Cavist 24 User manual

CAVIST.
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d’uso
Wine cellar -24 bottles
Cave àvin –24 bouteilles
Weinkeller -24 Flaschen
Wijnkelder -24 flessen
Cantina -24 bottiglie
Bodega -24 botellas

ENGLISH OPERATION MANUAL
I. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– Bed and breakfast type environments;
– Catering and similar non-retail applications
● After removing the wine cooler from the package, make
sure it is in good condition. In case of doubt, do not use
it and contact an authorized service center.
● Plastic bags, nails, etc. Should be kept out of the reach of
children, read the operation manual carefully and check
that the rating data on the rating nameplate corresponds
to your power supply.
● This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
● Keep the mains cord out of the reach of children. Do not
let the mains cord hang over the edge of the table or
worktop on which the appliance stands.
● Before cleaning the wine cooler, make sure it is
unplugged. Never clean the unit with an acid preparation,
medical, dilution, gasoline, oil or any other kind of
chemical substance that could damage the wine cooler.

● Do not use the appliance if the plug, the mains cord or
the appliance itself is damaged. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
● Repair should only be made by authorized service
centers.
● The insulation blowing gases are flammable. When
disposing of the appliance, do so only at an authorized
waste disposal centre. Do not expose to flame.
● Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
● Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
● When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
● Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device
● Caution
1. To reduce the risk of fire, replace only with same type
fuse.
2. Free standing installation only.
3. Do not use extension cords.
4. Danger: Risk of child entrapment. Before throwing
away your old wine cooler, you should take off the door,
and leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.

II.TECHNICAL DATA
Volume (liter)
70L
Material
Case
Iron
Door
Glass
Unit Dimension (W×D×H)(mm)
515X505X650
Packaging Dimension (W×D×H)(mm)
565X545X675
Net Weight (Kg)
24
Gross Weight (Kg)
26
Fitting ambient temperature range of working
<30
Temperature Control
11—18 for both zones
Rated Voltage
220-240 V
Rated Frequency
50HZ
Input power
110W
III.ILLUSTRATED STRUCTURE
1. Hinge Cover
2.Light
3.Fan Cover
4. Shelves
5.Lower Hinge
6.Leveling feet
7. Glass Door
8.Handle
9.Door Gasket
10. Electronic
Control Panel

HANDLE INSTALLATION
To install the door handle follow the below steps:
1. Open the door of the appliance and move the door gasket
slightly to one side so that you can see two designated holes
for handle installation
2. Install the handle tightly as shown in the diagram above with
the two screws provided.
3. Ensure the door gasket falls back into place and that the
door opens and closes correctly.
IV. OPERATION OF WINE COOLER
Your wine cooler has an electric temperature control on the front of the unit. You may program of
your wine cooler at any setting you desire. The temperature range varies from 11 to 18 degrees.
When initially turned on, the display will show the ambient temperature and then the internal
cabinet temperature. The zone temperature may have a difference of 3 (5) from setting
depending on loading and ambient conditions. It is recommended you install the wine cooler in a
place where the ambient temperature is between 23º-26ºC/72º-78ºF. If the ambient temperature is
outside this range, the performance of the unit may be affected. Placing your unit in extreme cold
or hot conditions may cause interior temperatures fluctuation.
Recommended temperatures for chilling wine:
Red wines: 14-18°C/57-65°F
White wines: 9-14°C/49-58°F
Rosé wines: 10-11°C/51-53°F
ELECTRONIC CONTROL
You can display the temperature in either Fahrenheit or Celsius by pressing the °F/°C button.
You may change the temperature as you wish by pressing the UP or DOWN buttons on the
control panel. The set temperature will increase by 1ºF or 1ºC for each depression of the UP
button. The temperature will decrease by 1ºF or 1ºC for each depression of the DOWN button.
Once you have set the desired temperature, the display will flash for 5 seconds and then revert
to the internal cabinet temperature.
You can turn the interior light ON or OFF by pressing the button.
When you press both UP and DOWN buttons for at least (3) three seconds, you get the
temperature readout either in Fahrenheit or Celsius.

