Clatronic DR 3431 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Dampfreiniger
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur • Máquina de limpar a vapor • Máquina de limpar a vapor
Pulitore a vapore • Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia parą • Gőzölős tisztítógép
Паровий очищувач • Пароочиститель
DR 3431

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.....................................Seite 3
Abbildungen A – E.........................................................Seite 4
Bedienungsanleitung.....................................................Seite 5
Technische Daten..........................................................Seite 7
Garantie.........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Afbeeldingen A – E.....................................................Pagina 4
Gebruiksaanwijzing....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 11
Verwijdering ................................................................Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Illustrations A – E.......................................................... Page 4
Mode d’emploi .............................................................. Page 12
Données techniques .................................................... Page 14
Elimination .................................................................... Page 14
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Ilustraciones A – E......................................................Página 4
Instrucciones de servicio............................................Página 15
Datos técnicos............................................................Página 17
Eliminación .................................................................Página 17
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos...........................................Página 3
Figuras A – E ..............................................................Página 4
Manual de instruções.................................................Página 18
Datos técnicos............................................................Página 20
Deposição...................................................................Página 20
ITALIANO
Indice
Elementi di comando..................................................Pagina 3
Illustrazioni A – E ........................................................Pagina 4
Istruzioni per l’uso.......................................................Pagina 21
Dati tecnici ..................................................................Pagina 23
Smaltimento................................................................Pagina 23
ENGLISH
Contents
Overview of the Components..................................Page 3
Illustrations A – E......................................................Page 4
Instruction Manual....................................................Page 24
Technical Data..........................................................Page 26
Disposal....................................................................Page 26
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi................................. Strona 3
Rysunki A – E ........................................................ Strona 4
Instrukcja obsługi................................................... Strona 27
Dane techniczne.................................................... Strona 29
WARUNKI GWARANCJI...................................... Strona 29
Usuwanie............................................................... Strona 30
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .....................................Oldal 3
A – E Ábrák...............................................................Oldal 4
Használati utasítás...................................................Oldal 31
Műszaki adatok.........................................................Oldal 33
Hulladékkezelés .......................................................Oldal 33
YKPAÏHCBKA
Зміст
Огляд елементів управління...........................сторінка 3
Малюнки A – E................................................... сторінка 4
Інструкція з експлуатації.................................. сторінка 34
Технічні параметри........................................... сторінка 36
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ..........................................стр. 3
Рисунки A – E.............................................................стр. 4
Руководство по эксплуатации.................................стр. 37
Технические данные................................................стр. 39
2

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора

Abbildungen
4
Afbeeldingen • Illustrations • Ilustraciones • Figuras • Illustrazioni • Illustrations • Rysunki • Ábrák • Малюнки • Рисунки

5
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr durch austretenden Dampf
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie die heißen Oberächen nicht an. Wenn Sie
Zubehör auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische
Geräte richten (z.B. in die Backofenröhre).
• Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasser-
füllmenge!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Wassertank.
• Das Gerät darf nicht zur Reinigung elektrischer Geräte
oder Installationen verwendet werden.
• Keine Entkalkungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder
Reinigungsmittel beigeben, sie können das Gerät beschä-
digen oder gefährlich wirken lassen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Griff
2 Ein-/Aus-Schalter
3 Entriegelungstasten
4 Dampfmengenregler
5 Tragegriff
6 Netzkontrollleuchte
7 Gerätefuß
8 Haken für Kabelaufwicklung
9 Wassertankverschluss
10 Wassertank

