta de la Power Unit EPS, consulte la normativa vigente en su país
de uso.
NOTA
No lave nunca su bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso la que sale de la boquilla de una manguera de
jardín, puede pasar las juntas, penetrar en sus componentes Campagnolo®y dañarlos irremediablemente. Lave su bicicleta
y los componentes Campagnolo®limpiando delicadamente con agua y jabón y secándolos minuciosamente.
1 -
MONTAJE DEL SISTEMA DE POTENCIA
3 -
CÓMO CARGAR LA POWER UNIT EPS
2 -
DIAGNÓSTICO GRUPO EPS
専門メカニックの方への注意!
EPS ドライブトレインのすべての取り付け、取り外し、調整、メンテナンス作業は、EPS 取扱説明書に記載されてい
ます。取扱説明書は、インターネット・サイト www.campagnolo.com から、PDF フォーマットでダウンロードす
ることができます。
警告!
EPS のすべての部品は、改造したり、不適切、または不完全な方法で取り付けを行った場合、自動的にワランティ (製品保
証) が無効になります。
構成部品を取り付けたり、取り外したりする際は、シャット・オフ・マグネットをパワー・ユニットにある穴 (A - 図1)
に差し込むか、リベットC (図2) から約8 cm上のエリアに専用のパワー・オフ・マグネット・バンド (B - 図2) を巻
き付けて、EPS ドライブトレインの電源をオフにします。
警告
ユニットの 電 源 が オフに ならな い 場 合 は 、パワ ー・オフ・マグ ネット・バ ンドに 付 いてい る 3 つの マグ ネットの 極 が 、すべ
て同じ方向を向いていることを確認してください。
重要!
診断はインターフェースが行います。インターフェースに同梱されている取扱説明書をご覧ください。
このパワー・ユニットを2012 - 2013モデルのEPSドライブトレインに使用する場合は、インターフェースを2014
バージョン (品番IF14-) に交換しないと、診断システムは正しく機能しません。インターフェースを交換しない場
合、インターフェースのLEDはシステムが検知した不具合を表示することができません。
製品に同梱されているEPSバッテリー充電器の取扱説明書をご覧ください。
新しい自転車を入手した際は、使用する前に、EPSパワー・ユニットの充電を完全に行ってください。
構成部品を取り付けたり、取り外したりする際は、シャット・オフ・マグネットをパワー・ユニットにある穴 (A - 図1)
に差し込むか、リベットC (図2) から約8 cm上のエリアに専用のパワー・オフ・マグネット・バンド (B - 図2) を巻
き付けて、EPS ドライブトレインの電源をオフにします。
E P S パ ワ ー・ユ ニ ット の 内 部 に は 、バ ッテ リー・パ ックが 入 ってい ま す。
• EPSドライブトレインと共に供給されているバッテリー充電器だけを使用してください。
• EPSパワー・ユニットを分解したり、改造したりしないでください。
• ユニット本体に目に見える外部の損傷がある場合は、EPSパワー・ユニットを使用しないでください。
• 損傷や誤作動がある場合は、EPSパワー・ユニットを使用しないでください。
• EPSパワー・ユニットは、子供や動物の手が届かない、安全な場所に保管してください。
バッテリーがフル充電された状態では、約1,700 Km 走行することができます。充電状態が残り25%になると、その
後走行できる距離は約400 Km です。
危険!
EPSパワー・ユニットは熱源に近付けないでください。本体を火の中に廃棄しないでください。気温が60°Cを超える
場所に、EPSパワー・ユニットを放置しないでください (例えば、暑い日の車の中、暖炉やヒーターの前など)。これら
の指示に従わない場合、過熱や発火、爆発を引き起こし、重大な身体損傷、死亡の原因になることがあります。
重要!
長期間にわたってEPSパワー・ユニットを使用しない場合は、スイッチ・オフ・マグネットをパワー・ユニット本体の穴
(A - 図1) に差すか、専用のパワー・オフ・マグネット・バンド (B - 図2) を巻いて電源を切り、安全な場所に保
管してください。また、半年に1回は、バッテリーの充電状況をチェックし、適正にフル充電することをお勧めします。
・ バッテリーの寿命は、使用状況や保管状況など、さまざまな要因に左右されます。EPSパワー・ユニットを過度に
寒い環境や熱い環境で保管すると、バッテリーの性能や寿命は低下する可能性があります。
・ バッテリーは消耗していく製品です。充電を繰り返し行う度に、また時間の経過とともに、充電容量は徐々に低下
していきます。バッテリーを充電する間隔が著しく短くなった場合、バッテリーが消耗している可能性があり、新しい
EPSパワー・ユニットに取り換える必要があります。
重要!
EPSパワー・ユニットを洗浄するには、水と中性洗剤を使用してください。アルコール、アセトン、溶剤は決し
て 使 用し ないでください 。
EPSパワー・ユニットを廃棄する際は、使用する国で定められた法律に従ってください。
注意
圧力を掛けた水で、自転車を洗浄しないでください。圧力を掛けた水は、たとえ普通のガーデン用ホースからでも、カンパニョ
ーロ® 構成部品のシールを抜けて中に浸水し、修理不可能な損傷を与えることがあります。自転車とカンパニョーロ® 構成
部品は、水と石鹸で注意深く洗浄し、完全に乾燥させてください。
1 -
パワー・ユニットの取り付け
3 -
EPSパワー・ユニットの充電方法
2 -
EPSシステムの診断
4 -
EMPLOI ET ENTRETIEN DE LA POWER UNIT EPS
4 -
CONDICIONES DE USO / MANTENIMIENTO DE LA POWER UNIT EPS
4 -
EPSパワー・ユニットを使用/調整するための条件
12
8 cm
AB
C
POWER UNIT
V2
Printed on 100% recycled paper cod.
7225568
- Rev01- 09/2015
© Campagnolo S.r.l. 2013 - 2015
CAMPAGNOLO S.R.L. CAMPAGNOLO IBERICA S.L.
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
Phone: +39-0444-225600
Fax: +39-0-444-225606
E-mail: [email protected]
Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2afila
01010 Vitoria - SPAIN
Phone: +34-945-2171195
Fax:+34-945-2171198
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH
CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC.
Alte Garten 62
51371 Leverkusen - GERMANY
Phone: +49-214-206 95 3-0
Fax: +49-214-206 95 3-15
E-mail: [email protected]
5431 Avenida Encinas, Suite C
Carlsbad CA 92008 - U.S.A.
Phone: +1-760-9310106
Fax: +1-760-9310991
E-mail: [email protected]
CAMPAGNOLO FRANCE SAS CAMPAGNOLO JAPAN LTD.
ZA du Tissot
42530 St Genest - Lerpt - FRANCE
Phone: +33-477-556305
Fax: +33-477-556345
E-mail: [email protected]
65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041
Yokohama - JAPAN
Phone: +81-45-2642780
Fax: +81-45-2418030
E-mail: [email protected]
PRIMATEK LTD
No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist.
TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.)
Phone: +886-4-23506831
Fax: +886-4-23596764

