Clatronic DR 3280 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
DAMPFREINIGER
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur • Pulitore a vapore • Depurador de vapor
Máquina de limpar a vapor • Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia parą
Přístroj na čištění párou • Gőzölős tisztítógép • Паровий очищувач • Пароочиститель
S
toomreini
g
M
á
q
uina de lim
p
Přístro
j
na čištění
p
árou
R
R
o
o
r
ą
ą
ь
ь
DR 3280
05_DR 3280.indd 105_DR 3280.indd 1 18.12.2008 9:28:40 Uhr18.12.2008 9:28:40 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantiebedingungen ................................................. Seite 7
Abbildungen ................................................................ Seite 54
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 12
Afbeeldingen ............................................................ Pagina 54
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 13
Données techniques ................................................... Page 16
Illustrations .................................................................. Page 54
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 17
Datos técnicos.......................................................... Página 20
Imágenes ................................................................. Página 54
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 21
Datos técnicos.......................................................... Página 24
Figuras ..................................................................... Página 54
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 25
Dati tecnici................................................................ Pagina 28
Illustrazioni ............................................................... Pagina 54
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 29
Technical Data............................................................. Page 32
Illustrations .................................................................. Page 54
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 33
Dane techniczne .......................................................Strona 36
Gwarancja .................................................................Strona 36
Rysunki......................................................................Strona 54
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 38
Technické údaje ........................................................Strana 41
Obrázky.....................................................................Strana 54
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 42
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 45
Ábrák........................................................................... Oldal 54
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ...............................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ......................................сторінка 46
Технічні параметри ..............................................сторінка 49
Малюнки................................................................сторінка 54
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 50
Технические данные................................................... стр. 53
Рисунки......................................................................... стр. 54
05_DR 3280.indd 205_DR 3280.indd 2 18.12.2008 9:28:43 Uhr18.12.2008 9:28:43 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора
05_DR 3280.indd 305_DR 3280.indd 3 18.12.2008 9:28:44 Uhr18.12.2008 9:28:44 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse-
rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Beim Öffnen des Sicherheitsverschlusses / der Einfüllöffnung
kann heißer Dampf entweichen. Die Berührung mit dem
Dampf kann zu Verbrühungen führen.
WARNUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR!
Fassen Sie die heißen Oberflächen nicht an. Wenn Sie Zu-
behör auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
HINWEIS:
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsverschluss ausgestattet
und lässt sich deshalb unter Druck nicht öffnen.
• Während des Betriebs darf das Gerät nicht um mehr als
45° gekippt werden. Zusammen mit dem Dampf könnte
kochendes Wasser austreten.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische
Geräte richten (z.B. in die Backofenröhre).
• Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasser-
füllmenge!
• Das Gerät darf nicht zur Reinigung elektrischer Geräte oder
Installationen verwendet werden.
• Keine Entkalkungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Rei-
nigungsmittel beigeben, sie können das Gerät beschädigen
oder gefährlich wirken lassen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Schlauch
2 Temperaturkontrollleuchte (orange)
3 Netzleuchte (rot)
4 Ein/Aus Schalter
5 Tragegriff
6 Sicherheitsverschluss / Einfüllöffnung
7 Heizkessel / Wassertank
8 2 Verlängerungsrohre
9 Zubehörfach
10 Vliestuch
11 Rundbürstenaufsätze
12 Hochdruckdüse
13 Adapter für Fensterwischer /
Rundbürsten / Hochdruckdüse
14 Strahldüse
15 Messbecher
05_DR 3280.indd 405_DR 3280.indd 4 18.12.2008 9:28:47 Uhr18.12.2008 9:28:47 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

5
DEUTSCH
DEUTSCH
16 Trichter
17 Gelenkadapter für Bodenbürste
18 Bodenbürstdüse
19 Fensterwischer
20 Dampfpistole
21 Dampfschalter
22 Verriegelung ON oder OFF/LOCK
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Hauptgerät und das Zube-
hör.
• Entfernen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
Inbetriebnahme
Auffüllen des Heizkessels vor Gebrauch!
Vor dem Öffnen des Tankverschlusses muss sichergestellt sein,
dass das Gerät drucklos ist. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
2. Stellen Sie die Verriegelung (22) an der Dampfpistole (20)
auf ON (Abb. B1).
3. Drücken Sie den Dampfschalter (21) an der Dampfpistole
(Abb. B2). Richten Sie die Dampfdüse auf eine Fläche, die
nass werden darf.
HINWEIS:
Nach längerem Nichtgebrauch ist es normal, dass
zunächst eine kleine Menge Kondenswasser aus der
Dampfpistole austritt.
WARNUNG:
• Wenn das Gerät nach einer Betätigungspause
noch warm ist, besteht Verletzungsgefahr!
• Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss (6) erst,
wenn aus den Düsen kein Dampf mehr austritt.
4. Drehen Sie den Verschluss entgegen dem Uhrzeigersinn
auf.
HINWEIS:
Zu Ihrer Sicherheit verfügt der Sicherheitsverschluss
über eine Freiauslösung. Sollte der Druck im Kessel noch
zu hoch sein, wird über diese Auslösung das Öffnen
verhindert.
5. Schütten Sie ggf. das Restwasser aus dem Kessel (7) aus.
Füllen Sie frisches Wasser aus dem Messbecher (15) in den
Kessel ein. Achten Sie auf Wasserspritzer, die eventuell aus
dem Behälter austreten können. Um ein Spritzen von Was-
ser zu vermeiden, benutzen Sie den mitgelieferten Trichter
(Abb. E). Füllen Sie das Wasser langsam ein.
ACHTUNG:
• Nicht überfüllen! Max. Wasserfüllmenge: 1,5 Liter.
• Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem
Wäschetrockner (chemische Rückstande)! Dies ist
kein destilliertes Wasser!
6. Schrauben Sie den Sicherheitsverschluss (6) im Uhrzeiger-
sinn wieder fest auf.
Anbringen der einzelnen Zubehörteile
Sie haben die Möglichkeit, die einzelnen Düsen direkt an der
Dampfpistole (20) des Schlauches (1) anzubringen:
• Stecken Sie die Strahldüse (14) auf die Dampfpistole, bis
diese einrastet.
• Um die Düse wieder zu lösen, drücken Sie bitte die Taste an
der Dampfpistole.
