
+05C001365 - rel. 4.4 - 26.07.2023
CAREL保留不预先告知即修改产品的权利。/ CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
CAREL INDUSTRIES HQs.
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – e-mail: carel@carel.com – www.carel.com
F
E
G
B C
A
H
ØDN
I
2xL
I
2xL
ØM
F
E
G
B C
A
ØDN
ØDN
ØM
H
尺寸,单位尺寸,单位mm (inch) / Dimensions in mm (inch)
最大运行压力最大运行压力 PS / Maximum operating pressure PS
CAREL EV, EV, EV 阀的包装盒中包含了下列组件:
1. 1个套管组件(包括机械传动部件和控制杆等)
2. 1个带接头的阀体,用于和管路连接;
3. 1个树脂粘合的步进式电机,带接线柱用于连接;
4. 1个螺纹视液镜,带1个OR垫圈;
5. 1个OR垫圈用于阀体与套管之间的密封;
6. 1个螺帽。
The packaging of the CAREL E5V, E6V, E7V valve contains the following
components:
1. 1 cartridge with kinematic mechanism and movement (control rod);
2. 1 body with ttings to be welded to the circuit pipework;
3. 1 resin-bonded stepper motor with connector pins;
4. 1 threaded sight glass with 1 OR;
5. 1 OR for seal seat between body and cartridge;
6. 1 threaded cap.
包装盒内所含物件包装盒内所含物件 / Contents of the packaging
6
3
1
5
4
2
Type of valve DN A B C E F G H I L M
E5VxxASTxx 35mm
(1,38inch)
165mm
(6,50inch)
75mm
(2,95inch)
90mm
(3,54inch)
26mm
(1,02inch)
18mm
(0,71inch)
144,1mm
(5,67inch)
26mm
(1,02inch)
12mm
(0,47inch) M5 56mm
(2,20inch)
E5VxxASSxx 28mm
(1,10inch)
137mm
(5,39inch)
61mm
(2,40inch)
76mm
(2,99inch)
26mm
(1,02inch)
18mm
(0,71inch)
144,1mm
(5,67inch)
26mm
(1,02inch)
12mm
(0,47inch) M5 56mm
(2,20inch)
E6VxxASVxx 42mm
(1,65inch)
195mm
(7,68inch)
89mm
(3,50inch)
106mm
(4,17inch)
33,5mm
(1,32inch)
22,5mm
(0,89inch)
149,7mm
(5,89inch)
34mm
(1,34inch)
16mm
(0,63inch) M6 56mm
(2,20inch)
E6VxxASTxx 35mm
(1,38inch)
185mm
(7,28inch)
84mm
(3,30inch)
101mm
(3,98inch)
33,5mm
(1,32inch)
22,5mm
(0,89inch)
149,7mm
(5,89inch)
34mm
(1,34inch)
16mm
(0,63inch) M6 56mm
(2,20inch)
E6VxxAWVxx 41,28mm
(1,62inch)
196mm
(7,72inch)
90mm
(3,54inch)
106mm
(4,17inch)
33,5mm
(1,32inch)
22,5mm
(0,89inch)
149,7mm
(5,89inch)
34mm
(1,34inch)
16mm
(0,63inch) M6 56mm
(2,20inch)
E7VxxASZxx 54mm
(2,13inch)
217mm
(8,54inch)
100mm
(3,94inch)
117mm
(4,60inch)
33,5mm
(1,32inch)
22,5mm
(0,89inch)
152,8mm
(6,02inch)
42mm
(1,65inch)
16mm
(0,63inch) M6 64mm
(2,52inch)
E7VxxAWVxx 41,28mm
(1,62inch)
196mm
(7,72inch)
90mm
(3,54inch)
106mm
(4,17inch)
33,5mm
(1,32inch)
22,5mm
(0,89inch)
154,3mm
(6,07inch)
42mm
(1,65inch)
16mm
(0,63inch) M6 64mm
(2,52inch)
阀型号/
Type of valve Max PS Fluid Group Cat. PED 爆破压力 /
Brust pressure
E5VxxASSxx 45 bar (653 psi) 1 Art. 4, par. 3
>140 bar
(2030 psi)
2 Art. 4, par. 3
E5VxxASTxx
E6VxxAWVxx
E6VxxASVxx
E6VxxASTxx
31 bar (450 psi) 1 Ι
45 bar (653 psi) 2 Art. 4, par. 3 P
E7VxxAWVxx
31 bar (450 psi) 1 Ι
42 bar (609 psi) UL
45 bar (653 psi) CE 2 Art. 4, par. 3 P
E7VxxASZxx
20 bar (290 psi) 1
Ι
42 bar (609 psi) UL
45 bar (653 psi) CE 2 P
Tab. 1
A 款/ TYPE A B 款/ TYPE B
IMPORTANT WARNING
The CAREL product is a state-of-the-art product, whose operation is specied in the technical documentation supplied with the
product or can be downloaded, even prior to purchase, from the website www.carel.com.The customer (manufacturer, developer
or installer of the nal equipment) accepts all liability and risk relating to the conguration of the product in order to reach the
expected results in relation to the specic nal installation and/or equipment. Failure to complete such operations, which are
required/indicated in the user manual, may cause the nal product to malfunction; CAREL accepts no liability in such cases.The
customer must only use the product in the manner described in the documentation relating to the product.The liability of CAREL
in relation to its products is specied in the CAREL general contract conditions, available on the website www.CAREL.com and/
or by specic agreements with customers.
