Clatronic DR 3539 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
DR 3539
D
ampfmopp
Stoomreiniger • Balai à vapeur • Aspiradoraa vapor
Scopaa vapore • Steam mop • Mop parowy • Gőzfelmoső
Пapoba шbaбpa • Пapobaя шbaбpa •

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente................................... Seite 3
Bedienungsanleitung................................................... Seite 4
Technische Daten........................................................ Seite 7
Garantie ....................................................................... Seite 7
Entsorgung .................................................................. Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............page 3
Mode d’emploi..............................................................page 13
Données techniques ....................................................page 16
Elimination ....................................................................page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo...................página 3
Instrucciones de servicio...........................................página 17
Datos técnicos...........................................................página 20
Eliminación ................................................................página 20
ITALIANO
Indice
Elementi di comando.................................................pagina 3
Istruzioni per l’uso......................................................pagina 21
Dati tecnici .................................................................pagina 24
Smaltimento...............................................................pagina 24
2
ENGLISH
Contents
Overview of the Components......................................page 3
Instruction Manual........................................................page 25
Technical Data..............................................................page 28
Disposal........................................................................page 28
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi..................................... strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................... strona 29
Dane techniczne........................................................ strona 32
Warunki gwarancji ..................................................... strona 32
Usuwanie .................................................................. strona 32
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .........................................oldal 3
Használati utasítás.......................................................oldal 33
Műszaki adatok.............................................................oldal 36
Hulladékkezelés ...........................................................oldal 36
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління.....................................стор 3
Інструкція з експлуатації............................................стор 37
Технічні параметри.....................................................стор 40
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации....................................стр. 41
Технические данные...................................................стр. 44
3 ................................................
47 .................................................................
45 ....................................................................
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 12
Verwijdering ................................................................Pagina 12

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •
3

4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Gerät
Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
• Während des Gebrauchs darf das Gerät nicht geöffnet werden.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
• Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Fassen Sie die heißen Oberächen nicht an. Wenn Sie Zubehör
auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische Geräte
richten (z. B. in die Backofenröhre).
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasserfüllmenge!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Wassertank.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!

5
Übersicht der Bedienelemente
1 Griff
2 Kabelaufwicklung
3 Sperre
4 Ein- / Ausschalter
5 Wassertank
6 Stutzen
7 Fuß
8 Mopp
9 Teppichgleitsohle
10 Adapter
11 Mehrzweckaufsatz
12 Tuch
13 Bürste, lang
14 Spachtel
15 + 16 Bürsten
17 Düse
Ohne Abbildung:
Becher
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Hauptgerät und das Zube-
hör.
• Entfernen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmateri-
al.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
Anwendungshinweise
Sie können den Dampfmopp in der Version A oder B verwen-
den.
Version A: Standgerät
• Für die Version A verwenden Sie den Fuß.
• Der Fuß hat eine Arretierung, sodass der Dampfmopp frei
stehen kann.
• Das Gerät darf nicht zur Reinigung elektrischer Geräte oder Installa-
tionen verwendet werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung die-
ses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.