• Halten Sie die Taste gedrückt und ziehen Sie die Düse dann
ab.
Oder Sie verlängern die Düsenaufsätze mit einem bzw. beiden
Verlängerungsrohr(en) (8):
• Stecken Sie bitte das 2-teilige Verlängerungsrohr ineinander,
bis es mechanisch einrastet (Abb. G) und anschließend an
der Dampfpistole (20) auf.
• Montieren Sie die Bodenbürste (18) auf die Verlänge-
rungsrohre: Drücken Sie den Gelenkadapter (17) auf die
Bodenbürste und drehen ihn um 180° fest.
• Wollen Sie das Vliestuch verwenden? Befestigen Sie es mit
Hilfe der Klipps an der Bodenbürste (Abb. H).
• Um das Verlängerungsrohr zu lösen, drücken Sie die Taste
an der Dampfpistole.
HINWEIS:
Verschiedene Aufsätze lassen sich nur in Verbindung mit dem
Adapter (13) benutzen. Stecken Sie diesen auf die Strahldüse
(14) und fixieren ihn durch eine Drehung um 90°. Achten
Sie auf die Bolzen im Adapter und die Führungsnuten in der
Strahldüse. Prüfen Sie, dass alles richtig verbunden ist!
Düse Adapter Benutzung
Bodenbürste
(18) Gelenk-
adapter
(17)
• für große Bodenflächen
(Abb. J)
• mit Vliestuch: für empfind-
liche Oberflächen (Abb. K)
Rundbürsten
(11) Strahldüse
(14)
mit Adapter
(13)
• für Fugen, Armaturen,
Grillrost u.a. oder
• für schwer zugängliche
Bereiche (Abb. I und L)
Hochdruckdüse
(12) Strahldüse
(14)
mit Adapter
(13)
• für konzentrierten, hohen
Dampfdruck (Abb. M)
Fensterwischer
(19) Strahldüse
(14)
mit Adapter
(13)
• für Fenster oder Duschab-
trennungen
Strahldüse (14) Adapter
(13) • ohne Aufsätze, z.B. für
Autofelgen (Abb. N)
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Befestigen oder entfernen Sie das Zubehör niemals, wenn der
Dampfschalter (21) eingedrückt ist! Warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen
Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
05_DR 3280.indd 505_DR 3280.indd 5 18.12.2008 9:28:47 Uhr18.12.2008 9:28:47 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

6
DEUTSCH
DEUTSCH
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie
auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1500 W aufneh-
men.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG:
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese
einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm²
haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Benutzung des Gerätes
ACHTUNG:
Bevor Sie mit dem Reinigen beginnen, sollten Sie die entspre-
chenden Materialien auf ihre Eignung zur Reinigung mit dem
Dampf hin überprüfen. Halten Sie die Dampfdüse niemals zu
lange und zu nahe auf eine Stelle.
Nachdem Sie den Kessel mit Wasser gefüllt und einen Reini-
gungsaufsatz gewählt haben, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie die Verriegelung (22) an der Dampfpistole (20)
auf OFF/LOCK, ohne dass der Dampfschalter (21) gedrückt
ist (Abb. A).
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontakt-Steckdose 230 V/50 Hz an.
3. Drücken Sie den Ein/Aus Schalter (4) (Abb. F). Die rote
Kontrollleuchte (3) leuchtet. Die Temperaturkontrollleuchte
(2) zeigt den Aufheizvorgang an.
4. Nach ca. 12 min ist die Dampftemperatur erreicht und
die Temperaturkontrollleuchte (2) erlischt. Das Gerät ist
betriebsbereit. Während des Gebrauchs zeigt diese Kontroll-
leuchte an, wenn das Wasser erneut aufgeheizt wird.
WARNUNG:
Wenn der Dampfschalter gedrückt wird, während die
orangene Lampe leuchtet, kann heißes Wasser aus der
Düse austreten.
5. Zum Reinigen stellen Sie die Verriegelung (22) an der
Dampfpistole (20) auf ON (Abb. B1).
6. Richten Sie die Dampfdüse auf die zu reinigende Oberflä-
che und betätigen Sie den Dampfschalter (21) (Abb. B2).
7. Benutzen Sie die Verriegelung (22), um die Dampfpistole
auf Dauerdampf umzustellen: Halten Sie den Dampfschalter
gedrückt und stellen gleichzeitig die Verriegelung auf OFF/
LOCK (Abb. C3).
8. Um die Verriegelung wieder zu lösen, verfahren Sie ebenso:
Halten Sie den Dampfschalter gedrückt und stellen gleich-
zeitig die Verriegelung auf ON (Abb. D4).
HINWEIS:
Achten Sie während des Betriebes darauf, dass der Schlauch
weder geknickt noch gedrückt wird.
Auffüllen des Wasserkessels während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Behälter, tritt bei Betätigung des
Dampfschalters (21) kein Dampf mehr aus. Das Auffüllen des
Wassers muss wie folgt vorgenommen werden:
1. Drücken Sie den Ein/Aus Schalter (4). Die rote Kontroll-
leuchte erlischt.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
3. Lassen Sie mit dem Dampfschalter (21) den Restdruck ab
(Siehe Inbetriebnahme, Punkte 2 und 3).
WARNUNG: Es besteht Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss (6) erst, wenn
aus den Düsen kein Dampf mehr austritt.
4. Den Sicherheitsverschluss (6) langsam aufdrehen und vor
dem vollständigen Öffnen einige Sekunden warten, bis der
Überdruck entwichen ist.
HINWEIS:
Zu Ihrer Sicherheit verfügt der Sicherheitsverschluss
über eine Freiauslösung. Sollte der Druck im Kessel noch
zu hoch sein, wird über diese Auslösung das Öffnen
verhindert.
5. Füllen Sie frisches Wasser aus dem Messbecher (15) in
den Kessel ein. Achten Sie auf Wasserspritzer, die eventuell
aus dem Behälter austreten können. Um ein Spritzen von
Wasser zu vermeiden, benutzen Sie den mitgelieferten
Trichter (Abb. E). Füllen Sie das Wasser langsam ein. Nicht
überfüllen! Max. Wasserfüllmenge: 1,5 Liter.
6. Den Sicherheitsverschluss wieder festschrauben.
7. Den Stecker wieder in die Steckdose stecken und das
Gerät mit dem Ein/Aus Schalter einschalten.