DISPOSAL OF THE PRODUCT
The appliance (or the product) must be disposed of separately in accordance with the local waste
disposal legislation in force.
Fig. 4
Fig. 5
Caractéristiques générales: Le détendeur électronique E5V, E6V, E7V est destinée à l’installation sur des circuits frigoriques comme détendeur
d’expansion pourleuide réfrigérant,enutilisant commesignalde régulationla surchauecalculée à l’aided’une sondedePressionetune deTempérat-
ure, situées toutes les deux à la sortie de l’évaporateur. Un sous-refroidissement adapté du uide en entrée est nécessaire pour éviter que la vanne ne
fonctionne en présence de gaz ash. Il est possible que le niveau de bruit produit par la vanne augmente lorsque la charge de uide frigorigène s’avère
insusanteouencas de fuitesimportantesde chargeen amontde cettedernière.Pourle pilotage desE5V, E6V, E7Von recommanded’utiliser les drivers
CAREL. Ne pas utiliser les détendeurs E5V, E6V, E7V en dehors des conditions opérationnelles reportées ci-après.
Positionnement: Le détendeur E5V, E6V, E7V est bidirectionnel. Toujours installer un ltre mécanique avant l’entrée du réfrigérant an de
préserver la abilité de la vanne. L’orientation dans l’espace est possible dans toutes les congurations, à l’exception de celle avec le stator dirigé vers
le bas (détendeur inversé) comme illustré en Fig. 1. En cas d’utilisation de vannes d’arrêt avant la vanne d’expansion, il faut congurer le circuit an
qu’il ne se produise pas de coup de bélier à proximité de la vanne. Il est essentiel que la vanne d’arrêt et la vanne d’expansion ne soient jamais fer-
mées en même temps, an d’éviter toute surpression dangereuse dans le circuit. La position conseillée pour le détendeur E5V, E6V, E7V est la même
que le détendeur thermostatique de type traditionnel c’est-à-dire en amont de l’évaporateur et de l’éventuel distributeur. Les capteurs de tem-
pérature et de pression (non fournis avec les E5V, E6V, E7V) doivent être positionnés immédiatement en aval de l’évaporateur en ayant soin que:
•le capteur de température soit installé avec de la pâte conductrice et soit bien isolé thermiquement de l’extérieur;
•les deux capteurs soient installés AVANT d’éventuels dispositifs qui altèrent la pression (par ex. vannes) et/ou la température (par ex. des échangeurs).
Soudure et manipulation: Les détendeurs E5V, E6V, E7V doivent être soudés au circuit par brasage des raccords en cuivre aux tuyaux de sortie
du condenseur (IN) et d’entrée de l’évaporateur (OUT). Suivre la procédure indiquée à la Fig. 2 en procédant comme indiqué ci-après:
1. Sortir le corps du détendeur de l’emballage.
2. Enrouler le corps du détendeur dans un chion mouillé, et eectuer la soudure sans la surchauer en orientant la amme vers l’extrémité des
raccords comme à la Fig. 2.1 (pour un meilleur brasage sans altérer l’étanchéité des zones de soudure entre le corps et les raccords utiliser un
alliage à une température de fusion inférieure à 650 °C ou avec une teneur en argent supérieure de 25%).
3. Lorsque la vanne est froide, visser le voyant de ux sur la corps de la vanne à l‘intérieur du logement leté prévu avec une clé à fourche 27 mm
en vériant la présence et l‘intégrité du joint torique (OR2081 – diamètre interne 20,35 mm - épaisseur 1,78 mm) qui garantit son étanchéité.
Serrer l’indicateur jusqu’à atteindre le n de course mécanique du let (Fig. 2.2) avec un couple de 30-35 Nm. Attention! Pour garantir une
meilleure étanchéité de l’ensemble, nous conseillons d’utiliser des O Ring en Néoprène o HNBR (avec uniquement refroidissement
R515B). Des matériaux diérents peuvent compromettre l‘utilisation correcte de l‘ensemble.
4. s’il n’était pas encore assemblé, utiliser l’O-ring présent dans l’emballage (ORM 0200-20 pour E5V, OR3112 pour E5V, OR3112 pour E6V et
OR3137 pour E7V) pour l’insérer avec les doigts dans le logement prévu sur la bague de la cartouche.Vérier l’intégrité, propreté et la position
correcte de celui-ci sur le fond du logement d’étanchéité (Fig. 2.2).