6
11 Anschlussstück
12 Netzkabel
13 Haken für Kabelaufwicklung
14 Messbecher
15 Teppichgleiter
16 Wischtuch
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Hauptgerät und das
Zubehör.
• Entfernen Sie eventuell vorhandenes Verpackungs-
material.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
Gerätefuß montieren (Abb. A)
1. Stecken Sie das Gerät bis zum Anschlag auf den Geräte-
fuß (7).
2. Stecken Sie die Befestigungsschraube in das Loch in der
Fußaufnahme und schrauben Sie die Schraube mit einem
passenden Kreuzschlitz-Schraubendreher fest.
Inbetriebnahme
Wischtuch befestigen (Abb. B)
1. Stellen Sie den Gerätefuß (7) mittig auf das Wischtuch.
2. Befestigen Sie das Wischtuch mit den Klettverschlüssen
am Gerätefuß.
3. Drücken Sie die Schnurklemme zusammen und zurren Sie
gleichzeitig den Bezug mit der Kordel fest.
4. Zur Entnahme des Tuches lösen Sie Kordel und die Klett-
verschlüsse.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie das
Wischtuch befestigen.
Wasser einfüllen (Abb. C)
HINWEIS:
• Die maximale Füllmenge beträgt 500 ml.
• Empfehlung: Verwenden Sie destilliertes Wasser, um
Verkalkungen vorzubeugen.
1. Öffnen Sie den Wassertankverschluss (9) und füllen Sie
den Wassertank mit Wasser. Verwenden Sie hierzu den
mitgelieferten Messbecher (14), um das Gerät nicht zu
beschädigen.
2. Verschließen Sie den Wassertank wieder.
HINWEIS:
Sie können den Wassertank zum Befüllen auch vom Gerät
abnehmen.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose 230 V ~, 50 Hz an.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1500 W aufneh-
men.
ACHTUNG: Überlastung!
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm²
haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Benutzung des Gerätes
ACHTUNG:
Bevor Sie mit dem Reinigen beginnen, sollten Sie die entspre-
chenden Materialien auf ihre Eignung zur Reinigung mit dem
Dampf hin überprüfen. Halten Sie die Dampfdüse niemals zu
lange und zu nahe auf eine Stelle.
Gerät betreiben
1. Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
2. Befestigen Sie das Wischtuch.
3. Zum Reinigen von Teppichen stellen Sie das Gerät auf den
Teppichgleiter (15) (Abb. E).
4. Zum Transport kann der Griff heruntergeklappt werden
(Abb. D). Drücken Sie dazu die beiden Entriegelungstasten
(3). Nun kann das Gerät am Tragegriff angehoben werden.
5. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V~/50 Hz an.
Die Netzkontrollleuchte (6) leuchtet und das Wasser im
Wassertank wird erwärmt. Nach ca. 30 Sekunden ist das
Gerät betriebsbereit.
6. Stellen Sie mit dem Dampfmengenregler (4) die ge-
wünschte Dampfmenge ein.
7. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (2), um das Gerät
einzuschalten.
8. Schieben Sie das Gerät langsam über die zu reinigenden
Flächen.
Auffüllen des Wassertanks während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Wassertank, tritt kein Dampf mehr
aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen
werden:
1. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (2), um das Gerät
auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!

7
3. Füllen Sie frisches Wasser in den Wassertank, wie im
Kapitel „Wasser einfüllen (Abb. C)“ beschrieben.
4. Den Stecker wieder in die Steckdose stecken und das
Gerät mit dem Ein/Aus Schalter einschalten.
Betrieb beenden
1. Drücken Sie den Ein/Aus Schalter (2), um das Gerät
auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
4. Nehmen Sie das Wischtuch vom Gerätefuß.
5. Entleeren Sie den Wassertank.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den
Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Bevor das Gerät weggestellt oder gereinigt wird, muss es
vollständig abgekühlt sein.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Das Wischtuch kann in der Waschmaschine bei 40 °C
gewaschen werden. Spülen Sie das Wischtuch nicht mit
Weichspüler. Das Wischtuch nicht im Wäschetrockner
trocknen.
Technische Daten
Modell:............................................................................. DR 3431
Spannungsversorgung: ....................................... 230 V ~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................1500 W
Schutzklasse: ..............................................................................I
Max. Dampfmenge: ........................................25 Gramm/Minute
Tank-Kapazität: ............................................................ca. 500 ml
Nettogewicht: ....................................................................2,35 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät DR 3431 in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008