NOTE:
After you select your desired temperature the display will revert to show the current
temperature inside the cabinet, but it will gradually fall as it reaches your set temperature.
NOTE:
The temperature displayed may deviate from your set temperature. The internal temperature
varies constantly due to the natural cooling cycle, the door being opened, the introduction of
new bottles, or air variations around the position of the thermostat. This is not a sign of
malfunction or failure of the drinks cooler.
V. PARTICULAR PRECAUTIONS
● In order to function at its potential, this need to be placed on flat floor, with 2cm spaces at each
side and 10cm at the backside.
● Use the cooler in a horizontal place.
● Avoid direct sunshine and carry high temperature.
● Do not put any food or hot drink into the cellar.
● Do not place heavy articles on the top of the cellar.
VI. MAINTENANCE
CAUTION: Failure to unplug the wine cooler could result in
electrical shock or personal injury.
● Unplug the wine cooler, and remove all items including
shelves.
● Clean the cabinet with soda water first and with clean
water last.
● Do not use abrasive cleaners.
● Wring excess water out of the sponge or cloth when
cleaning area of the controls, or any electrical parts.
● Wipe the outside cabinet with a solution of warm water
and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with a
clean soft cloth.
● Clean the wine cooler regularly.

VII. TROUBLESHOOTING
Symptoms
Possible cause
Solutions
No cooling
Plug not put in
Low voltage
Fuse broken
Put in the plug
Ensure normal voltage
Change fuse
Not cold enough
temperature
inside
The refrigerator is placed too near
heat source;
Bad ventilation;
Fans don’t work;
The door is not closed tightly or
opened too frequently or for too
long time;
Keep the refrigerator away from
sunshine or other heat source;
Place the refrigerator in the area
with good ventilation and keep
things away from the fans;
Check whether the plug is
connected or change the fan;
Close the door tightly and don’t
open the door too frequently or for
too long time.
Peculiar smell
inside
refrigerator
Check whether there is any sour
inside
Wrap the source or take it out
Inside light flash
Set temperature higher than inner
temperature;
The automatic defrost function start
to work
Adjust the adjustor
Normal function. No repair needed
Frost on the cold
sink
Too much humidity or too low
temperature inside the case
Output the plug, stop the power,
and defrost by hand, Connect
power again when the ice thaws
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of
this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the
places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain
hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should
be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be
chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - cont[email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
I. MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
● Cet appareil est destiné aux domiciles ou aux
endroits similaires, tels que:
- Dans les cuisines réservées aux employés de
magasins, de bureaux, etc.
- Dans les fermes, et par les clients d’hôtels,
d’auberges ou d’autres environnements
résidentiels;
- Dans les maisons d’hôte;
- Dans la restauration et les lieux non-
commerciaux.
● Après avoir déballé la cave de mise en température,
examinez-la pour voir si elle est en bon état. Si vous avez
des doutes, ne l'utilisez pas et contactez un centre de
services agréé.
● Ne laissez pas les sacs en plastique, les clous, etc. à la
portée des enfants. Lisez attentivement le mode
d'emploi, et vérifiez si la capacité nominale correspond à
celle de votre alimentation électrique.
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans (ou plus), ou par des personnes qui ont un
handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui
n'ont pas d'expérience et de connaissances en la
matière, à condition qu’ils soient instruits sur son
utilisation par une personne qui est responsable de
leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil, et ils ne doivent pas nettoyer ce dernier
sans surveillance.
● Ne permettez pas aux enfants de toucher au cordon
d'alimentation, et ce dernier ne doit pas dépasser de la
table où se trouve l’appareil.

● Vous devez débrancher la cave de mise en température
avant de la nettoyer. Il ne faut jamais la nettoyer avec les
produits suivants : une préparation à base d'acide, les
produits médicaux, de l'essence, de l’huile, ou toute autre
sorte de produits chimiques qui puissent endommager
votre cave de mise en température.
● Il ne faut pas utiliser cet appareil s'il est endommagé, ou
si le cordon d'alimentation et la prise ne sont pas en bon
état. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par les fabricants, les agents de service ou
toute autre personne qualifiée, et ceci vous permettra
d'éviter les accidents.
● Les réparations ne doivent être effectuées que par des
centres de services agréés.
● Les gaz de soufflage de l'isolant sont inflammables. Lors
de la mise au rebut de l'appareil, ne le faites qu'auprès
d'un centre d'élimination des déchets agréé. Ne pas
exposer à la flamme.
● Ne rangez pas de substances explosives (telles que des
bombes aérosols équipées d'un propulseur inflammable)
dans cet appareil.
● Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
● Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises pour
prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou
de blessure en cas de mauvaise utilisation.
● Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre
appareil
● Mise en garde
1. Afin d'éviter les incendies, le fusible doit être