5. Visser la cartouche en acier au corps du détendeur dans son emplacement leté spécial avec une clé à fourche (pour la dimension, voir g. 4)
en vériant l’insertion correcte du joint «O’ring», qui garantit son étanchéité. Serrer la cartouche en situant la bague en butée sur le corps vanne
avec un couple de serrage conseillé de 30-35 Nm pour E5V et E6V ou de 35-40 pour E7V (Fig. 2.3).
6. Attent.! Si la tige letée sort complètement de l’emplacement de travail de la cartouche, eectuer l’opération suivante:
•Visser la tige sur la cartouche sans que le moteur ne soit inséré – faire pivoter jusqu’à ce qu’on entende un petit déclic (ceci
indique que le cadre anti-rotation est revenu dans l’axe).
•Insérer le moteur sur la cartouche (point 6-7-8) et le brancher au driver CAREL selon les instr. reportées ci-dessous (branchements électr.).
•Mettre le Driver en fonctionnement manuel et congurer un nombre de pas égal à 480 pas (ouverture complète); faire démar-
rer la séquence de pas, la tige se positionnera à l’intérieur du guidage anti-rotation pour pouvoir être installée correctement.
7. Contrôler quele statorrouge soit inséré jusqu’à la butéede la cartouche, en vissant complètement l’écrou noirjusqu’à déformer la couronnecirculaire
en caoutchouc du stator (couple de serrage 0,5 Nm). (Fig. 2 D).
8. Raccorder le connecteur déjà câblé au moteur pas à pas dans le logement correspondant et serrer la vis avec un couple de 0,5Nm en suivant les
indications de la Fig. 3. Connecter ensuite l’extrémité quadripolaire du câble aux bornes correspondantes du Driver CAREL EVD*** ou du régulateur
homologué CAREL et congurer les paramètres selon la valeur reprise au tableau ci-dessous.
n° Model Step min Step max step close Step/s speed mA pk mA hold % duty
0 CAREL EXV 50 480 500 50 450 100 30
Les contrôleurs Carel pour détendeur électronique prévoient l’augmentation du cycle de fonctionnement de 30% à 100% en phase
de fermeture dans le but de diminuer les temps d’arrêt; pour accélérer davantage cette phase, il est possible de piloter la vanne à
une fréquence maximale de 150 pas/sec.Pour de plus amples informations sur les paramètres à congurer dans le driver, se référer
au mode d’emploi de contrôle (EVD4).
Ne pas exercer de torsions ou de déformations sur le détendeur ou sur les tubes de branchement.
Ne pas frapper le détendeur avec un marteau ou d’autres objets semblables.
Ne pas utiliser de pinces ou d’autres instruments qui pourraient déformer la structure externe ou endommager les organes internes.
N’utilisez pas de clé à molette pour installer le lunette de vue d’avertissement, car vous risquez d’endommager le lunette de vue.
Ne jamais orienter la amme vers le détendeur.
Ne pas approcher d’aimants ou de champs magnétiques sur le détendeur.
Ne pas eectuer l’installation ou ne pas employer en cas de:
•déformation ou endommagement de la structure externe;
•fort impact dû par exemple à une chute;
•endommagement de la partie électrique (stator, porte contacts, connecteur,...).
CAREL ne garantit pas le fonctionnement du détendeur en cas de déformation de la structure externe ou d’endommagement des
parties électriques. ATTENTION: La présence de particules dues à des saletés pourrait causer des dysfonctionnements de la vanne.
•Après l’installation, il faut vérier l’étanchéité sous pression de l’assemblage.
•Ne pas enlever l’obturateur de la vanne avant d’avoir assemblé la cartouche sur le corps, ceci pourrait provoquer sa sortie du loge-
ment et un assemblage incorrect sur le corps.
•La vanne n’est pas dotée de dispositifs de limitation de la pression, l’utilisateur doit, donc, prévoir un système indépendant de
sécurité contre les surpressions.
•Uneutilisationen dehorsdescaractéristiquespeutentraînerlapertedevaliditédesdéclarationsdeconformitéauxquelleslavanneest soumise.
•Ne pas soumettre à des déformations, coups, ammes ou liquides corrosifs pendant l’utilisation sous pression.
•Ne pas désassemble la vanne quand elle est en fonctionnement.
•Vérier l’absence de uide sous pression avant de procéder à toute intervention de maintenance et de démontage.
Connections électriques: Relier uniquement un connecteur moulé IP67 (E2VCAB0***) dont la conguration est 1Vert, 2 jaune, 3 Marron,
4 Blanc. Ensuite, relier les quatre phases moteur à votre dispositif driver de sorte que la phase n° 1 de la vanne corresponde à la borne n° 1 du
driver et ainsi de suite. (!) Attention: la phase n° 4 est indiquée sur le stator vanne par le symbole de terre. Un connecteur moulé et blindé est di-
sponible en option (E2VCABS***) pour toutes les applications ayant des interférences électromagnétiques particulières, en référence à la norme
en vigueur 89/336/CEE et à ses modi cations ultérieures. Il faut éviter d’utiliser des connecteurs sur câble standard DIN 43650 car ces derniers ne
permettent pas de garantir les performances optimales du produit.
