Clatronic TDC 3527 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
TEXTIL DAMPF-CENTER
Textielstoomstation • Centrale vapeur de repassage • Central de vapor para tejidos
Vaporizzatore per tessuti • Textile Steam Center • Parownica do tkanin •Textil gőzközpont
Пристрій відпарювання для тканин • Паровая система •
TDC 3527

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.....................................Seite 3
Bedienungsanleitung.....................................................Seite 4
Technische Daten..........................................................Seite 7
Garantie.........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 12
Verwijdering ................................................................Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi.............................................................. Page 13
Données techniques .................................................... Page 16
Elimination .................................................................... Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio............................................Página 17
Datos técnicos............................................................Página 20
Eliminación .................................................................Página 20
ITALIANO
Indice
Elementi di comando..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso.......................................................Pagina 21
Dati tecnici ..................................................................Pagina 24
Smaltimento................................................................Pagina 24
ENGLISH
Contents
Overview of the Components...................................... Page 3
Instruction Manual........................................................ Page 25
Technical Data.............................................................. Page 28
Disposal........................................................................ Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi........................................................ Strona 29
Dane techniczne......................................................... Strona 32
Ogólne warunki gwarancji.......................................... Strona 32
Usuwanie.................................................................... Strona 32
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás........................................................Oldal 33
Műszaki adatok..............................................................Oldal 36
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 36
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління................................сторінка 3
Інструкція з експлуатації.......................................сторінка 37
Технічні параметри................................................сторінка 40
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 41
Технические данные.....................................................стр. 44
3 ................................................
47 .................................................................
45 ...................................................................
2

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •

4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informations-
charakter:
WARNUNG:
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
• Das Gerät ist mit Vorsicht zu benutzen, da es Dampf abgeben
kann.
• Entfernen Sie nicht den Schlauch, solange Dampf erzeugt wird.
WARNUNG:
• Fassen Sie die heißen Oberächen nicht an. Wenn Sie Zubehör
auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist. Verbrennungsgefahr!

5
WARNUNG:
• Beim Füllen und Reinigen des Gerätes ist der Netzstecker zu
ziehen.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische Geräte
richten (z.B. in die Backofenröhre).
ACHTUNG:
• Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Tank.
• Verwenden Sie nur destilliertes Wasser.
• Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser
mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere
Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden.
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasser-
füllmenge!
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.

6
Übersicht der Bedienelemente
1 Einfüllöffnung
2 Tragegriff
3 Anschlussstück
4 Wassertank
5 Ein-/Aus-Schalter
6 Stoffklemme
7 Bürstenaufsatz
Auspacken des Gerätes
1. Entnehmen Sie dem Karton das Hauptgerät und das
Zubehör.
2. Entfernen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädi-
gungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
Inbetriebnahme
Montage des Zubehörs
1. Befestigen Sie den Dampfschlauch am Gerät. Achten
Sie dabei auf die Führungsnasen am Anschlussstück.
Nachdem Sie das Anschlussstück bis zum Anschlag in das
Gerät eingerastet haben, drehen Sie es in Richtung fest.
2. Möchten Sie einen der Aufsätze benutzen, stecken Sie ihn
auf die Düse, bevor Sie das Gerät einschalten.
• Mit dem Bürstenaufsatz können Sie Fusseln oder
Haare vom Kleidungsstück entfernen.
• Mit Hilfe der Stoffklemme können Sie gezielt
Stoffbrüche einbügeln.
Wasser einfüllen
HINWEIS:
• Die maximale Füllmenge beträgt 1000 ml.
• Verwenden Sie destilliertes Wasser, um Verkalkungen
vorzubeugen.
Füllen Sie das Wasser nur in die Einfüllöffnung des Gerätes.
Der Wasserstand sollte zwischen den Markierungen MIN und
MAX liegen.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1630 W
aufnehmen.
ACHTUNG: Überlastung!
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm²
haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Benutzung des Gerätes
Gerät betreiben
ACHTUNG:
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser!
• Prüfen Sie während des Betriebs den Wasserstand.
HINWEIS:
Halten Sie während des Betriebs das Gerät immer tiefer
als das Handstück mit der Düse. So kann das Kondensat,
welches sich im Schlauch bildet, in den Wassertank zurück
laufen.
1. Um ein Kleidungsstück mit Dampf zu behandeln, hängen
Sie es auf einen Kleiderbügel.
2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein. Die
Kontrollleuchte im Schalter leuchtet. Nach ca. 1 Minute ist
das Gerät betriebsbereit.
3. Halten Sie die Düse in den unteren Bereich der Kleidung.
Bewegen Sie die Düse langsam von unten nach oben über
das Gewebe.
Auffüllen des Wassertanks während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Wassertank, tritt kein Dampf mehr
aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen
werden:
1. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät auszu-
schalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
3. Füllen Sie frisches Wasser in den Wassertank, wie im
Kapitel „Wasser einfüllen “ beschrieben.
4. Den Stecker wieder in die Steckdose stecken und das
Gerät mit dem Ein/Aus Schalter einschalten.
Betrieb beenden
1. Drücken Sie den Ein/Aus Schalter, um das Gerät
auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Demontage des Zubehörs
1. Entfernen Sie ggf. den Aufsatz von der Düse.
2. Drehen Sie das Anschlussstück des Dampfschlauches in
Richtung , um es zu lösen.