remplacé par un autre qui est semblable.
2. L'installation doit être parfaitement autonome
3. N’utilisez pas de rallonges avec cet appareil.
4. Danger: avant de jeter votre ancienne cave de mise
en température, vous devez d'abord enlever la porte,
mais pas les étagères, afin d'empêcher aux enfants de
grimper dans l'appareil.
II. DÉTAILS TECHNIQUES
Volume (liter)
70L
Matériaux
Boîtier
Du fer
Porte
Du verre
Dimensions de l’appareil (L×P×H)(mm)
515X505X650
Dimensions de L’Emballage (L×P×H)(mm)
565X545X675
Poids Net (Kg)
24
Poids Brut (Kg)
26
Échelle de Temperature Ambiante
<30
Contrôle de Température
11—18 pour les deux zones
Tension Nominale
220-240 V
Fréquence Nominale
50HZ
Puissance D’entrée
110W

III. ILLUSTRATION DE LA STRUCTURE
INSTALLATION DE LA POIGNEE
Pour installer la poignée, suivez les instructions suivantes :
1. Ouvrez la porte et déplacez légèrement le joint sur le côté
pour voir les deux trous de la poignée.
2. Fixez fermement la poignée selon le schéma à l’aide des deux
vis fournies.
3. Vérifiez que le joint soit replacé correctement et que la porte
ouvre/ferme normalement.
IV. OPERATION OF WINE COOLER
Votre cave de mise en température est équipée d'un panneau de contrôle de température
électrique, et celui-ci se trouve à l'avant de l'appareil. Vous pouvez programmer votre cave de
mise en température selon votre désir. L'échelle de température se situe entre 11 et 18 degrés.
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, l'affichage indique la température ambiante,
puis celle de l'intérieur de la vitrine. La température de la zone peut avoir une différence de 3
(5), Et ceci dépend de la quantité de bouteilles et des conditions ambiantes. Il est conseillé
d’installer la cave de mise en température dans un lieu où la température ambiante est de 23º-
26ºC/72º-78ºF. Si la température ambiante ne se trouve pas dans cette catégorie, l’appareil
risque d’être moins performant. Si vous placez votre appareil dans un endroit trop froid ou trop
chaud, cela risqué d’affecter la température intérieure.
1. Couvercle de
la charnière
2. Lumière
3. Couverture
du Ventilateur
4. Étagères
5. Charnière
inférieure
6. Pieds de
Nivellement
7. Porte Vitrée
8. Poignée
9. Joint
d’étanchéité de la
porte
10. Panneau de
contrôle
électronique

Températures recommandées pour rafraîchir les différents vins :
Vins rouges : 14-18°C/57-65°F
Vins blancs : 9-14°C/49-58°F
Vins rosés : 10-11°C/51-53°F
CONTROLE ÉLECTRONIQUE
La température peut être affichée en degrés Fahrenheit ou Celsius, en appuyant sur le
bouton °F/°C.
Vous pouvez changer la température en appuyant sur les boutons HAUT et BAS, qui se trouve sur
le panneau de contrôle. La température choisie augmentera par 1ºF ou 1ºC à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton HAUT. La température baissera par 1ºF ou 1ºC à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton BAS.
Après avoir programmé la température que vous désirez, l'affichage se mettra à clignoter pendant
5 secondes, puis elle atteindra de nouveau la température intérieure de la vitrine.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière intérieure, en appuyant sur :
Si vous appuyez sur et pendant au moins trois (3) secondes, la température s'affichera en
degrés Fahrenheit ou Celsius.
NOTE: après avoir sélectionné la température que vous désirez, le panneau affichera la
température intérieure de la vitrine, mais celle-ci baissera graduellement et atteindra enfin celle
que vous avez choisie.
NOTE:
La température affichée peut être différente de celle que vous avez choisie. La température
intérieure change constamment, à cause de plusieurs facteurs : le cycle naturel de refroidissement,
l'ouverture de la porte, les nouvelles bouteilles qui y sont placées, ou encore la température de
l'air par rapport à la position du thermostat. Toutefois, cela ne signifie pas que la cave de mise en
température fonctionne mal.
V. PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES
● Afin que l’appareil fonctionne le mieux possible, placez-le sur un sol plat, en laissant un espace
de 2cm de chaque côté et de 10cm à l’arrière.
● Placez la cave de mise en température horizontalement.
● N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil, ou aux températures élevées.
● Ne mettez pas de nourriture ou de boissons chaudes dans la cave.
● Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.