Spécications opérationnelles CAREL E5V, E6V, E7V Stator CAREL E5V, E6V, E7V
Compatible avec les réfrigérants: Grouper 1 (seuls les codes E5VxxASSx): R1234yf, R32, R452B,
R454A, R454B, R454C, R455A - Grouper 2: R22, R134a, R407C, R410A, R404A, R507A, R417A,
R1234ze, R448A, R449A, R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F, (seuls
les codes E5-6-7VATTxx4xx): R515B
Stator bipolaire en basse tension:
(2 phases - 24 expansions polaires)
Courant de phase: 450 mA
Fréquence de pilotage: 50 Hz
Pression maximale de travail (PS): jusqu’à 45bar (653 psi) pour E5V et E6V; pour E7V, 42 bar
(609 psi) avec certication UL, 45 bar (653 psi) avec CE; voir le tableau 1 du groupe 1 uides
Résistance de phase (25 °C): 36 Ohm ± 10%
Index de protection: IP67 avec E2VCAB*
∆P maximale de travail (MOPD): 28 bar (406 psi) pour E6V et E7V; 35 bar (508 psi) pour E5V Angle de pas: 15° pour E5V et E6V;
7,5° pour E7V;
P.E.D.: Fluid Gr. 1 et 2, category I Avancement linéaire/pas: 0,03 mm
UL/CSA certication (UL 429 et CSA C22.2 n.139-2010): UL le n° E3045579, cURus (A1) Branchements: 4 ls (AWG 18/22)
Température réfrigérante: -40T70°C (-40T158°F) Pas de fermeture complète: 500
Température ambiante: -30T70°C(-22T158°F) Pas de réglage: 480
Contacter CAREL pour des conditions opérationnelles diverses ou réfrigérants diérents.
Características generales: La válvula electrónica E5V, E6V, E7V está destinada a la instalación en circuitos frigorícos como dispositivo de
expansión para el uido refrigerante utilizando como señal de regulación el recalentamiento calculado por medio de una sonda de Presión y una
de Temperatura colocadas ambas a la salida del evaporador. Es necesario un subenfriamiento adecuado del uido a la entrada para evitar que la
válvula trabaje en presencia de burbujas de gas. Es posible que la válvula aumente su nivel de ruidosi la carga de refrigerante resultase insuciente
o se produjeran pérdidas de carga relevantes aguas arriba de la misma. Para el control de las E5V, E6V, E7V se recomienda el uso de instrumentos
CAREL. No utilizar las válvulas E5V, E6V, E7V fuera de las condiciones operativas indicadas a continuación.
Posicionamiento: Las válvulas E5V, E6V, E7V están bidirecionales. Instalar siempre un ltro mecánico antes de la entrada del refrigerante
para garantizar la abilidad de la válvula. La orientación espacial es posible en cada conguración excepto con el estátor vuelto hacia abajo
(válvula invertida) como se muestra en la Fig. 1. En caso de utilizar válvulas de corte antes de la válvula de expansión, es necesario congurar
el circuito para que no se produzcan golpes de ariete en las proximidades de la válvula. Es fundamental que la válvula de corte y la válvula de
expansión no estén nunca cerradas simultáneamente, para evitar sobrepresiones peligrosas en el circuito.La posición aconsejada de la válvula E5V,
E6V, E7V es la misma que la de la válvula termostática de tipo tradicional, es decir, aguas arriba del evaporador y del eventual distribuidor. Los
sensores de temperatura y presión (no suministrados con las E5V, E6V, E7V) deben ser posicionados inmediatamente aguas abajo del evaporador
y teniendo especial cuidado en que:
•el sensor de temp. sea instalado con pasta conductora y asilado térmicamente del exterior de forma adecuada;
•ambos sensores sean instalados ANTES de eventuales dispositivos que alteren la presión (ej. válvulas) y/o temperatura (ej. intercambiadores).
Soldadura y manipulación: Las válvulas E5V, E6V, E7V deben ser unidos al circuito mediante la soldadura de los racores de cobre a los tubos de salida
del condensador (IN) y de entrada al evaporador (OUT). Seguir la sucesión indicada en la Fig. 2 procediendo de esta forma:
1. Sacar del embalaje el cuerpo de la válvula.
2. Enrollar un trapo mojado en el cuerpo de la válvula y proceder a la soldadura sin recalentarla orientando la llama hacia el extremo de los
racores, como en la Fig. 2.1 (para una mejor soldadura sin alterar la estanqueidad de la zona de soldadura entre cuerpo y racores, utilizar una
aleación con temperatura de fusión inferior a 650 °C o con contenido de plata superior al 25 %).