7
Reinigung und Aufbewahrung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Restliches Wasser kann im Wassertank verbleiben. Bei
längerem Nichtgebrauch des Gerätes empfehlen wir, de-
stilliertes Wasser in einen geschlossenen Behälter zurück
zu schütten.
• Zur platzsparenden Aufbewahrung können Sie den Dampf-
schlauch um den Gerätefuß legen.
Entkalkung
• Sollten Sie kein destilliertes Wasser benutzt haben und das
Gerät zu wenig Dampf erzeugen, ist eine Entkalkung nötig.
• Benutzen Sie keinen Essig, sondern eine handelsübliche
Entkalkungslösung auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie
nach Anleitung des Entkalkungsmittels.
1. Demontieren Sie den Dampfschlauch.
2. Füllen Sie die Entkalkungslösung bis zur Markierung MIN
(ca. 400 ml) in den Wassertank.
3. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie die Lösung
aufkochen, bis Dampf erzeugt wird.
4. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es für ca.
10 Minuten stehen.
5. Danach schütten Sie die Entkalkungslösung aus und
spülen den Wassertank 3-mal mit klarem Wasser aus.
Technische Daten
Modell:...........................................................................TDC 3527
Spannungsversorgung:..........................220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .............................................1370 - 1630 W
Schutzklasse: ...............................................................................I
Max. Dampfmenge: ........................................25 Gramm/Minute
Tank-Kapazität: ................................................................1000 ml
Nettogewicht: ....................................................................1,75 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät TDC 3527 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012

8
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies
U vindt de volgende waarschuwings- en informatiesymbolen op dit
product:
WAARSCHUWING:
Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom!
• Het apparaat dient met uiterste voorzichtigheid te worden gebruikt,
omdat er stoom kan vrijkomen.
• De slang niet verwijderen als er stoom wordt gegenereerd.
WAARSCHUWING:
• Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het toebehoren
wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld. Ver-
brandingsgevaar!

10
WAARSCHUWING:
• Tijdens het vullen en het reinigen van het apparaat, dient de stek-
ker uit het stopcontact te worden getrokken.
• Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektrische ap-
paraten (bijv. in de bakoven).
LET OP:
• Het apparaat alleen gebruiken met water in de tank.
• Gebruik uitsluitend gedestilleerd water.
• Vul het reservoir niet met accuwater, water uit de droger en water
met toevoegingen (zoals zetmeel, parfum, wasverzachter of an-
dere chemicaliën).
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de maxi-
male watervulhoeveelheid!
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij
begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het ap-
paraat en de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.