VI. ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Si vous ne débranchez pas la cave de
mise en température, vous risquez de vous blesser ou de
recevoir un choc électrique.
Débranchez la cave de mise en température et enlevez tout
ce qui s’y trouve, même les étagères
Nettoyez les vitres des portes avec de l’eau gazeuse, puis
avec de l’eau fraîche.
N’utilisez pas du savon ou du détergent pour nettoyer les
vitres des portes. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs.
Lorsque vous nettoyez le panneau de contrôle ou les
pièces électriques, n’oubliez pas d’enlever l’excès d’eau
de l’éponge ou du chiffon.
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon imprégné
d’une solution composée d’eau chaude et d’un léger
détergent.
Lavez l’appareil soigneusement, et essuyez-le avec un
chiffon doux et sec.
Nettoyez régulièrement la cave de mise en température.

VII. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Symptômes
Causes Possibles
Solutions
Pas de
refroidissement
L’appareil n’est pas branché
Basse tension
Fusible cassé
Branchez l’appareil
Rétablissez une tension normale
Changez le fusible
La température
intérieure n’est
pas assez froide
Le réfrigérateur est trop
proche d’une source de
chaleur;
Mauvaise ventilation;
Les ventilateurs ne
fonctionnent pas;
La porte est ouverte trop
souvent ou n’est pas fermée
correctement;
N’exposez pas le réfrigérateur au soleil, ou
à tout autre source de chaleur;
Placez le réfrigérateur dans un endroit qui
offre une bonne ventilation, et ne mettez
rien à côté des ventilateurs ;
Vérifiez si l'appareil est branché
correctement ou remplacez le ventilateur;
Fermez la porte soigneusement, et ne
l'ouvrez pas trop souvent ou pendant trop
longtemps.
Une odeur
étrange dans le
réfrigérateur
Vérifiez s’il y a un aliment
périmé dans l’appareil.
Emballez la source de l’odeur ou enlevez-
la du réfrigérateur
La lumière
intérieure
clignote
Ajustez la température
intérieure afin qu’elle soit plus
élevée;
Le dégivrage automatique
commence à fonctionner
Réglez l’ajusteur
La lumière fonctionne normalement,
aucune réparation n’est nécessaire
Du gel sur la
structure froide
Trop d’humidité ou
température trop basse dans
la structure
Débranchez l’appareil et dégivrez-le à la
main, Branchez-le de nouveau lorsque la
glace aura fondu.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte
sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès
de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques
peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la
santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques
et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une
croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
I.
ALLGEMEINE SCHUTZVORKEHRUNGEN
Das Gerät ist dafür geeignet, im Haushalt oder ähnlichen
Einrichtungen benutzt zu werden, wie zum Beispiel:
- Küchenbereiche für Mitarbeiter in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe und von den Gästen in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen;
- Bed and Breakfast- Einrichtungen;
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen;
● Nachdem Sie den Weinkühler aus der Verpackung
entnommen haben, vergewissern Sie sich, dass er in
einem guten Zustand ist. Im Zweifelsfall, benutzen Sie ihn
nicht und kontaktieren Sie ein autorisiertes
Servicezentrum;
● Plastiktüten, Nägel usw. sollten außer Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und vergewissern
Sie sich, dass die Bemessungsdaten auf dem Typenschild
mit Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
● Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und über und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und können die damit einbezogene
Gefahren nachvollziehen. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Renigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie werden
beaufsichtigt.
● Bewahren Sie das Stromkabel außer Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie das Stromkabel nicht über die
scharfen Kanten des Tisches oder der Arbeitsplatte,

worauf das Gerät steht, runterhängen.
● Vor der Reinigung des Weinkühlers, vergewissern Sie sich,
dass es vom Netz getrennt ist. Reinigen Sie das Gerät nie
mit Säure-Präparaten, medizinischer Verdünnung, Benzin,
Öl oder anderem chemischen Stoff, der den Weinkühler
beschädigen kann.
● Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das
Stromkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist. Wenn
das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller,
seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
● Reparaturen dürfen nur von dem autorisierten
Servicezentrum durchgeführt werden.
● Die Isoliergase sind entflammbar. Wenn Sie das Gerät
entsorgen, machen Sie es nur in einem autorisierten
Abfallwirtschaftszentrum. Setzen Sie es einer Flamme
nicht aus.
● Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie zum Beispiel
Aerosoldosen mit einem entzündlichen Treibgas in
diesem Gerät.
● Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn
sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
● Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei
unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu
vermeiden.
● Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie
es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den
zukünftigen Besitzer weiter.
● Achtung
1. Um das Risiko eines Brandes zu verringern, nur mit
demselben Sicherungstyp ersetzen.