6
• Am Fuß können Sie den Mopp oder den Mopp und die
Teppichgleitsohle anbringen. Je nach Bedarf.
• Die Länge der Teleskopstange stellen Sie an der Sperre
ein. Achten Sie auf die angebrachten Symbole.
Version B: Handgerät
• Drücken Sie die Taste am Gerät und Sie können die Teles-
kopstange lösen.
• Für das Handgerät eignen sich die Zubehörteile 11 bis 17.
• Diese Teile lassen sich am Adapter 10 aufstecken.
• Stecken Sie zuerst den Adapter auf den Stutzen am Gerät.
Der Adapter passt nur in einer Stellung.
• Sie können nun ein Zubehörteil auswählen und aufstecken.
• Der Wischer 11 lässt sich mit den Teilen 12 oder 13 kombi-
nieren.
Zubehörteile lösen
• Die Teile 8, 9 und 11 bis 17 können Sie einfach wieder
abziehen.
• Andere Teile, wie z. B. der Fuß, sind durch eine Taste mit
dem Gegenstück gesichert.
• Drücken Sie die Taste und ziehen Sie die Teile auseinan-
der.
Inbetriebnahme
Wasser einfüllen
HINWEIS:
• Die maximale Füllmenge beträgt 300 ml. Benutzen Sie
den beiliegenden Messbecher.
• Empfehlung: Verwenden Sie destilliertes Wasser, um
Verkalkungen vorzubeugen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie kein Batteriewasser, Wasser aus dem
Wäschetrockner oder Wasser mit Zusätzen wie z. B. Reini-
gungsmittel, Alkohol, Weichspüler oder andere Chemikalien.
Sie könnten das Gerät beschädigen oder gefährlich wirken
lassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Sollte das Gerät noch warm sein, warten Sie ca.
5 Minuten, bevor Sie den Verschluss öffnen.
3. Der Verschluss am Tank lässt sich aufschrauben. Achten
Sie auf die angebrachten Symbole.
4. Füllen Sie Wasser bis zur Maximalmarke ein.
5. Schließen Sie den Tank.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
Benutzung des Gerätes
ACHTUNG:
• Vermeiden Sie Beschädigungen und gehen Sie sicher,
dass sich das Gerät auch für diese Oberäche eignet!
• Testen Sie die Reinigung erst an einer verdeckten Stelle!
• Halten Sie die Dampfdüse niemals zu lange und zu nahe
auf eine Stelle.
1. Drücken Sie den Schalter .
2. Nach ca. 30 Sekunden ist der Dampfmopp einsatzbereit.
Auffüllen des Wassertanks während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Wassertank, tritt kein Dampf mehr
aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen
werden:
1. Drücken Sie den Schalter .
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
3. Füllen Sie Wasser bis zur Maximalmarke ein.
4. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und
schalten Sie das Gerät ein, um den Betrieb fortzusetzen.
Betrieb beenden
1. Drücken Sie den Schalter .
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
4. Entleeren Sie den Wassertank.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

7
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Bevor das Gerät weggestellt oder gereinigt wird, muss es
vollständig abgekühlt sein.
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem leicht
feuchten Tuch.
• Die Tücher können Sie in der Waschmaschine bei 60°C
waschen. Trocknen Sie die Tücher nicht im Wäschetrock-
ner.
Technische Daten
Modell:............................................................................. DR 3539
Spannungsversorgung:...........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................... 1500 W
Schutzklasse: .............................................................................. I
Max. Dampfmenge:......................................... 25 Gramm/Minute
Tank-Kapazität:...................................................................300 ml
Nettogewicht:...............................................................ca. 1,60 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät DR 3539 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!

8
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom!
• Het apparaat niet openen tijdens de werking.
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
• Trek vóór het bijvullen altijd de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het toebehoren
wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld.
• Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektrische appa-
raten (bijv. in de bakoven).
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de maxi-
male watervulhoeveelheid!

10
• Het apparaat alleen gebruiken met water in de tank.
• Gebruik het apparaat nooit om elektrische apparaten of installaties
te reinigen.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso-
nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
• Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedom-
peld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben
opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handvat
2 Opbergmogelijkheid voor snoer
3 Vergrendeling
4 Aan/Uit-schakelaar
5 Watertank
6 Bus
7 Voet
8 Zwabber
9 Tapijthulpstuk
10 Adapter
11 Multifunctioneel hulpstuk
12 Doek
13 Borstel, lang
14 Krabber
15 + 16 Borstels
17 Mondstuk
Niet afgebeeld:
Maatbeker
Uitpakken van het apparaat
• Neem basisapparaat en toebehoren uit de doos.
• Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal.
• Controleer de leveringsomvang.
Gebruiksaanwijzing
U kunt de stoomreiniger in versie A of B gebruiken.
Versie A: Staand apparaat
• De voet wordt gebruikt voor versie A.
• De voet beschikt over een vergrendelingsysteem waardoor
de stoomreiniger vrij rechtop kan staan.
• U kunt de zwabber of de zwabber en het tapijthulpstuk aan
de voet bevestigen. Volgens de voorschriften.
• De lengte van de telescopische stok wordt ingesteld door
middel van de vergrendeling. Let op de aangehechte
symbolen.