Betrieb beenden
1. Drücken Sie den Ein/Aus Schalter (4). Die rote Kontroll-
leuchte erlischt.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
3. Lassen Sie mit dem Dampfschalter (21) den Restdruck ab
(Siehe Inbetriebnahme, Punkte 2 und 3).
4. Lassen Sie das Gerät ca. 1 Stunde abkühlen, bevor sie es
wegstellen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den
Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Bevor das Gerät weggestellt oder gereinigt wird, muss es
vollständig abgekühlt sein.
05_DR 3280.indd 605_DR 3280.indd 6 18.12.2008 9:28:47 Uhr18.12.2008 9:28:47 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

7
DEUTSCH
DEUTSCH
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem
leicht feuchten Tuch.
• Um eine gute und lang anhaltende Funktion zu gewährleis-
ten, sollten nach ca. 15 Liter Wasserdurchlauf Kalkreste aus
dem Heizkessel ausgespült werden. Verwenden Sie dazu
nur klares Wasser. Max. Wasserfüllmenge: 1,5 Liter.
Technische Daten
Modell:............................................................................. DR 3280
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:..........................................................1500 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Betriebsdruck: ....................................................................... 4 bar
Max. Wasserfüllmenge: ....................................................1,5 Liter
Nettogewicht: .....................................................................5,20 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät DR 3280 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05_DR 3280.indd 705_DR 3280.indd 7 18.12.2008 9:28:47 Uhr18.12.2008 9:28:47 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

8
DEUTSCH
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05_DR 3280.indd 805_DR 3280.indd 8 18.12.2008 9:28:48 Uhr18.12.2008 9:28:48 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR!
Bij het openen van de veiligheidssluiting / de vulopening kan
hete stoom ontsnappen. Contact met de stoom kan verbran-
dingen veroorzaken.
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR!
Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het
toebehoren wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is
afgekoeld.
OPMERKING:
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidssluiting en kan
dus onder druk niet geopend worden.
• Tijdens het werken mag het apparaat niet meer dan 45°
gekanteld worden. Samen met de stoom zou dan kokend
water kunnen vrijkomen.
• Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektri-
sche apparaten (bijv. in de bakoven).
• Trek vóór het bijvullen altijd de apparaatsteker uit de con-
tactdoos.
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de
maximale watervulhoeveelheid!
• Gebruik het apparaat nooit om elektrische apparaten of
installaties te reinigen.
• Voeg geen ontkalkingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of
reinigingsmiddelen toe, deze kunnen het apparaat aantas-
ten of een ongecontroleerde werking veroorzaken.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Slang
2 Temperatuurcontrolelampje (oranje)
3 Netlampje (rood)
4 Aan/uit-schakelaar
5 Handvat
6 Veiligheidssluiting / vulopening
7 Verwarmingsketel / watertank
8 2 verlengbuizen
9 Hulpstukkenvak
10 Vliesdoek
11 Ronde opzetborstels
12 Hogedruksproeier
13 Adapter voor raamwisser /
Rond borstelhulpstuk / hogedruksproeier
14 Straalmondstuk
15 Maatbeker
05_DR 3280.indd 905_DR 3280.indd 9 18.12.2008 9:28:48 Uhr18.12.2008 9:28:48 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
16 Trechter
17 Draaibare adapter voor vloerhulpstuk
18 Vloerhulpstuk
19 Raamwisser
20 Stoompistool
21 Stoomschakelaar
22 Vergrendeling ON of OFF/LOCK
Uitpakken van het apparaat
• Neem basisapparaat en toebehoren uit de doos.
• Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal.
• Controleer de leveringsomvang.
Ingebruikname
Bijvullen van de verwarmingsketel vóór gebruik!
Vóór het openen van de tanksluiting moet worden gewaarborgd
dat het apparaat drukloos is. Doe dit als volgt:
1. Trek de netsteker uit de contactdoos!
2. Zet de vergrendeling (22) aan het stoompistool (20) op ON
(afb. B1).
3. Druk de stoomschakelaar (21) aan het stoompistool in (afb.
B2). Richt de stoomsproeier op een oppervlak dat nat mag
worden.
OPMERKING:
Na langere opslag is het normaal dat eerst een klein
beetje condenswater uit het stoompistool vrijkomt.
WAARSCHUWING:
• Zolang het apparaat na een werkonderbreking
nog warm is, bestaat verbrandingsgevaar!
• Open de veiligheidsafsluiting (6) pas wanneer
geen stoom meer uit het mondstuk ontwijkt.
4. Draai de sluiting tegen de klok in open.
OPMERKING:
Om veiligheidsredenen beschikt de veiligheidssluiting over
een vrijgavefunctie. Wanneer de druk in de ketel te hoog
is, wordt het openen via deze vrijgavefunctie voorkomen.
5. Giet eventueel het resterende water uit de ketel (7). Vul met
behulp van de maatbeker (15) vers water in de ketel. Let
op waterspetters die eventueel uit de tank kunnen spatten.
Gebruik de bijgeleverde trechter (afb. E) om het wegspat-
ten van water te vermijden. Vul het water langzaam in het
reservoir.
OPGELET:
• Vul nooit te veel water in het apparaat!
Max. vulhoeveelheid water: 1,5 liter
• Gebruik geen condenswater uit een droogtrommel
(chemische reststoffen)! Het is géén gedistilleerd
water!
6. Schroef de veiligheidssluiting (6) weer met de klok mee
vast.
Aanbrengen van de verschillende hulpstukken
U kunt de afzonderlijke hulpstukken direct op het stoompistool
(20) van de slang (1) aanbrengen:
• Steek het straalmondstuk (14) zodanig op het stoompistool
dat het inklikt.
• Druk de toets aan het stoompistool in om het mondstuk
weer te verwijderen.
• Houd de toets ingedrukt en trek het hulpstuk eraf.
Gebruik een verlengbuis (8) of beide buizen om de hulpstukken
te verlengen.
• Steek de 2-delige verlengbuis zodanig in elkaar dat deze
mechanisch inklikt (afb. G) en steek hem vervolgens op het
stoompistool (20).
• Monteer het vloerhulpstuk (18) op de verlengbuis: druk de
draaibare adapter (17) op het vloerhulpstuk en draai hem
met een slag van 180° vast.
• Wilt u het vliesdoek gebruiken? Bevestig het met de clips
aan het vloerhulpstuk (afb. H).