11
Overzicht van de bedieningselementen
1 Vulopening
2 Handvat
3 Connector
4 Waterreservoir
5 Aan/uit-schakelaar
6 Stofklem
7 Borstelopzetstukken
Uitpakken van het apparaat
1. Neem basisapparaat en toebehoren uit de doos.
2. Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal.
3. Controleer de leveringsomvang.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet of duidelijk
beschadigd is, dient het apparaat niet in gebruik te worden
genomen. Breng het apparaat direct terug naar de verko-
per.
Ingebruikname
Montage van de accessoires
1. Verbind de stoomslang met het apparaat. Let hierbij op de
geleidepinnen op het verbindingsstuk. Draai het verbin-
dingstuk vast in de richting van , nadat het vast is geklikt
op de stop van het apparaat.
2. Als u gebruik wenst te maken van één van de opzetstuk-
ken, dient u deze op het mondstuk te plaatsen, alvorens
het apparaat in te schakelen.
• U kunt het borstelopzetstuk gebruiken om pluisjes of
haar van een kledingstuk te verwijderen.
• U kunt de stofklem gebruiken om kreuken weg te
strijken.
Met water vullen
OPMERKING:
• De maximale capaciteit van de tank is 1000 ml.
• Gebruik gedistilleerd water om kalkaanslag te voorko-
men.
Schenk uitsluitend via de vulopening water in het apparaat.
Het waterpeil dient zich tussen de MIN en MAX markeringen te
bevinden.
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van
het apparaat.
Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
Aansluitwaarde
In totaal kan het station een vermogen van 1630 W opnemen.
LET OP: Overbelasting!
• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze mini-
maal een diameter van 1,5 mm² hebben.
• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit ap-
paraat te veel vermogen heeft.
Gebruik van het apparaat
Het apparaat gebruiken
LET OP:
• Gebruik het apparaat niet zonder water!
• Controleer het waterpeil tijdens de werking.
OPMERKING:
Tijdens de werking dient het apparaat altijd met de hand-
greep lager dan het mondstuk te worden gebruikt. De
condens die wordt gevormd in de slang kan op deze manier
teruglopen in het waterreservoir.
1. Om een kledingstuk te stomen, dient het opgehangen te
worden aan een kledinghaakje.
2. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar. Het
indicatielampje in de schakelaar zal oplichten. Het apparaat
zal na ongeveer 1 minuut werkzaam zijn.
3. Houd het mondstuk tegen het onderste gedeelte van het
kledingstuk. Beweeg het mondstuk vervolgens langzaam
over de stof naar boven toe.
De watertank tijdens gebruik met water bijvullen
Er wordt geen stoom geproduceerd als de watertank leeg is.
Vul de waterketel als volgt bij:
1. De Aan/Uit-toets indrukken om het apparaat uit te schake-
len.
2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
3. Vers water in de tank bijvullen zoals beschreven in hoofd-
stuk “Met water vullen”.
4. De stekker weer in het stopcontact steken en op de Aan/
Uit-toets drukken om het apparaat in te schakelen.
Na het gebruik
1. Druk op de aan-/uitschakelaar.
2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
3. Laat het apparaat geheel afkoelen.
Demontage van de accessoires
1. Verwijder de dop van het mondstuk, indien nodig.
2. Draai het verbindingsstuk van de stoomslang in de
richting om het los te koppelen.

12
Reiniging en opslag
WAARSCHUWING:
• Verwijder te allen tijde de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat volledig afkoelen, alvorens het ap-
paraat te reinigen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Het apparaat alleen met een vochtige doek reiningen.
• Er kan restwater achterblijven in het reservoir. Als het
apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt,
raden wij aan om gedestilleerd water terug te gieten in het
gesloten reservoir.
• Om ruimte te besparen, kunt u de stoomslang rondom de
voet van het apparaat plaatsen.
Ontkalking
• Als u geen gedestilleerd water heeft gebruikt en als het
apparaat te weinig stoom genereert, is het nodig om het
apparaat te ontkalken.
• Gebruik geen azijn, maar een standaard ontkalker op basis
van citroenzuur. Pas de ontkalker toe in overeenkomst met
de aanwijzingen van de ontkalker.
1. Demonteer de stoomslang.
2. Vul het waterreservoir tot de MIN markering (ca. 400 ml)
met de ontkalker.
3. Schakel het apparaat in en laat de ontkalker koken, totdat
er stoom wordt gegenereerd.
4. Schakel het apparaat uit en laat het ongeveer 10 minuten
rusten.
5. Giet de ontkalker eruit en spoel het waterreservoir 3 maal
met water.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................TDC 3527
Spanningstoevoer: .................................220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .......................................1370 - 1630 W
Beschermingsklasse:................................................................... I
Max. stoomvermogen: ...................................................25 g/min
Tankcapaciteit: .................................................................1000 ml
Nettogewicht: ....................................................................1,75 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez sur le produit des symboles d’informations et d’avertis-
sements :
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure par vapeur !
• L’appareil doit s’utiliser avec précaution car il produit de la vapeur.
• N’enlevez pas le tuyau pendant la production de vapeur.
AVERTISSEMENT :
• Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous sou-
haitez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait refroidi.
Risque de brûlures !