11
Versie B: Handapparaat
• Druk op de knop op het apparaat om de telescopische stok
los te maken.
• Hulpstukken 11 tot 17 kunnen met het handapparaat
gebruikt worden.
• Deze hulpstukken passen op adapter 10.
• Zet eerst de adapter op de bus op het apparaat. De adap-
ter kan maar in één stand bevestigd worden.
• U kunt nu een accessoire kiezen en bevestigen.
• Het multifunctionele hulpstuk 11 kan met onderdelen 12 of
13 gecombineerd worden.
De hulpstukken losmaken
• Onderdelen 8, 9 en 11 tot 17 kunnen gemakkelijk ontgren-
deld worden.
• Andere onderdelen, zoals de voet, zijn bevestigd aan de
tegenhanger met een knop.
• Druk op de knop en trek de onderdelen uit elkaar.
Ingebruikname
Met water vullen
OPMERKING:
• De maximale capaciteit van de tank is 300 ml. Gebruik
de meegeleverde maatbeker.
• Aanbeveling: Gebruik gedistilleerd water om kalkaanslag
te voorkomen.
LET OP:
Gebruik geen accuwater, water uit de droger of water met
toevoegingen, zoals reinigingsmiddelen, alcohol, wasver-
zachter of andere chemicaliën. Dit kan leiden tot gevaar of tot
schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING: Risico op letsel!
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
2 Als het apparaat nog warm is, dient u ca. 5 minuten te
wachten met het verwijderen van het deksel.
3. De dop kan op de tank worden vastgeschroefd. Let op de
aangehechte symbolen.
4. Vul met water tot aan het maximum merkteken.
5. Sluit de tank.
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van
het apparaat.
Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
Gebruik van het apparaat
LET OP:
• Voorkom schade en zorg ervoor dat het apparaat ook
geschikt is voor dit oppervlak!
• Test de reinigende werking eerst op een aan het oog
onttrokken plaats!
• Houd het stoommondstuk nooit te lang of te dicht op een
plek.
1. Druk op de schakelaar .
2. De stoomreiniger is na ongeveer 30 seconden klaar voor
gebruik.
De watertank tijdens gebruik met water bijvullen
Er wordt geen stoom geproduceerd als de watertank leeg is.
Vul de waterketel als volgt bij:
1. Druk op de schakelaar .
2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
3. Vul met water tot aan het maximum merkteken.
4. Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en schakel het
apparaat in om de werking te hervatten.
Na het gebruik
1. Druk op de schakelaar .
2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
3. Laat het apparaat geheel afkoelen.
4. De watertank legen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de con-
tactdoos.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.

12
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet
het volledig zijn afgekoeld.
• Reinig het apparaat en de accessoires met een lichtvoch-
tige doek.
• De doeken kunnen op 60°C in de wasmachine worden
gewassen. Droog de doeken niet in de centrifuge.
Technische gegevens
Model: ............................................................................. DR 3539
Spanningstoevoer: ..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:................................................... 1500 W
Beschermingsklasse:................................................................... I
Max. stoomvermogen: ....................................................25 g/min
Tankcapaciteit: ...................................................................300 ml
Nettogewicht:.............................................................ong. 1,60 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si pos-
sible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Symboles sur l’appareil
Risque de brûlure par vapeur !
• N’ouvrez pas l’appareil pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’ap-
pareil.
• Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous souhai-
tez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait refroidi.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un animal ou
un appareil électrique (p. ex. un four).

14
• Ne remplissez pas l’appareil audelà de sa capacité ! Ne pas dépas-
ser la quantité maximale de remplissage d’eau !
• N’utilisez l’appareil qu’avec de l’eau dans le réservoir.
• N’utilisez jamais cet appareil pour le nettoyage d’appareils ou d’ins-
tallations électriques.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours
un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le
nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses
pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.
Liste des différents éléments de commande
1 Poignée
2 Rembobineur de cordon
3 Verrou
4 Bouton on/off
5 Réservoir d’eau
6 Bague
7 Base
8 Balai
9 Accessoire pour moquettes
10 Adaptateur
11 Accessoire polyvalent
12 Tissu
13 Brosse, longue
14 Racloir
15 + 16 Brosses
17 Buse
Non illustré :
Tasse
Déballage de l’appareil
• Retirez l’appareil et ses accessoires du carton.
• Retirez le cas échéant les emballages.
• Vériez les éléments de la fourniture.