• Druk de toetsen aan het stoompistool in om de verlengbuis
weer te verwijderen.
OPMERKING:
Een aantal hulpstukken kan alleen maar samen met de
adapter (13) worden gebruikt. Steek deze op het straalmond-
stuk (14) en zet het met een draai van 90° vast. Let op de
bouten in de adapter en de leigleuven in het straalmondstuk.
Controleer of alles correct verbonden is!
Hulpstuk Adapter Toepassing
Vloerhulpstuk
(18) Draaibare
adapter
(17)
• voor grote vloeroppervlak-
ken (afb. J)
• met vliesdoek: voor gevoe-
lige oppervlakken (afb. K)
Rond borstel-
hulpstuk (11) Straal-
mondstuk
(14)
met adap-
ter (13)
• voor voegen, armaturen,
grillroosters e.d. of
• voor moeilijk bereikbare
plaatsen (afb. I en L)
Hogedruksproei-
er (12) Straal-
mondstuk
(14)
met adap-
ter (13)
• voor geconcentreerde, hoge
stoomdruk (afb. M)
Raanwisser (19) Straal-
mondstuk
(14)
met adap-
ter (13)
• voor ramen en douchewan-
den
Straalmondstuk
(14) met adap-
ter (13) • zonder hulpstuk, bijv. voor
autovelgen (afb. N)
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR LETSEL!
Bevestig of verwijder de hulpstukken nooit zolang de
stoomschakelaar (21) is ingedrukt! Wacht totdat het apparaat
volledig is afgekoeld.
05_DR 3280.indd 1005_DR 3280.indd 10 18.12.2008 9:28:48 Uhr18.12.2008 9:28:48 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Elektrische aansluiting
1. Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt, of
de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van het
apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde ge-
aarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Aansluitwaarde
In totaal kan het station een vermogen van 1500 W opnemen.
OPGELET: OVERBELASTING
• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze mini-
maal een diameter van 1,5 mm² hebben.
• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
Gebruik van het apparaat
OPGELET:
Voordat u met de reiniging begint, dient u te controleren of
de desbetreffende materialen met stoom mogen worden
gereinigd. Houd het stoommondstuk nooit te lang of te dicht
op een plek.
Nadat de ketel met water gevuld is en u een reinigingshulpstuk
hebt gekozen, gaat u als volgt te werk:
1. Zet de vergrendeling (22) aan het stoompistool (20) op OFF/
LOCK zonder daarbij de stoomschakelaar (21) in te drukken
(afb. A).
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde ge-
aarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
3. Druk op de aan-/uitschakelaar (4) (afb. F). Het rode contro-
lelampje (3) brandt. Het temperatuurcontrolelampje (2) geeft
de verwarmfunctie weer.
4. Na ongeveer 12 minuten is de stoomtemperatuur bereikt
en het temperatuurcontrolelampje (2) dooft. Het apparaat is
operationeel. Tijdens het gebruik signaleert deze lamp dat
het water weer verwarmd wordt.
WAARSCHUWING:
Wanneer de stoomschakelaar wordt ingedrukt terwijl
de oranje lamp brandt, kan heet water uit het mondstuk
ontsnappen.
5. Zet de vergrendeling (22) aan het stoompistool (20) op ON
(afb. B1) om te reinigen.
6. Richt het straalmondstuk op het te reinigen oppervlak en
bedien de stoomschakelaar (21) (afb. B2).
7. Gebruik de vergrendeling (22) om het stoompistool op
continu-stoom over te schakelen: Houd de stoomschakelaar
ingedrukt en zet de vergrendeling gelijktijdig op OFF/LOCK
(afb. C3).
8. U gaat op dezelfde manier te werk om de vergrendeling op
te heffen. Houd de stoomschakelaar ingedrukt en zet de
vergrendeling gelijktijdig op ON (afb. D4).
OPMERKING:
Let tijdens het werken op dat de slang niet geknikt of inge-
klemd wordt.
Bijvullen van de waterketel tijdens het bedrijf
Wanneer zich geen water meer in de ketel bevindt, wordt bij
het indrukken van de stoomschakelaar (21) geen stoom meer
geproduceerd. Vul de waterketel als volgt bij:
1. Druk op de aan-/uitschakelaar (4). Het rode controlelampje
dooft.
2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
3. Laat door het indrukken van de stroomschakelaar (21) de
restdruk ontwijken (zie “Ingebruikname”, punten 2 en 3).
WAARSCHUWING: Er bestaat gevaar voor letsel!
Open de veiligheidsafsluiting (6) pas wanneer geen
stoom meer uit het mondstuk ontwijkt.
4. Draai de veiligheidsafsluiting (6) langzaam open en wacht
vóór het volledige openen enkele seconden totdat de over-
druk ontweken is.
OPMERKING:
Om veiligheidsredenen beschikt de veiligheidssluiting
over een vrijgavefunctie. Wanneer de druk in de ketel
nog te hoog is, wordt het openen via deze vrijgavefunctie
voorkomen.
5. Vul met behulp van de maatbeker (15) vers water in de
ketel. Let op waterspetters die eventueel uit de tank kunnen
spatten. Gebruik de bijgeleverde trechter (afb. E) om het
wegspatten van water te vermijden. Vul het water langzaam
in het reservoir. Vul nooit te veel water in het apparaat!
Max. vulhoeveelheid water: 1,5 liter
6. Schroef de veiligheidsafsluiting weer vast.
7. Steek de steker weer in de contactdoos en schakel het ap-
paraat in met de aan-/uitschakelaar.
Na het gebruik
1. Druk op de aan-/uitschakelaar (4). Het rode controlelampje
dooft.
2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
3. Laat door het indrukken van de stroomschakelaar (21) de
restdruk ontwijken (zie “Ingebruikname”, punten 2 en 3).
4. Laat het apparaat ca. 1 uur afkoelen voordat u het wegzet.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit
de contactdoos.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet
het volledig zijn afgekoeld.
• Reinig het apparaat en de hulpstukken alléén met een
enigszins vochtige doek.