14
AVERTISSEMENT :
• Lors du remplissage et du nettoyage de l’appareil, la che élec-
trique doit être retirée de la prise.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un animal ou
un appareil électrique (p. ex. un four).
ATTENTION :
• N’utilisez l’appareil qu’avec de l’eau dans le réservoir.
• N’utilisez que de l’eau distillée.
• Dans le réservoir d’eau, ne versez pas de l’eau de batterie, de l’eau
du séchoir et de l’eau avec additifs (tels que l’amidon, le parfum,
l’adoucissant ou tout autre produit chimique).
• Ne remplissez pas l’appareil audelà de sa capacité ! Ne pas dé-
passer la quantité maximale de remplissage d’eau !
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.

15
Liste des différents éléments de commande
1 Ouverture de remplissage
2 Poignée
3 Connecteur
4 Réservoir d’eau
5 Bouton Marche / Arrêt
6 Pince pour tissu
7 Éléments de xation pour brosse
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil et ses accessoires du carton.
2. Retirez le cas échéant les emballages.
3. Vériez les éléments de la fourniture.
4. Si le contenu de l’emballage n’est pas complet ou en cas
de dégâts apparents, n’utilisez pas l’appareil. Reportez-le
immédiatement au vendeur.
Avant la première utilisation
Montage des accessoires
1. Branchez le exible pour vapeur à l’appareil. Faites ainsi
attention aux tiges de guidage sur la pièce à raccorder.
Une fois que la pièce à raccorder est bloquée sur l’appareil,
resserrez-la dans le sens .
2. Si vous souhaitez utiliser l’un des éléments de xation,
bloquez-le sur la buse avant d’allumer l’appareil.
• Utilisez la brosse pour enlever les peluches ou les poils
d’un vêtement.
• Utilisez la pince pour tissu pour repasser particulière-
ment dans les plis.
Remplissage du réservoir d’eau
NOTE :
• La capacité maximum du réservoir est de 1000 ml.
• Utilisez de l’eau distillée pour éviter les dépôts de
calcaire.
Ne versez l’eau que dans l’orice de remplissage de l’appareil.
Le niveau d’eau doit être entre les repères MIN et MAX.
Branchement électrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique
que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les
données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement.
Puissance électrique
L’appareil peut recevoir une puissance totale de 1630 W.
ATTENTION : Surcharge !
• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-
ci doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au
minimum.
• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
ATTENTION :
• N’utilisez pas l’appareil sans eau !
• Vériez le niveau de l’eau pendant le fonctionnement.
NOTE :
Pendant le fonctionnement, tenez toujours l’appareil avec la
poignée située plus bas que la buse. Le condensat qui se
forme dans le tuyau peut ainsi retourner dans le réservoir
d’eau.
1. Pour appliquer de la vapeur sur un vêtement, suspendez-le
à un cintre.
2. Allumez l’appareil avec le bouton on/off. Le témoin de
contrôle du bouton s’allumera. L’appareil fonctionnera au
bout d’environ 1 minute.
3. Tenez la buse au niveau de la partie inférieure du vête-
ment. Déplacez lentement la buse sur le tissu de bas en
haut.
Comment remplir le réservoir d’eau pendant utilisation
Si le réservoir est plein, l’appareil n’émettra pas de vapeur. Le
remplissage d’eau doit alors s’effectuer de la façon suivante :
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appa-
reil.
2. Débranchez la che du secteur de la prise !
3. Remplissez le réservoir d’eau froide comme décrit dans le
chapitre “Remplissage du réservoir d’eau“.
4. Rebranchez le cordon d’alimentation et appuyez sur le
bouton marche/arrêt pour rallumer l’appareil.
Fin d’utilisation
1. Enfoncez la bouton marche / arrêt.
2. Débranchez la che du secteur !
3. Laissez refroidir complètement l’appareil.
Démontage des accessoires
1. Enlevez le capuchon de la buse, si besoin.
2. Tournez la partie à raccorder de la buse à vapeur dans le
sens pour la détacher.