3. Con la válvula fría, enroscar en el cuerpo de la válvula la mirilla de caudal en el interior del alojamiento roscado apropiado con una llave ja
de 27 mm vericando la presencia y la integridad de la junta tórica (OR2081 - diámetro interior 20,35 mm - espesor 1,78 mm) que garantiza
la estanqueidad hermética. Cerrar la mirilla hasta alcanzar el tope mecánico de la rosca (Fig. 2.2) con un par de 30-35 Nm. ¡Atención! Para
garantizar una estanqueidad de la junta se aconseja el uso de juntas tóricas de neopreno o HNBR (solo con refrigerante R515B).
Diferentes materiales pueden comprometer el uso correcto del conjunto.
4. En el caso de que no esté ya montada, inserte la junta tórica que viene en el paquete (ORM 0200-20 para E5V, OR3112 para E5V, OR3112 para
E6V y OR3137 para E7V) en la apertura correspondiente haciendo presión con el dedo. Vericar su integridad, limpieza y correcto posiciona-
miento en la parte inferior del asiento de estanqueidad (Fig. 2.2).
5. Enroscar en el cuerpo de la válvula el cartucho de acero en el alojamiento roscado correspondiente con una llave Allen (para la medida, vea la g.
4) vericando que se inserta correctamente la junta tórica en la cavidad que garantiza la estanqueidad hermética. Apretar el cartucho llevando
la abrazadera en batida en el cuerpo de la válvula con un par de apriete recomendado de 30-35 Nm para E5V y E6V ó 35-40 para E7V (Fig. 2.3).
6. ¡Atención! Si la varilla roscada se sale completamente del cartucho, proceder como se indica a continuación:
•Enroscar la varilla en el cartucho sin el motor insertado - girar hasta que se oiga un pequeño chasquido (lo que indica que el
dispositivo antirotación está de vuelta en el eje).
•Insertar el motor en el cartucho (punto 6-7-8) y conectarlo al driver CAREL siguiendo las instrucciones indicadas más abajo
(conexiones eléctricas).
•Poner el Driver en funcionamiento manual y ajustar un número de pasos igual a 480 pasos (apertura completa); realizar la
secuencia de pasos, la varilla se posicionará en el interior de la guía antirotación para poder ser correctamente instalada.
7. Controlar que el estator rojo esté insertado a tope en el cartucho enroscando el dado negro hasta su apriete completo, hasta deformar la corona
circular de goma del estator (par de apriete 0,5 Nm). (Fig. 2 D)
8. Conectar el conector ya cableado al motor paso a paso en el alojamiento correspondiente y apretar el tornillo con un par de 0,5 Nm siguiendo las
indicaciones de la Fig. 3. Conectar en estepunto el extremo cuadripolar del cable en los terminales correspondientesdel Driver CAREL EVD***, odel
controlador homologado por CAREL correspondiente, y congurar los parámetros según el conjunto mostrado en la tabla siguiente.
n° Model Step min Step max step close Step/s speed mA pk mA hold % duty
0 CAREL EXV 50 480 500 50 450 100 30
Los controladores Carel para válvula electrónica prevén el incremento del duty cycle del 30% al 100% en fase de cierre con el n de disminuir
los tiempos de parada; para acelerar posteriormente esta fase es posible controlar la válvula a una frecuencia máx. de 150 pasos/seg. Para más
información sobre los parámetros a ajustar en el driver, consultar el manual del controlador (EVD4).
No realizar torsiones o deformaciones en la válvula o en los tubos de conexión.
No golpear la válvula con martillos u otros objetos.
No utilizar pinzas u otros instrumentos que puedan deformar la estructura externa o dañar los órganos internos.
No utilice una llave ajustable de extremo abierto para instalar la luz de advertencia, ya que corre el riesgo de dañar la luz de advertencia.
No orientar nunca la llama hacia la válvula.
No acercar la válvula a imanes, calamitas o campos magnéticos.
No proceder a la instalación o al uso en caso de:
•deformación o dañado de la estructura externa;
•fuerte impacto debido, por ejemplo, a caidas;
•dañado de la parte eléctrica (bobina, portacontactos, conector,...).
CAREL no garantiza el funcionamiento de la válvula en caso de deformación de la estructura externa o daños de las partes eléctricas.
ATENCIÓN: la presencia de partículas debidas a suciedad podrían causar malos funcionamientos de la válvula.
•Una vez realizada la instalación se debe comprobar la hermeticidad a la presión de montaje.
•No mover el obturador de la válvula antes de haber montado el cartucho en el cuerpo, al hacerlo se podría salir de su lugar y que el
montaje en el cuerpo fuera incorrecto.
•La válvula no está equipada con dispositivos de limitación de presión, por lo que el usuario debe prever un sistema independiente
de seguridad contra sobrepresiones.
•Un uso que no esté dentro de las especicaciones puede producir la pérdida de validez de las declaraciones de conformidad a las
que está sometida la válvula.