05_DR 3280.indd 1105_DR 3280.indd 11 18.12.2008 9:28:48 Uhr18.12.2008 9:28:48 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Voor een duurzaam goede werking van het apparaat
moeten na ca. 15 liter waterverbruik kalkresten uit de ver-
warmingsketel verwijderd worden. Gebruik daarvoor alleen
schoon water. Max. vulhoeveelheid water: 1,5 liter
Technische gegevens
Model:.............................................................................. DR 3280
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:....................................................1500 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Bedrijfsdruk: .......................................................................... 4 bar
Max. vulhoeveelheid water:................................................1,5 liter
Nettogewicht: .....................................................................5,20 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05_DR 3280.indd 1205_DR 3280.indd 12 18.12.2008 9:28:48 Uhr18.12.2008 9:28:48 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
DANGER: RISQUE DE BRÛLURES!
Lors de l’ouverture de la fermeture de sécurité / de l’ouverture
d’admission, il y a des risques d’échappement de vapeur
chaude. Le contact avec la vapeur est susceptible d’entraîner
des brûlures.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURES!
Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous
souhaitez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait
refroidi.
REMARQUE:
L’appareil est équipé d’une fermeture de sécurité et ne saurait
donc être ouverture sous pression.x
• Pendant son fonctionnement, évitez de basculer l’appareil
de plus de 45°. Il y a des risques d’échappement non seule-
ment de vapeur, mais également d’eau bouillante.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un
animal ou un appareil électrique (p. ex. un four).
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de rem-
plir l’appareil.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de sa capacité! Ne pas
dépasser la quantité maximale de remplissage d’eau!
• N’utilisez jamais cet appareil pour le nettoyage d’appareils
ou d’installations électriques.
• N’utilisez jamais de produit détartrant, de détergent, d’alcool
ou autre produit d’entretien. Vous risquez d’endommager
l’appareil ou de le rendre dangereux.
Liste des différents éléments de commande
1 Tuyau
2 Témoin de contrôle de la température
(orange)
3 Voyant lumineux du réseau (rouge)
4 Bouton Marche / Arrêt
5 Poignée
6 Bouchon de sécurité / Trou de remplissage
7 Chaudière / réservoir d’eau
8 2 tubes rallonges
9 Compartiment d’accessoires
10 Chiffon en étoffe non tissée
11 Garnitures en brosses rondes
12 Buse de haute pression
13 Adaptateur pour les raclettes lave-vitre /
les brosses rondes / la buse de haute pression
05_DR 3280.indd 1305_DR 3280.indd 13 18.12.2008 9:28:48 Uhr18.12.2008 9:28:48 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
14 Embout pulvérisateur
15 Verre mesureur
16 Entonnoir
17 Adaptateur articulé pour la brosse pour le sol
18 Brosse pour le sol
19 Raclette lave-vitre
20 Pistolet à vapeur
21 Variateur de vapeur
22 Verrouillage ON ou OFF/LOCK
Déballage de l’appareil
• Retirez l’appareil et ses accessoires du carton.
• Retirez le cas échéant les emballages.
• Vérifiez les éléments de la fourniture.
Avant la première utilisation
Remplissage de la chaudière avant utilisation!
Avant d’ouvrir le réservoir, assurez-vous toujours que l’appareil
n’est pas sous pression. Procédez pour cela de la manière
suivante:
1. Débranchez la câble d’alimentation de la prise de courant.
2. Réglez le verrouillage (22) sur le pistolet à vapeur (20) sur
ON (illustr. B1).
3. Appuyez sur le commutateur de vapeur (21) sur le pistolet
à vapeur (illustr. B2). Orientez l’embout de pulvérisation sur
une surface supportant d’être mouillée.
REMARQUE:
Lorsque l’appareil n’a pas servi pendant un certain temps,
il est normal qu’une petite quantité d’eau de condensation
sorte du pistolet à vapeur.
DANGER:
• Si l’appareil est toujours chaud après une pause
de fonctionnement, il y a risque de blessures!
• N’ouvrez le bouchon de sécurité (6) que lorsque la
vapeur ne sort plus des buses.
4. Tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
REMARQUE:
Pour votre sécurité, le bouchon est équipé d’un dispositif
automatique de déverrouillage. Si la pression est encore
trop forte à l’intérieur du réservoir, ce dispositif empêche
toute ouverture.
5. Jetez l’eau restante de la chaudière (7). Versez de l’eau
pure dans le réservoir à l’aide du verre mesureur (15).
Veillez à ne pas produire d’éclaboussure d’eau qui pourrait
émaner du réservoir. Afin d’éviter que l’eau n’éclabousse,
utilisez l’entonnoir fourni (illustr. E). Remplissez l’eau délica-
tement.
ATTENTION:
• Ne remplissez pas au-delà de la quantité maxi-
mum! Quantité maximale d’eau chaude: 1,5 litre.
• Ne pas utiliser d’eau de condensation provenant d’un
sèche linge (résidus chimiques)! Il ne s’agit alors pas
d’eau distillée!
6. Revissez la fermeture de sécurité (6) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Installation des différents accessoires
Vous pouvez installer chacun des différents embouts directe-
ment sur le pistolet à vapeur (20) du tuyau (1):
• Emmanchez l’embout pulvérisateur (14) sur le pistolet à
vapeur jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
• Pour retirer l’embout, enfoncez le bouton situé sur le pistolet
à vapeur.
• Maintenez le bouton enfoncé et retirez l’embout.
Vous pouvez sinon rallonger les accessoires à l’aide d’un ou des
deux tubes rallonges (8).
• Emmanchez le tube de prolongation en 2 parties jusqu’à
ce qu’il s’encliquette mécaniquement (illustr. G) et placez-le
ensuite sur le pistolet à vapeur (20).
• Montez la brosse pour le sol (18) sur les tubes de prolonga-
tions: Poussez l’adaptateur articulé (17) sur la brosse pour
le sol et tournez-le de 180° pour le fixer.
• Souhaitez-vous utiliser le chiffon en étoffe non tissée?
Fixez-le à l’aide des clips sur la brosse pour le sol (illustr. H).
• Pour détacher le tube rallonge, enfoncez le bouton situé sur
le pistolet.
REMARQUE:
Certaines garnitures ne sauraient être utilisées que si elles
sont combinées avec l’adaptateur (13). Placez-les sur
l’embout pulvérisateur (14) et fixez-le à l’aide d’un tour de
90°. Surveillez les boulons dans l’adaptateur et les rainures
de guidage dans l’embout pulvérisateur. Vérifiez que tout soit
bien raccordé!