16
Nettoyage et stockage
AVERTISSEMENT :
• Retirez toujours la che électrique et attendez jusqu’à ce
que l’appareil ait refroidi avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez l’appareil avec un torchon légèrement humide.
• L’eau résiduelle peut rester dans le réservoir d’eau. Si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, nous
vous conseillons de reverser de l’eau distillée dans un
récipient fermé.
• Pour un rangement peu encombrant, enroulez la buse à
vapeur autour du pied de l’appareil.
Détartrage
• Si vous n’avez pas utilisé de l’eau distillée et que l’appareil
produit trop peu de vapeur, un détartrage sera nécessaire.
• N’utilisez pas de vinaigre, mais une solution détartrante
standard à partir d’acide citrique. Répandez-la selon les
consignes de la solution détartrante.
1. Démontez la buse à vapeur.
2. Versez le détartrant jusqu’au repère MIN (environ 400 ml)
dans le réservoir d’eau.
3. Allumez l’appareil et portez la solution à ébullition jusqu’à
ce que la vapeur se forme.
4. Éteignez l’appareil et laissez-le reposer pendant environ
10 minutes.
5. Puis, retirez la solution détartrante et rincez trois fois le
réservoir d’eau avec de l’eau propre.
Données techniques
Modèle:.........................................................................TDC 3527
Alimentation:...........................................220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Consommation: ....................................................1370 - 1630 W
Pression de service:.....................................................................I
Capacité de vapeur max: ...............................................25 g/min
Capacité du réservoir: .....................................................1000 ml
Poids net: ..........................................................................1,75 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

17
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad
En el producto encontrará los símbolos con información de adverten-
cia:
AVISO:
¡Riesgo de quemaduras por vapor!
• El dispositivo debe usarse con precaución dado que puede emitir
vapor.
• No retire la manguera cuando se genere vapor.
AVISO:
• No entre en contacto con las supercies calientes. Si quiere cam-
biar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el aparato.
¡Peligro de quemaduras!

18
AVISO:
• Al llenar y limpiar el dispositivo debe desconectarse el enchufe de
la toma de corriente.
• Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o aparato
eléctricos (p.ej. en el interior del horno).
ATENCIÓN:
• Use el aparato exclusivamente si tiene agua en el depósito.
• Use exclusivamente agua destilada.
• No llene el depósito de agua con agua de baterías, agua del des-
humicador ni agua con aditivos (como almidón, perfume, suavi-
zante u otros químicos).
• ¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad de
llenado de agua!
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.