•No someter a deformaciones, choques, llamas o líquidos corrosivos durante su uso bajo presión.
•No desmontar la válvula cuando esté en funcionamiento.
•Comprobar la ausencia de uido a presión antes de realizar trabajos de mantenimiento y desmontaje.
Conexiones eléctricas: Conectar exclusivamente un conector estampado IP67 (E2VCAB0***) cuyo esquema de colores es 1Verde, 2 Amarillo,
3 Marrón, 4 Blanco. A continuación conectar las cuatro fases del motor a su dispositivo driver de forma que la fase n°1 de la válvula se corresponda
con el terminal n°1 del driver y así sucesivamente. (!) Atención: la fase n°4 está indicada en el estator de la válvula con el símbolo de tierra.
Hay disponible un conector estampado apantallado opcional (E2VCABS***) para aplicaciones con perturbaciones electromagnéticas particulares,
en lo que respecta a la normativa vigente 89/336/CEE y modi caciones sucesivas. El uso de conectores para cablear estándar DIN 43650 debe ser
evitado ya que no es su ciente para garantizar las prestaciones óptimas del producto.
Especicaciones operativas CAREL E5V, E6V, E7V Bobina CAREL E5V, E6V, E7V
Compatible con los refrigerantes: Grupo 1 (solo codigos E5VxxASSx): R1234yf, R32, R452B,
R454A, R454B, R454C, R455A - Gruppe 2: R22, R134a, R407C, R410A, R404A, R507A,
R417A, R1234ze, R448A, R449A, R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E,
R407F, (solo codigos E5-6-7VATTxx4xx): R515B
Bobina bipolar de baja tensión
Corriente de fase: 450 mA
Frecuencia de control: 50 Hz (hasta 150 Hz en el
caso de cierre de emergencia)
Presión Máx. deTrabajo (PS): hasta 45 bar (653 psi) por E5V y E6V; por E7V, 42 bar (609 psi)
con certicación UL, 45 bar (653 psi) con CE; ver tabla 1 para el Grupo 1 uidos
Resistencia de fase (25 °C): 36 Ohm ± 10%
Indice de protección: IP67 con E2VCAB*
Angulo de paso: 15° por E5V y E6V; 7,5° por E7V;
Máxima ∆P de trabajo (MOPD): 28 bar (406 psi) para E6V y E7V;
35 bar (508 psi) para E5V Avance lineal/paso: 0,03 mm (0,001 inches)
P.E.D.: Fluid Gr. 1 y 2, category I Conexiones: 4 hilos (AWG 18/22)
UL/CSA certication (UL 429 y CSA C22.2 no.139-2010): UL le n° E3045579, cURus (A1) Pasos para cierre completo: 500
Temperatura del refrigerante: -40T70°C (-40T158°F) Pasos de regulación: 480
Temperatura ambiente: -30T70°C(-22T158°F)
Contactar con CAREL para condiciones operativas distintas o refrigerantes alternativos.
Allgemeine Beschreibung: Das elektronische E5V, E6V, E7V-Ventil wird in Kältekreisläufen als Kältemittelexpansionsvorrichtung installiert
und verwendet als Regelsignal die von einem Druck- und Temperaturfühler am Verdampferauslass berechnete Überhitzung. Das Kältemittel im
Einlass muss entsprechend unterkühlt werden, damit dasVentil beiVorhandensein von Flash-Gas nicht arbeitet. Bei unzureichender Kältemittell-
adung oder bei erheblichen Druckverlusten vor demVentil könnte sich die Geräuschentwicklung desVentils erhöhen. Für die Ansteuerung von E5V,
E6V, E7V-Ventilen sollten nur CAREL-Geräte eingesetzt werden. Für die E5V, E6V, E7V-Ventile sind die unten spezizierten Betriebsbedin-
gungen unbedingt einzuhalten.
Positionierung: Das E5V, E6V, E7V-Ventil arbeitet bidirektional. Vor dem Kältemitteleinlass muss immer ein mechanischer Filter in-
stalliert werden um die Zuverlässigkeit des Ventils zu gewährleisten. Das Ventil kann räumlich beliebig ausgerichtet werden, außer mit
nach unten gerichtetem Stator (umgekehrtesVentil), wie in Fig. 1 dargestellt. Sind vor dem Expansionsventil Absperrventile installiert, muss der
Kreislauf so konguriert werden, dass keineWidderstöße inVentilnähe auftreten. Das Absperrventil und das Expansionsventil dürfen nie gleich-
zeitig geschlossen sein, um gefährliche Überdrücke im Kreislauf zu vermeiden. Die empfohlene Position für das E5V, E6V, E7V-Ventil ist jene eines
traditionellenThermostatventils, d. h. oberhalb desVerdampfers und eines eventuellenVerteilers. DieTemperatur- und Druckfühler (nicht im E5V,
E6V, E7V-Lieferumfang enthalten) müssen unmittelbar unterhalb desVerdampfers positioniert werden; dabei:
•ist der Temperaturfühler mit Leitmasse und angemessener thermischer Außenisolierung zu installieren;
•müssen beide FühlerVOR eventuellen druck- und/oder temperaturverändernden Aktoren (wieVentile bzw.Wärmetauscher) installiert werden.