Buse Adaptateur Utilisation
Brosse pour le
sol (18) Adaptateur
articulé
(17)
• pour les grandes surfaces
au sol (illustr. J)
• avec le chiffon en étoffe non
tissée: pour les surfaces
sensibles (illustr. K)
Brosses rondes
(11) Embout
pulvérisa-
teur (14)
avec son
adaptateur
(13)
• pour les joints, les robinet-
teries, la grille du barbecue,
etc., ou
• pour les zones difficilement
accessibles (illustr. I et L)
Buse à haute
pression (12) Embout
pulvérisa-
teur (14)
avec son
adaptateur
(13)
• pour une haute pression de
vapeur concentrée (illustr.
M)
05_DR 3280.indd 1405_DR 3280.indd 14 18.12.2008 9:28:49 Uhr18.12.2008 9:28:49 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Buse Adaptateur Utilisation
Raclette lave-
vitre (19) Embout
pulvérisa-
teur (14)
avec son
adaptateur
(13)
• pour les fenêtres ou les
parois de douche
Embout de pul-
vérisation (14) Adaptateur
(13) • sans garnitures, p. ex. pour
les jantes de voitures (illustr.
N)
DANGER: RISQUE DE BLESSURE!
Ne jamais fixer ou enlever les accessoires lorsque le variateur
de vapeur (21) est actionné! Patientez jusqu’à ce que
l’appareil refroidisse.
Branchement électrique
1. Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique que vous
allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les données tech-
niques de l’appareil se trouvent sur la plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Puissance électrique
L’appareil peut recevoir une puissance totale de 1500 W.
ATTENTION: SURCHARGE:
• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci doi-
vent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum.
• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Utilisation de l’appareil
ATTENTION:
Avant de commencer le nettoyage, vérifiez toujours que les
matériaux que vous comptez nettoyer conviennent à un net-
toyage à la vapeur. Ne maintenez jamais l’embout de vapeur
trop longtemps ni trop près sur un même emplacement.
Procédez de la façon suivante, après avoir rempli le réservoir
d’eau et installé un embout:
1. Réglez le verrouillage (22) sur le pistolet à vapeur (20) sur
OFF/LOCK, sans que le variateur à vapeur (21) ne soit
actionné (illustr. A).
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
3. Enfoncez le bouton Marche / Arrêt (4) (illustr. F). Le témoin
rouge (3) s’allume. Le témoin de contrôle de la température
(2) indique la montée en température de l’appareil.
4. La température de vapeur est atteinte après env. 12 min.
et le témoin de contrôle de la température (2) s’éteint. L’ap-
pareil est prêt à fonctionner. Pendant son fonctionnement,
ce voyant de contrôle indique lorsque l’eau est chauffée de
nouveau.
DANGER:
Lorsque le variateur de vapeur est actionné alors que le
voyant orange est allumé, l’eau chaude risque de sortir
de l’embout.
5. Pour le nettoyage, réglez le verrouillage (22) sur le pistolet à
vapeur (20) sur ON (illustr. B1).
6. Orientez l’embout à vapeur sur la surface à nettoyer puis
enfoncez le bouton à vapeur (21) (illustr. B2).
7. Utilisez le système de verrouillage (22) pour pouvoir utiliser
le pistolet en mode vapeur continue: Maintenez le variateur
à vapeur enfoncé et réglez simultanément le verrouillage sur
OFF/LOCK (illustr. C3).
8. Pour le déverrouillage, procédez de la même manière:
Maintenez le variateur à vapeur enfoncé et réglez simultané-
ment le verrouillage sur ON (illustr. D4).
REMARQUE:
Pendant le service, veillez à ce que le flexible ne soit ni plié
ni comprimé.
Remplissage de la cuve à eau pendant le fonctionnement
Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la cuve, le fait d’enfoncer le bou-
ton vapeur (21) ne libère plus de vapeur. Le remplissage d’eau
doit alors s’effectuer de la façon suivante:
1. Enfoncez la touche Marche / Arrêt (4). Le témoin rouge
s’éteint.
2. Débranchez la fiche du secteur de la prise!
3. Procédez à une dépressurisation de la pression résiduelle
à l’aide du variateur de vapeur (21) (Cf. mise en service,
points 2 et 3).
DANGER: Risque de blessure!
N’ouvrez le bouchon de sécurité (6) que lorsque la
vapeur ne sort plus des buses.
4. Dévissez doucement le bouchon (6) et attendez quelques
secondes avant de l’ouvrir complètement, jusqu’à ce que
l’excès de pression ait disparu.
REMARQUE:
Pour votre sécurité, le bouchon est équipé d’un dispositif
automatique de déverrouillage. Si la pression est encore
trop forte à l’intérieur du réservoir, ce dispositif empêche
toute ouverture.
5. Versez de l’eau pure dans le réservoir à l’aide du verre
mesureur (15). Veillez à ne pas produire d’éclaboussure
d’eau qui pourrait émaner du réservoir. Afin d’éviter toute
éclaboussure d’eau, utilisez l’entonnoir fourni (illustr. E).
Remplissez l’eau délicatement. Ne remplissez pas au-delà
de la quantité maximum! Niveau maximum d’eau: 1,5
litre.
6. Vissez à nouveau le bouchon de sécurité.
7. Branchez à nouveau le câble d’alimentation dans une prise
de courant et mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton
Marche / Arrêt.
05_DR 3280.indd 1505_DR 3280.indd 15 18.12.2008 9:28:49 Uhr18.12.2008 9:28:49 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Fin d’utilisation
1. Enfoncez la touche Marche / Arrêt (4). Le témoin rouge
s’éteint.
2. Débranchez la fiche du secteur!
3. Procédez à une dépressurisation de la pression résiduelle
à l’aide du variateur de vapeur (21) (Cf. mise en service,
points 2 et 3).
4. Faites refroidir l’appareil pendant env. 1 heure avant de le
ranger.
Nettoyage et entretien
DANGER:
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fi che du
secteur.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• L’appareil doit être complètement refroidi avant de le ranger
ou le nettoyer.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide un chiffon
légèrement mouillé uniquement.
• Afin d’assurer un bon fonctionnement fiable dans la durée, il
convient de rincer les dépôts de calcaires contenus dans la
chaudière après un passage d’env. 15 litres d’eau. À cet ef-
fet, utilisez exclusivement de l’eau propre. Niveau maximum
d’eau: 1,5 litre.