15
Consignes d’utilisation
Vous pouvez utiliser le balai à vapeur en appliquant la version
A ou B.
Version A : Appareil en position verticale
• Pour la version A, utilisez la base.
• La base dispose d’un mécanisme de verrouillage an que
le balai à vapeur soit librement en position verticale.
• Vous pouvez xer le balai ou le balai et l’accessoire pour
moquettes à la base, selon les besoins.
• La longueur du manche télescopique se règle avec le
verrou. Veillez aux symboles indiqués.
Version B : Appareil à main
• Appuyez sur le bouton de l’appareil pour libérer le manche
télescopique.
• Les accessoires 11 à 17 peuvent s’utiliser avec l’appareil à
main.
• Ces pièces peuvent se xer à l’adaptateur 10.
• Fixez d’abord l’adaptateur à la bague sur l’appareil.
L’adaptateur ne peut se xer que dans une position.
• Vous pouvez maintenant sélectionner et xer un acces-
soire.
• L’accessoire polyvalent 11 peut s’associer à la pièce 12 ou 13.
Libérer les accessoires
• Les pièces 8, 9 et 11 à 17 se détachent facilement.
• Les autres pièces comme la base sont xées au pendant à
l’aide d’un bouton.
• Appuyez sur le bouton et démontez les pièces.
Avant la première utilisation
Remplissage du réservoir d’eau
NOTE :
• La capacité maximum du réservoir est de 300 ml. Utilisez
le récipient à mesurer fourni.
• Recommandation : Utilisez de l’eau distillée pour éviter
les dépôts de calcaire.
ATTENTION :
N’utilisez pas l’eau contenue dans la batterie, le sèche-linge
ou des additifs tels que les agents nettoyants, l’alcool, les
produits assouplissants ou d’autres produits chimiques. Ils
peuvent provoquer des dangers ou endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
1. Débranchez la che électrique de la prise murale.
2. Si l’appareil est toujours chaud, attendez environ 5
minutes avant d’enlever le couvercle.
3. Le capuchon peut se visser sur le réservoir. Veillez aux
symboles indiqués.
4. Versez l’eau jusqu’à la marque maximum.
5. Fermez le réservoir.
Branchement électrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique
que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les
données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement.
Utilisation de l’appareil
ATTENTION :
• Évitez les dommages et assurez-vous que l’appareil
convient également à cette surface !
• Effectuez d’abord un nettoyage d’essai sur une zone
couverte !
• Ne maintenez jamais l’embout de vapeur trop longtemps
ni trop près sur un même emplacement.
1. Appuyez sur le bouton .
2. Le balai à vapeur est prêt à être utilisé après environ
30 secondes.
Comment remplir le réservoir d’eau pendant utilisation
Si le réservoir est plein, l’appareil n’émettra pas de vapeur. Le
remplissage d’eau doit alors s’effectuer de la façon suivante :
1. Appuyez sur le bouton .
2. Débranchez la che du secteur de la prise !
3. Versez l’eau jusqu’à la marque maximum.
4. Branchez à nouveau la prise et allumez l’appareil pour
poursuivre le fonctionnement.
Fin d’utilisation
1. Appuyez sur le bouton .
2. Débranchez la che du secteur !
3. Laissez refroidir complètement l’appareil.
4. Videz le réservoir d’eau.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la che du secteur.

16
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• L’appareil doit être complètement refroidi avant de le ranger
ou le nettoyer.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un tissu
légèrement humide.
• Les tissus se lavent à 60°C dans la machine à laver. Ne
séchez pas les tissus dans le sèche-linge.
Données techniques
Modèle :.......................................................................... DR 3539
Alimentation :...........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation :............................................................... 1500 W
Pression de service :.................................................................... I
Capacité de vapeur max. :..............................................25 g/min
Capacité du réservoir :.......................................................300 ml
Poids net :............................................................ approx. 1,60 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
AVERTISSEMENT :
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
Elimination
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

17
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Indicaciones especiales de seguridad
Símbolos de la unidad
¡Riesgo de quemaduras por vapor!
• No abra el aparato cuando esté en funcionamiento.
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
• Al rellenar el aparato siempre retire la clavija de la caja de enchufe.
• No entre en contacto con las supercies calientes. Si quiere cam-
biar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el aparato.
• Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o aparato eléc-
tricos (p.ej. en el interior del horno).
• ¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad de llena-
do de agua!