2. Ausschließlich freistehende Montage.
3. Keine Verlängerungskabel verwenden.
4. Gefahr: Die Gefahr des Einklemmens von Kindern.
Bevor Sie Ihren alten Weinkühler entsorgen, sollten Sie
die Tür abnehmen und die Regale drin lassen, damit
Kinder nicht so einfach da reinklettern können.
II.TECHNISCHE DATEN
Menge (Liter)
70L
Material
Gehäuse
Eisen
Tür
Glas
Gerätemaße
(B×T×H)(mm)
515X505X650
Verpackungsmaße
(B×T×H)(mm)
565X545X675
Nettogewicht (Kg)
24
Bruttogewicht (Kg)
26
Geeignete
Umgebungstemperatur-
Funktionsbereich
<30
Temperaturbereich
11—18 für beide Zonen
Nennspannung
220-240 V
Nennfrequenz
50HZ
Eingangsleistung
110W

III.ILLUSTRIERTE STRUKTUR
GRIFF-INSTALLATION
Um den Türgriff zu installieren, folgen Sie den untenstehenden
Schritten :
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und schieben Sie die
Türdichtung leicht zur Seite, so dass Sie zwei für die
Griffinstallation geeigneten Löcher sehen.
2. Montieren Sie den Griff fest mit zwei vorhandenen
Schrauben, wie es auf der Abbildung demonstriert ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Türdichtung ihren Platz erneut
eingenommen hat, und dass die Tür korrekt öffnet und schließt.
IV. BEDIENUNG DES WEINKÜHLERS
Ihr Weinkühler verfügt über eine elektrische Temperaturkontrolle vorne auf dem Gerät. Sie können
Ihren Weinkühler auf eine von Ihnen gewünschte Einstellung einprogrammieren. Der
Temperaturbereich variiert von 11 bis 18 Grad. Wenn es zuerst angeschaltet wird, wird das Display
die Umgebungstemperatur und die Schrankinnentemperatur anzeigen. Die Zonentemperatur kann
von der Einstellung um3 (5) abweichen, abhängig von Umgebungsbedingungen. Es ist
empfohlen, den Weinkühler dort zu installieren, wo die Umgebungstemperatur zwischen 23º-
26ºC/72º-78ºF beträgt. Wenn die Umgebungstemperatur außerhalb dieses Bereichs ist, kann die
Leistung des Gerätes betroffen sein. Das Platzieren Ihres Gerätes unter extrem kalten oder heißen
Bedingungen kann Innenraum-Temperaturschwankungen hervorrufen.
Empfohlene Temperaturen, um Wein zu kühlen:
Rotweine: 14-18°C/57-65°F
Weißweine: 9-14°C/49-58°F
Roséweine: 10-11°C/51-53°F
1.Scharnierabdeckung
2.Licht
3.Ventilatorabdeckung
4. Regale
5.Unteres Scharnier
6. Nivellierfüße
7. Glastür
8.Griff
9.Türdichtung
10. Elektronisches
Bedienfeld

ELEKTRONISCHE STEUERUNG
Sie können sich die Temperatur sowohl in Fahrenheit als auch in Celsius anzeigen lassen, indem Sie
auf die °F/°C Taste drücken.
Sie können die Temperatur nach Ihrem Wunsch ändern, indem Sie auf die UP oder DOWN Tasten
auf dem Bedienfeld drücken. Nach jedem Druck der UP Taste wird die eingestellte Temperatur um
1ºF oder 1ºC steigern. Nach jedem Druck der DOWN Taste wird die eingestellte Temperatur um
1ºF oder 1ºC runtergehen.
Sobald Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben, wird das Display für 5 Sekunden
leuchten, und dann zu der Innenschranktemperatur zurückkommen.
Sie können die Innenleuchte AN- und AUSmachen, indem Sie auf die Taste drücken.
Wenn Sie gleichzeitig auf die UP und DOWN Tasten für mindestens (3) drei Sekunden drücken,
bekommen Sie die Temperaturanzeige entweder in Fahrenheit oder in Celsius.
HINWEIS: Nachdem Sie Ihre gewünschte Temperatur gewählt haben, wird das Display wieder
erstmal die aktuelle Temperatur anzeigen, aber allmählich ändert es sich, bis die eingestellte
Temperatur erreicht wird.
HINWEIS:
Die angezeigte Temperatur kann von Ihrer eingestellten Temperatur abweichen. Die
Innentemperatur ändert sich wegen des natürlichen Kühlkreislaufs ständig, der Öffnung der Tür,
der Einführung neuer Flaschen, oder der Luftschwankungen rund um die Thermostatsposition. Es
ist kein Anzeichen einer Störung oder Fehlfunktion des Weinkühlers.
V. BESONDERE VORSICHTSMAßNAHMEN
● Damit das Gerät mit der höchsten Leistung funktioniert, platzieren Sie es auf einem flachen
Boden, mit 2 cm Platz von beiden Seiten und 10 cm von hinten.
● Benutzen Sie es an einem horizontalen Ort.
● Vermeiden Sie direkte Sonnenstrahlung und hohe Temperaturen.
● Platzieren Sie keine Lebensmittel oder heißen Getränke in dem Kühler.
● Platzieren Sie keine schweren Gegenstände auf dem Deckel des Weinkellers.
VI. WARTUNG
ACHTUNG: Der nicht gezogene Stecker des Weinkühlers
kann einen Stromschlag oder Körperverletzungen
hervorrufen.
Ziehen Sie den Stecker des Weinkühlers und entfernen Sie
alle Gegenstände, einschließlich Regale.
Nehmen Sie Weinflaschen und Regale raus, dann reinigen