Données techniques
Modèle:............................................................................ DR 3280
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:.................................................................1500 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Pression de service:............................................................ 4 bars
Niveau maximum d’eau: ....................................................1,5 litre
Poids net: ..........................................................................5,20 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05_DR 3280.indd 1605_DR 3280.indd 16 18.12.2008 9:28:49 Uhr18.12.2008 9:28:49 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

17
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
AVISO: ¡PELIGRO DE ESCALDARSE!
BAl abrir el cierre de seguridad / la abertura de llenado puede
escapar vapor caliente. El contacto con el vapor puede produ-
cir escaldaduras.
AVISO: ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
No entre en contacto con las superficies calientes. Si quiere
cambiar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el
aparato.
INDICACIÓN:
El aparato está equipado con un cierre de seguridad y por ello
no se deja abrir bajo presión.
• Durante el funcionamiento no se debe volcar el aparato
más de 45°. Conjuntamente con el vapor podría salir agua
hirviente.
• Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o
aparato eléctricos (p.ej. en el interior del horno).
• Al rellenar el aparato siempre retire la clavija de la caja de
enchufe.
• ¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad
de llenado de agua!
• El aparato no se debe utilizar para la limpieza de aparatos
eléctricos o instalaciones.
• No debe agregar descalcificadores, disolventes, alcohol o
detergentes, ya que podría estropear el aparato o hacerlo
peligroso.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tubo flexible
2 Lámpara de control de temperatura (naranja)
3 Lámpara de red (rojo)
4 Cierre de seguridad / Abertura de llenado
5 Asa de transporte
6 Veiligheidssluiting / vulopening
7 Caldera/depósito de agua
8 2 tubos de prolongación
9 Casilla de accesorios
10 Paño de velo
11 Piezas sobrepuestas de cepillo redondo
12 Tobera de alta presión
13 Adaptador para limpiacristales /
cepillos redondos / tobera de alta presión
14 Tobera del chorro
15 Copa graduada
05_DR 3280.indd 1705_DR 3280.indd 17 18.12.2008 9:28:49 Uhr18.12.2008 9:28:49 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
16 Embudor
17 Adaptador articulado
para tobera de cepillo para el suelo
18 Tobera de cepillo para el suelo
19 Limpiacristales
20 Pistola de vapor
21 Interruptor de vapor
22 Bloqueo ON o OFF/LOCK
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato principal y el accesorio.
• En caso de que se necesario aparte el material de embala-
je.
• Controle el volumen de suministro.
Puesta en servicio
¡Antes de la puesta en servicio llene la caldera de calefac-
ción!
Antes de abrir la tapa del depósito debe asegurarse, que el apa-
rato está sin presión. Para ello, proceda de siguiente manera:
1. Retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Ajuste el bloqueo (22) en la pistola de vapor (20) a ON (Ima-
gen B1).
3. Pulse el interruptor de vapor (21) en la pistola de vapor
(Imagen B2). Dirija la pistola de vapor hacia una superficie
que pueda mojarse.
INDICACIÓN:
Después de un cierto tiempo de no uso es normal que
para empezar salga una pequeña cantidad de agua
condensada de la pistola de vapor.
AVISO:
• ¡Si el aparato está después de una pausa de
accionamiento todavía caliente, existe peligro de
dañarse!
• Abra el cierre de seguridad (6) primero, si se
ha asegurado que ya no sale más vapor de las
toberas.
4. Desenrosque el cierre en contra el sentido de las agujas del
reloj.
INDICACIÓN:
Para su seguridad dispone el cierre de seguridad de un
disparo libre. Si la presión del recipiente todavía es muy
alta, se evitará la apertura con este disparo libre.
5. En caso de que sea necesario vierta el agua restante de la
caldera (7). Llene con el vaso-medida (15) agua fresca en el
recipiente. Para evitar salpicones de agua, después de abrir
el cierre de seguridad, debería verterse el agua de forma
lenta. Para evitar el chorreo de agua, utilice el embudo
suministrado (Imagen E). Vierta el agua lentamente.
ATENCIÓN:
• ¡No lo sobrellene!
Máx. cantidad de llenado de agua: 1,5 litros.
• ¡No utilice agua condensada de una secadora de
ropa (residuos químicos)! ¡Esto no es agua destilada!
6. Enrosque de forma fija el cierre de seguridad (6) en el
sentido de las agujas del reloj.
Montaje de cada pieza de accesorio
Tiene la posibilidad de colocar cada tobera directamente en la
pistola de vapor (20) del tubo flexible (1):
• Encaje la tobera del chorro (14) sobre la pistola de vapor,
hasta que ésta encaje.
• Para soltar de nuevo la tobera, presione por favor la tecla en
la pistola de vapor.
• Mantenga la tecla presionada y tire ahora de la tobera o
prolongue el antepuesto de tobera.
Con uno es decir los dos tubos de prolongación (8).
• Ensamble el tubo de prolongación de 2-piezas, hasta que
encaje mecánicamente (Imagen G) y a continuación colo-
que éste sobre la pistola de vapor (20).
• Monte la tobera de cepillo para el suelo (18) sobre los tubos
de prolongación: Presione el adaptador articulado para to-
bera de cepillo para el suelo (17) sobre la tobera de cepillo
para el suelo y apriete éste girando 180°.
• ¿Desea utilizar el paño de velo? Fíjelo con ayuda del clip en
la tobera de cepillo para el suelo (Imagen H).
• Para soltar el tubo de prolongación, presione por favor la
tecla en la pistola de vapor.
INDICACIÓN:
Diferentes piezas sobrepuestas solamente se pueden utilizar
en relación con el adaptador (13). Encaje éste sobre la tobera
del chorro (14) y fíjelo con un giro de 90°. Preste atención al
perno en el adaptador y las ranuras de guía en la tobera del
chorro. ¡Supervise que todo esté correctamente ensamblado!