Lötung und Installation: Die E5V, E6V, E7V-Ventile müssen am Kreislauf durchVerlötung der Kupferanschlüsse mit den Verüssigerauslass-
(IN) undVerdampfereinlassleitungen (OUT) befestigt werden. Für dieVerlötung siehe das in Fig. 2 beschriebeneVerfahren:
1. DenVentilkörper aus derVerpackung nehmen.
2. Ein feuchtesTuch um den Ventilkörper wickeln und die Anschlüsse löten, ohne dasVentil zu überhitzen; die Flamme auf die Anschlussenden
richten (siehe Fig. 2.1); für eine bessereVerlötung ohne Beeinträchtigung der Lötstellen zwischen Körper und Anschlüssen eine Legierung mit
Schmelztemperaturen unter 650 °C oder mit Silbergehalt über 25% verwenden.
3. Bei abgekühltem Ventil das Fluss-Schauglas in die Gewindeaussparung desVentilkörpers mit einem 27-mm-Gabelschlüssel verschrauben und
dasVorhandensein und die Unversehrtheit des O-Rings überprüfen (OR2081 - Innendurchmesser 20,35 mm - Dicke 1,78 mm). Das Fluss-Schau-
glas bis zum Gewindeendanschlag (Fig. 2.2) mit einem Drehmoment von 30-35 Nm verschrauben. Achtung! Für eine bessere Abdichtung
sollteder mit einem dünnen Öllm geschmierteNeoprenoder o HNBR -O-Ring (nur mit Kältemittel R515B) verwendet werden.Unter-
schiedliche Materialien können die korrekteVerwendung der Baugruppe beeinträchtigen.
4. Sollte kein O-Ring montiert sein, den im Lieferumfang enthaltenen O-Ring (ORM 0200-20 für E5V, OR3112 für E5V, OR3112 für E6V und OR3137
für E7V) in die Aussparung des Einsatzes drücken und ihn auf seine Unversehrtheit, auf seinen sauberen Zustand und die korrekte Position und
Anhaftung am Dichtungsboden überprüfen (Fig. 2.2).
5. Den Stahleinsatz in der speziellen Gewindeaussparung desVentilkörpers mit einem Gabelschlüssel (für die Größe siehe Fig. 4) verschrauben; über-
prüfen, dass der O-Ring, der die hermetische Dichtigkeit garantiert, befestigt ist. Den Einsatz amVentilkörper mit einem Drehmoment von 30-35
Nm für E5V und E6V oder 35-40 für E7V festschrauben (Fig. 2.3).
6. Achtung! Sollte der Gewindeschaft völlig aus dem Einsatz heraustreten, wie folgt vorgehen:
•Den Schaft am Einsatz ohne Motor verschrauben – drehen, bis er einklickt (was bedeutet, dass dieVerdrehsicherung eingestellt ist).
•Den Motor in den Einsatz einfügen (Punkt 6-7-8) und ihn wie unten beschrieben an den CAREL-Treiber anschließen (Elektroanschlüsse).
•Den Treiber auf manuellen Betrieb setzen und auf 480 Stufen einstellen (vollständige Önung); die Stufenabfolge starten; der
Schaft positioniert sich für eine korrekte Installation in der Führung derVerdrehsicherung.
7. Überprüfen, dass der rote Stator bis zum Endanschlag in denVentileinsatz eingefügt ist und die schwarze Mutter so fest verschrauben, bis der
Gummiring des Stators leicht verbogen ist (Drehmoment 0,5 Nm). (Fig. 2 D)
8. Den vorverdrahteten Steckverbinder in den Schrittmotor einfügen und die Schraube nach den Anleitungen der Fig. 3 mit rund 0,5 Nm Dreh-
moment festschrauben. DasVierleiterkabelende an die entsprechenden Klemmen des CAREL-Treibers EVD*** oder an eine andere zugelasse-
ne CAREL-Steuerung anschließen und die Parameter gemäß Parameter-Set der nachstehendenTabelle einstellen
n° Model Step min Step max step close Step/s speed mA pk mA hold % duty
0 CAREL EXV 50 480 500 50 450 100 30
Die Carel-Steuerungen für das elektronische Ventil sehen die Erhöhung des Duty Cycle von 30% auf 100% in der Schließungsphase vor, um die
Stoppzeiten zu vermindern; für eine zusätzliche Beschleunigung dieser Phase kann dasVentil auf einer max. Frequenz von 150 Stufen/Sek. gesteu-
ert werden. Für weitere Informationen über die imTreiber einzustellenden Parameter siehe das EVD4-Handbuch.