18
• Use el aparato exclusivamente si tiene agua en el depósito.
• El aparato no se debe utilizar para la limpieza de aparatos eléctricos
o instalaciones.
• No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin
supervisión.
• Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su
limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo
“Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Asa
2 Enganche para el cable
3 Bloqueo
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Depósito de agua
6 Casquillo
7 Pie
8 Mopa
9 Aaccesorio para alfombras
10 Adaptador
11 Accesorio multiusos
12 Ropa
13 Cepillo, largo
14 Rasqueta
15 + 16 Cepillos
17 Boquilla rinconera
No se muestra:
Copa
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato principal y el accesorio.
• En caso de que se necesario aparte el material de embalaje.
• Controle el volumen de suministro.
Instrucciones de uso
Puede utilizar la aspiradora a vapor en versión A o B.
Version A: Aparato de base
• Para la versión A se utiliza el pie.
• El pie tiene un mecanismo de bloqueo de manera que la
aspiradora a vapor se pueda mover libremente.
• Se puede acoplar la mopa y la mopa y el accesorio de
alfombra al pie. Conforme a los requisitos.
• La longitud del polo telescópico se ajusta con el bloqueo.
Preste atención a los símbolos acoplados
Version B: Aparato manual
• Presione el botón en el aparato para soltar el polo telescó-
pico.

19
• Se pueden utilizar los accesorios del 11 al 17 con el apara-
to manual.
• Se pueden ajustar tres partes para adaptarlo a 10.
• Primero, ajuste el adaptador en la carcasa del aparato. El
adaptador únicamente se puede colocar en una dirección.
• Ahora puede seleccionar y competar el accesorio.
• El accesorio ,multltiusos 11 se puede accionar con las
partes 12 o 13.
Desbloqueo de los accesorios
• Las piezas 8, 9 y 11 a17 se pueden usar fácilmente
• Otras piezas, tales como el pie, están jas a la misma con
un botón.
• Pulse el botón y tire para separar las piezas.
Puesta en servicio
Llenado de agua
NOTA:
• La capacidad máxima de llenado es de 300 ml. Utilice la
copa de medida suministrada.
• Recomendación: Use agua destilada para evitar calci-
cación.
ATENCIÓN:
No utilice agua de batería, agua de secadoras ni agua con
aditivos tales como agentes de limpieza, alcohol, suavizantes
u otros productos químicos. Podrían ocasionar peligros o
daños al aparato.
AVISO: ¡Riesgo de lesiones!
1. Desenchufe el cable de red de la toma de corriente.
2. Si el aparato está todavía caliente, espere aproximada-
mente unos 5 minutos hasta retirar la tapa.
3. El tapón del depósito se puede atornillar Preste atención a
los símbolos acoplados.
4. Llene de agua hasta la marca máxima
5. Cierre el depósito.
Conexión eléctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato.
Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de
identicación.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección e instalada por la norma.
Utilización del aparato
ATENCIÓN:
• Evite dañar y asegúrese de que el aparato es adecuado
para esta supercie.
• Compruebe la primera acción de limpieza en un área
oculta.
• Se ruega no mantenar la tobera de vapor mucho tiempo
y muy cerca en un sitio.
1. Pulse el interruptor .
2. La aspiradora a vapor está lista para usarse transcurridos,
al menos, 30 segundos.
Llenar el depósito de agua durante el funcionamiento
No se emitirá vapor si el depósito de agua está vacío. El relleno
de agua se debe realizar como indicado a continuación:
1. Pulse el interruptor .
2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
3. Llene el agua hasta la marca de máximo.
4. Conecte la clavija en la toma de corriente de nuevo y
encienda el aparato para seguir con el funcionamiento.
Finalizar el funcionamiento
1. Pulse el interruptor .
2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
3. Deje enfriar la unidad por completo.
4. Vacíe el depósito de agua.
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Antes de guardar o limpiar el aparato, debe estar comple-
tamente enfriado.
• Limpie el aparato y los accesorios con un paño ligeramen-
te humedecido.

20
• La parte textil se puede lavar a 60 °C en la lavadora. No
intente secar las ropas en el miicroondas.
Datos técnicos
Modelo:........................................................................... DR 3539
Suministro de tensión:.............................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ...................................................... 1500 W
Clase de protección:..................................................................... I
Capacidad máx. de vapor:..............................................25 g/min
Capacidad del depósito: ....................................................300 ml
Peso neto:...............................................................aprox. 1,60 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Steam Cleaner manuals

Clatronic
Clatronic DR 2890 Technical specifications

Clatronic
Clatronic DR 3431 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3536 User manual

Clatronic
Clatronic DB 3108 B User manual

Clatronic
Clatronic DB 3675 User manual

Clatronic
Clatronic TDC 3527 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3431 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3280 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3653 User manual