Tobera Adaptador Utilización
Tobera de
cepillo para el
suelo (18)
Adaptador
articulado
(17)
• para grandes superficies de
suelo (Imagen J)
• con paño de velo para super-
ficies delicadas (Imagen K)
Cepillos redon-
dos (11) Tobera del
chorro (14)
con adap-
tador (13)
• para juntas, griferías, parrilla
entre otras cosas o
• para espacios de difícil
acceso (Imagen I y L)
Tobera de alta
presión (12) Tobera del
chorro (14)
con adap-
tador (13)
• para alta presión de vapor
de forma concentrada
(Imagen M)
Limpiacristales
(19) Tobera del
chorro (14)
con adap-
tador (13)
• para ventanas o mamparas
de ducha
Tobera del
chorro (14) Adaptador
(13) • sin piezas sobrepuestas,
p.ej. para llantas de coche
(Imagen N)
05_DR 3280.indd 1805_DR 3280.indd 18 18.12.2008 9:28:49 Uhr18.12.2008 9:28:49 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AVISO: PELIGRO DE HACERSE DAÑO!
¡Nunca fije o elimine el accesorio, si está el interruptor de
vapor (21) pulsado! Espere hasta que se haya enfriado el
aparato.
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identificación.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
Consumo Nominal
El equipo puede tener una potencia de 1500 W.
ATENCIÓN: SOBRECARGA:
• Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro
de al menos 1,5 mm² .
• No utilice enchufes múltiples, como este equipo es dema-
siado potente.
Utilización del aparato
ATENCIÓN:
Antes de empezar con la limpieza, debería comprobar si los
materiales que quiere limpiar son apropiados para poder
limpiarlos con vapor. Se ruega no mantenar la tobera de vapor
mucho tiempo y muy cerca en un sitio.
Después de haber llenado el recipiente con agua y haber
elegido una pieza sobrepuesta para la limpieza, proceda de
siguiente manera:
1. Ponga el bloqueo (22) en la pistola de vapor (20) a OFF/
LOCK, sin que esté el interruptor de vapor (21) pulsado
(Imagen A).
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
3. Presione el interruptor conectador/desconectador (4) (Ima-
gen F). La lámpara de control roja (3)se ilumina. La lámpara
de control de temperatura (2) indica el procedimiento de
calentamiento.
4. Después de unos 12 mimutos se ha alcanzado la tempe-
ratura de vapor y se apagará la lámpara de control de tem-
peratura (2). El aparato está listo para el servicio. Durante
el funcionamiento indica esta lámpara de control, cuando el
agua se está calentando de nuevo.
AVISO:
Si el interruptor de vapor está pulsado, mientras que la
lámpara naranja esté iluminada, puede salir agua caliente
de la tobera.
5. Para la limpieza ponga el bloqueo (22) en la pistola de
vapor (20) a ON (Imagen B1).
6. Oriente la tobera de vapor hacia la superficie que desee
limpiar y accione el interruptor de vapor (21) (Imagen B2).
7. Utilice el bloqueo (22), para reajustar la pistola de vapor
al modo de vapor permanente. Mantenga el interruptor de
vapor pulsado y ponga al mismo tiempo el bloqueo a OFF/
LOCK (Imagen C3).
8. Para soltar de nuevo el bloqueo, proceda del mismo modo:
Mantenga el interruptor de vapor pulsado y ponga al mismo
tiempo el bloqueo a ON (Imagen D4).
INDICACIÓN:
Durante el funcionamiento preste atención a que la manguera
no esté ni doblada ni apretada.
Relleno de la caldera de agua durante el funcionamiento
del aparato
Si ya no hay más agua en la caldera, no saldrá más vapor al
presionar el interruptor de vapor (21). El relleno de agua se
debe realizar como indicado a continuación:
1. Presione el interruptor conectador/desconectador (4). La
lámpara de control roja se apaga.
2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
3. Deje salir con el interruptor de vapor (21) el vapor residual
(Véase puesta en marcha, puntos 2 y 3).
AVISO: ¡Existe peligro de dañarse!
Abra el cierre de seguridad (6) primero, si se ha ase-
gurado que ya no sale más vapor de las toberas.
4. Debe desenroscar lentamente el cierre de seguridad (6) y
antes de abrirlo por completo esperar unos segundos, hasta
que la sobrepresión se haya escapado.
INDICACIÓN:
Para su seguridad dispone el cierre de seguridad de un
disparo libre. Si la presión del recipiente todavía es muy
alta, se evitará la apertura con este disparo libre.
5. Llene con el vaso-medida (15) agua fresca en el recipiente.
Para evitar salpicones de agua, después de abrir el cierre
de seguridad, debería verterse el agua de forma lenta. Para
evitar el chorreo de agua, utilice el embudo suministrado
(Imagen E). Vierta el agua lentamente. ¡No lo sobrellene!
Máx. cantidad de llenado de agua: 1,5 litros.
6. Atornille de nuevo el cierre de seguridad.
7. Introduzca de nuevo la clavija en la caja de enchufe y
conecte el aparato con el interruptor de conectador/desco-
nectador.
Finalizar el funcionamiento
1. Presione el interruptor conectador/desconectador (4). La
lámpara de control roja se apaga.
2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
3. Deje salir con el interruptor de vapor (21) el vapor residual
(Véase puesta en marcha, puntos 2 y 3).
4. Deje enfriar el aparato aprox. 1 hora, antes de que lo vaya a
guardar.
05_DR 3280.indd 1905_DR 3280.indd 19 18.12.2008 9:28:49 Uhr18.12.2008 9:28:49 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua

20
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Limpieza y mantenimiento
AVISO:
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Antes de guardar o limpiar el aparato, debe estar completa-
mente enfriado.
• Limpie el aparato y el accesorio solamente con un paño
levemente humedecido.
• Para garantizar un buen y duradero funcionamiento, deberían
retirarse los restos de cal de la caldera después de aprox. 15
litros de recorrido de agua. Para ello, solamente utilice agua
clara. Máx. cantidad de llenado de agua: 1,5 litros.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................ DR 3280
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1500 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Presión de servicio:........................................................... 4 bares
Máx. cantidad de llenado de agua:..................................1,5 litros
Peso neto: .........................................................................5,20 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05_DR 3280.indd 2005_DR 3280.indd 20 18.12.2008 9:28:50 Uhr18.12.2008 9:28:50 Uhr
Пароочиститель Клатроник CLATRONIC DR 3280
Купить пароочистители Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
Other manuals for DR 3280
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Steam Cleaner manuals

Clatronic
Clatronic DB 3108 B User manual

Clatronic
Clatronic DR 3280 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3653 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic DB 3675 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2765 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3535 User manual

Clatronic
Clatronic DB 3108 B User manual

Clatronic
Clatronic TDC 3527 User manual