Das Ventil oder die Anschlussleitungen weder biegen noch verformen.
Das Ventil nicht mit Hammern oder anderemWerkzeug bearbeiten.
Keine Zangen oder anderesWerkzeug verwenden, welche die Außen- oder Innenstruktur verformen oder beschädigen könnten.
Benutzen Sie zum Einbau der Schauglas keinen verstellbaren Gabelschlüssel, da sonst die Gefahr besteht, dass die Schaugla beschäd-
igt wird.
De Flamme nie direkt auf dasVentil richten.
Das Ventil nicht an Magnete oder Magnetfelder annähern.
Das Ventil in den folgenden Fällen weder installieren noch verwenden:
•bei Verformung oder Beschädigung der Außenstruktur;
•bei starken Erschütterungen, beispielsweise durch Herunterfallen;
•bei Beschädigung der elektrischen Bauteile (Stator, Kontakthalter, Steckverbinder...).
CAREL garantiert die Funktionstüchtigkeit desVentils im Fall einerVerformung der Außenstruktur oder Beschädigung der elektrischen
Bauteile nicht. ACHTUNG: Vorhandene Schmutzteilchen könnten Funktionsstörungen amVentil hervorrufen.
•Nach der Installation die Druckfestigkeit der montierten Teile überprüfen.
•Den Ventilverschluss vor der Montage des Einsatzes auf demVentilkörper nicht bewegen, da er aus seinem Sitz austreten und nicht
korrekt montiert werden könnte.
•Das Ventil besitzt keine Überdrucksicherung; der Benutzer hat demnach für ein unabhängiges Überdrucksicherungssystem zu sorgen.
•Eine nicht den Angaben entsprechendeVerwendung würde die Gültigkeit der Konformitätserklärung desVentils beeinträchtigen.
•Das Ventil unter Druck keinenVerformungen, Stößen, Flammen oder ätzenden Flüssigkeiten aussetzen.
•Da Ventil nicht auseinandernehmen, solange es in Betrieb ist.
•Vor derWartung oder dem Ausbau desVentils überprüfen,dass kein Kältemittel unter Druck vorhanden ist.
Elektroanschlüsse: Es darf ausschließlich ein Steckverbinder für Extrembedingungen IP67 (E2VCAB0***) angeschlossen werden: 1 Grün, 2
Gelb, 3 Braun, 4Weiß. Anschließend die vier Motorphasen an denTreiber so anschließen, dass die Phase 1 desVentils der Klemme 1 desTreibers
entspricht und so weiter. (!) Achtung: Die Phase 4 ist auf dem Ventilstator mit dem Erdsymbol gekennzeichnet. Für Anwendungen mit besonderen
elektromagnetischen Störungen ist ein optionaler abgeschirmter Steckverbinder für Extrembedingungen (E2VCABS***) gemäß 89/336/EWG in
geltender Fassung erhältlich. Die Verwendung von zu verdrahtenden Steckern mit Standard DIN 43650 muss vermieden werden: Sie garantieren
keine optimale Produktperformance.
Betriebsspezikationen für CAREL E5V, E6V, E7V CAREL E5V, E6V, E7V-Stator
Kompatibel mit den Kältemitteln: Gruppe 1 (nur codes E5VxxASSx): R1234yf, R32, R452B,
R454A, R454B, R454C, R455A - Gruppe 2: R22, R134a, R407C, R410A, R404A, R507A, R417A,
R1234ze, R448A, R449A, R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F, (nur
codes E5-6-7VATTxx4xx): R515B
Bipolarer Stator mit Niederspannung
Phasenstrom: 450 mA
Steuerfrequenz: 50 Hz (bis zu 150 Hz
im Fall der Notschließung)
Max. Betriebsdruck (PS): bis zu 45bar (653 psi) für E5V und E6V; für E7V, 42 bar (609 psi)
mit UL-Zertizierung, 45 bar (653 psi) mit CE; sieheTab. 1 zur Gruppe 1 Flüssigkeiten
Phasenwiderstand: (25 °C) 36 Ohm ± 10%
Schutzart: IP67 mit E2VCAB*
Schrittwinkel: 15° für E5V und E6V; 7,5° für E7V;
Max. Betriebs-∆P (MOPD): 28 bar (406 psi) für E6V und E7V; 35 bar (508 psi) für E5V LinearerVorschub/Schritt: 0,03 mm (0,001 inches)
P.E.D.: Fluid Gr. 1 und 2, category I Anschlüsse: 4 Drähte (AWG 18/22)
UL/CSA certication (UL 429 und CSA C22.2 no.139-2010): UL le n° E3045579, cURus (A1) Stufen für vollständige Schließung: 500
Kältemitteltemperatur: -40T70°C (-40T158°F) Regelstufen: 480
Raumtemperatur: -30T70°C(-22T158°F)
Für andere Betriebsbedingungen oder alternative Kältemittel CAREL kontaktieren.