19
Indicación de los elementos de manejo
1 Apertura de llenado
2 Asa de transporte
3 Conector
4 Depósito de agua
5 Interruptor conectador / desconectador
6 Fijador de tejidos
7 Accesorios de cepillo
Desempaquetar el aparato
1. Saque del cartón el aparato principal y el accesorio.
2. En caso de que se necesario aparte el material de embala-
je.
3. Controle el volumen de suministro.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto o muestra
daños evidentes, no use el dispositivo. Devuélvalo de
inmediato al vendedor.
Puesta en servicio
Montaje de los accesorios
1. Conecte la toma de vapor al dispositivo. Por lo tanto, pres-
te atención a las puntas de quía de la pieza de conexión.
Cuando encaje la pieza de conexión en el dispositivo,
apriétela en dirección a .
2. Si desea usar un accesorio, conéctelo a la boquilla antes
de encender el dispositivo.
• Puede usar el accesorio de cepilla para sacar pelusas
o pelo de una prenda.
• Puede usar el jador de tejido para planchar en
pliegues.
Llenado de agua
NOTA:
• La capacidad máxima de llenado es de 1000 ml.
• Use agua destilada para evitar calcicación.
Ponga el agua exclusivamente por la apertura de llenado del
dispositivo. El nivel de agua debe estar entre las indicaciones
MÍN y MÁX.
Conexión eléctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato.
Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de
identicación.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección e instalada por la norma.
Consumo Nominal
El equipo puede tener una potencia de 1630 W.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
• Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro
de al menos 1,5 mm² .
• No utilice enchufes múltiples, como este equipo es dema-
siado potente.
Utilización del aparato
Uso de la unidad
ATENCIÓN:
• No use el dispositivo sin agua.
• Compruebe el nivel de agua durante el uso.
NOTA:
Durante el funcionamiento, aguante siempre el dispositivo
con el asa más baja que la boquilla. La condensación que se
genere en la manguera podrá así volver al depósito.
1. Para tratar una prenda con vapor, cuélguela de un colga-
dor.
2. Encienda el dispositivo con el interruptor de encendido/
apagado. Se encenderá el testigo de control en el interrup-
tor. El dispositivo estará preparado pasado aproximada-
mente 1 minuto.
3. Aguante la boquilla contra la zona inferior de la prenda.
Mueva lentamente la boquilla por el tejido de abajo arriba.
Llenar el depósito de agua durante el funcionamiento
No se emitirá vapor si el depósito de agua está vacío. El relleno
de agua se debe realizar como indicado a continuación:
1. Pulse el interruptor de conectador / desconectador para
apagar la unidad.
2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
3. Llene con agua fresca el depósito como se indica en el
capítulo “Llenado de agua”.
4 Vuelva a conectar a la alimentación y pulse el interruptor
de conectador / desconectador para encender la unidad.
Finalizar el funcionamiento
1. Presione el interruptor conectador/desconectador.
2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
3. Deje enfriar la unidad por completo.
Desmontaje de los accesorios
1. Saque el tapón de la boquilla si es necesario.
2. Gire la pieza de conexión de la manguera de vapor en
dirección a para soltarla.

20
Limpieza y Almacenamiento
AVISO:
• Desconecte siempre el enchufe y espere a que el dispo-
sitivo se haya enfriado antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie la unidad exclusivamente con una gamuza ligera-
mente húmeda.
• Pueden quedar restos de agua en el depósito. Si no
va a usar el dispositivo durante un tiempo prolongado,
recomendamos que vuelva a colocar el agua destilada en
un recipiente cerrado.
• Para ahorrar espacio puede poner la manguera de vapor
alrededor del pie del dispositivo.
Descalcicación
• Si no ha usado agua destilada y el dispositivo genera poco
vapor, será necesaria una descalcicación.
• No use vinagre sino una solución descalcicadora
comercial con base de ácido cítrico. Aplíquela según las
instrucciones de la solución descalcicadora.
1. Demonte la manguera.
2. Llene con agente descalcicador hasta la indicación MÍN
(aprox. 400 ml) en el depósito.
3. Encienda el dispositivo y haga hervir la solución hasta que
se genere vapor.
4. Apague el dispositivo y déjelo reposar aproximadamente
10 minutos.
5. Deseche la solución descalcicadora y enjuague el depósi-
to con agua limpia tres veces.
Datos técnicos
Modelo:.........................................................................TDC 3527
Suministro de tensión:............................220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ..........................................1370 - 1630 W
Clase de protección:.....................................................................I
Capacidad máx. de vapor: .............................................25 g/min
Capacidad del depósito: .................................................1000 ml
Peso neto: .........................................................................1,75 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Steam Cleaner manuals

Clatronic
Clatronic DR 3431 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3535 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3431 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3539 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3280 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3653 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3536 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2890 Technical specifications

Clatronic
Clatronic DB 3717 User manual