Other CAMPAGNOLO Bicycle Accessories manuals

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO V3 User manual

CAMPAGNOLO Bora 2003 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Bora 2003 User manual

CAMPAGNOLO BR-BO500 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BR-BO500 User manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO BR-PE05001 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BR-PE05001 User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Rear Derailleur User manual

CAMPAGNOLO Ekar RD21 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar RD21 User manual

CAMPAGNOLO SHAMAL ULTRA User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SHAMAL ULTRA User manual

CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SUPER RECORD WIRELESS User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO BORA ONE 35 User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO BORA ONE 35 User manual

CAMPAGNOLO Centaur Front Derailleur User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Centaur Front Derailleur User manual

CAMPAGNOLO ErgoBrain User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO ErgoBrain User manual

CAMPAGNOLO FRONT HUB Owner's manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO FRONT HUB Owner's manual

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ergopower Record 12s User manual

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Record 10S User manual

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO 11 Speed User manual

CAMPAGNOLO Hiddenset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Hiddenset User manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Chain User manual

CAMPAGNOLO SUPER RECORD REAR DERAILLEUR User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO SUPER RECORD REAR DERAILLEUR User manual

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ultra-Torque OS Fit User manual

CAMPAGNOLO Freehub Owner's manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Freehub Owner's manual

CAMPAGNOLO Ekar 13S Crankset User manual

CAMPAGNOLO

CAMPAGNOLO Ekar 13S Crankset User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Rock Shox 2016 Pike Service manual

Rock Shox

Rock Shox 2016 Pike Service manual

e-motion add-e NEXT user manual

e-motion

e-motion add-e NEXT user manual

Promovec Display Graphic D400+ quick start

Promovec

Promovec Display Graphic D400+ quick start

Yoshimura 070BG126501 manual

Yoshimura

Yoshimura 070BG126501 manual

SALSA REGULATOR Ti SEATPOST instructions

SALSA

SALSA REGULATOR Ti SEATPOST instructions

Polar Electro M450 Getting started guide

Polar Electro

Polar Electro M450 Getting started guide

Unior 1693.2-US manual

Unior

Unior 1693.2-US manual

JING YI JY-8030 manual

JING YI

JING YI JY-8030 manual

Precor Bicycle-mounted Child Seat C842 Owner's manual addendum

Precor

Precor Bicycle-mounted Child Seat C842 Owner's manual addendum

Cateye GE100 instruction manual

Cateye

Cateye GE100 instruction manual

Mio Cyclo 215HC user manual

Mio

Mio Cyclo 215HC user manual

Bosch Purion BUI210 owner's manual

Bosch

Bosch Purion BUI210 owner's manual

Profile Design Supersonic Ergo 35c installation instructions

Profile Design

Profile Design Supersonic Ergo 35c installation instructions

moon METEOR VORTEX user manual

moon

moon METEOR VORTEX user manual

NuVinci Harmony owner's manual

NuVinci

NuVinci Harmony owner's manual

Allen Sports 322DN instructions

Allen Sports

Allen Sports 322DN instructions

Night Owl 200 user manual

Night Owl

Night Owl 200 user manual

Whyte E-180 S MX Supplementary service manual

Whyte

Whyte E-180 S MX Supplementary service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.