Sie den Schrank zuerst mit Sodawasser, und danach mit
sauberen Wasser.
Benutzen Sie keine Seife oder Reinigungsmittel für den
Schrank.
Wringen Sie das überschüssige Wasser aus dem Schwamm
oder Tuch aus, wenn Sie den Steuerungsbereich oder
elektrische Teile reinigen.
Wischen Sie das Gehäuse mit einer Lösung von warmem
Wasser und mildem Flüssigwaschmittel ab. Sorgfältig
abspülen und mit einem sauberen weichen Tuch
trockenwischen.
Reinigen Sie den Weinkühler regelmäßig.
VII. FEHLERSUCHE
Symptome
Mögliche Ursachen
Lösungen
Kühlt nicht
Nicht angeschlossen
Niederspannung
Die Sicherung ist defekt
Das Gerät anschliessen
Normale Spannung sichern
Die Sicherung ersetzen
Die
Innentemperatur
ist nicht kalt genug
Der Kühlschrank ist zu nah
zu der Wärmequelle
platziert;
Schlechte Belüftung;
Ventilatoren funktionieren
nicht;
Die Tür ist nicht dicht
geschlossen oder wird zu
häufig oder für eine lange
Zeit geöffnet;
Halten Sie den Kühlschrank von
Sonnenstrahlung oder anderen
Wärmequellen fern;
Platzieren Sie den Kühlschrank an einem Ort
mit einer guten Ventilation und halten Sie
Gegenstände von den Ventilatoren fern;
Überprüfen Sie, ob der Stecker angeschlossen
ist oder ersetzen Sie den Ventilator;
Schließen Sie die Tür dicht und öffnen Sie
diese nicht zu oft oder für keine lange Zeit.
Ein eigenartiger
Geruch in dem
Kühlschrank
Überprüfen Sie, ob sich
etwas Saueres drin
befindet.
Wickeln Sie die Quelle ein oder nehmen Sie
diese raus.
Die Innenleuchte
blinkt
Stellen Sie die Temperatur
höher als die
Innentemperatur ein.
Die automatische Defrost-
Funktion wird anfangen zu
arbeiten.
Stellen Sie den Versteller ein.
Normale Funktion. Keine Reparaturen werden
benötigt.
Frost auf dem
Kühlkörper
Zu viel Feuchtigkeit oder
zu niedrige Temperatur in
dem Gehäuse.
Ziehen Sie den Stecker, blockieren Sie den
Strom, und entfrosten Sie das Gerät manuell.
Schließen Sie das Gerät wieder an, sobald das
Eis geschmolzen ist.
Table of contents
Languages:
Other Cavist Wine Cooler manuals
Popular Wine Cooler manuals by other brands

SCHOLTES
SCHOLTES SWC 36 NA user guide

Whirlpool
Whirlpool ARZ000W Instructions for use

Electrolux
Electrolux E24WC75HPS - Icon - Professional Series 48 Bottle Wine... Specification sheet

Signature Kitchen Suite
Signature Kitchen Suite SKSCW181RP Service manual

Marvel
Marvel 66SWC-BB-G datasheet

Avangarde
Avangarde TBWC-44SF instruction manual