8
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf-
weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel-
dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-
Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat
niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen,
vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de
stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de-
fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het
toebehoren wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is
afgekoeld.
• Het apparaat niet aansluiten op een externe timer of apart
geschakeld systeem.
• Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektri-
sche apparaten (bijv. in de bakoven).
• Trek vóór het bijvullen altijd de apparaatsteker uit de
contactdoos.
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de
maximale watervulhoeveelheid!
• Het apparaat alleen gebruiken met water in de tank.
• Gebruik het apparaat nooit om elektrische apparaten of
installaties te reinigen.
• Voeg geen ontkalkingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol
of reinigingsmiddelen toe, deze kunnen het apparaat
aantasten of een ongecontroleerde werking veroorzaken.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handgreep
2 Aan/uit-schakelaar
3 Ontgrendeltoetsen
4 Stoomregelaar
5 Handvat
6 Status-indicator
7 Bases
8 Haak voor opbergen snoer
9 Plug voor watertank
10 Watertank

10
11 Connector
12 Netsnoer
13 Haak voor opbergen snoer
14 Maatbeker
15 Tapijt slede
16 Vloerdoek
Uitpakken van het apparaat
• Neem basisapparaat en toebehoren uit de doos.
• Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal.
• Controleer de leveringsomvang.
Basis installeren (Fig. A)
1. Steek het apparaat geheel in de basis (7).
2. Steek de montageschroef in de opening van de basisvoet
en draai deze vast met een sterschroevendraaier.
Ingebruikname
Het vloerdoek aanbrengen (Fig. B)
1. Plaats de basis (7) in het midden van het vloerdoek.
2. Bevestig het vloerdoek met de klitbanden aan de basis.
3. De snoerklem aandrukken om te sluiten en gelijktijdig de
kap met het snoer vastzetten.
4. Het snoer en de klitbanden los maken om het doek te
verwijderen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Wacht totdat het apparaat geheel is afgekoeld voordat u het
vloerdoek aanbrengt.
Met water vullen (Fig. C)
OPMERKING:
• De maximale capaciteit van de tank is 500 ml.
• Aanbeveling: Gebruik gedistilleerd water om kalkaanslag
te voorkomen.
1. Verwijder de plug van de watertank (9) en vul de tank
met water. Gebruik de meegeleverde maatbeker (14) om
schade te voorkomen.
2. De watertank weer sluiten.
OPMERKING:
U kunt de watertank van het apparaat verwijderen om het te
vullen.
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van
het apparaat.
Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos 230 V ~, 50 Hz.
Aansluitwaarde
In totaal kan het station een vermogen van 1500 W opnemen.
LET OP: Overbelasting!
• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze mini-
maal een diameter van 1,5 mm² hebben.
• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit ap-
paraat te veel vermogen heeft.
Gebruik van het apparaat
LET OP:
Voordat u met de reiniging begint, dient u te controleren of
de desbetreffende materialen met stoom mogen worden gerei-
nigd. Houd het stoommondstuk nooit te lang of te dicht op een
plek.
Het apparaat gebruiken
1. De watertank met water vullen.
2. Het vloerdoek aanbrengen.
3. Plaatst het toestel op de tapijt slede (15) (Fig. E) om het
tapijt te reiningen.
4. De handgreep opvouwen na gebruik (Fig. D). Druk beide
ontgrendeltoetsen naar beneden (3). Til het apparaat op
met de handgreep.
5. Het apparaat aansluiten op een correct geaard en geïnstal-
leerd stopcontact van 230 V~/50 Hz. De status-indicator
(6) licht op en het water in de watertank wordt warm. Het
apparaat is na ongeveer 30 seconden klaar voor gebruik.
6. Zet de stoomregelaar (4) op de gewenste hoeveelheid
stoom.
7. De aan-/uitschakelaar (2) indrukken om het apparaat in te
schakelen.
8. Het apparaat langzaam over het te reinigen tapijt bewegen.
De watertank tijdens gebruik met water bijvullen
Er wordt geen stoom geproduceerd als de watertank leeg is.
Vul de waterketel als volgt bij:
1. De aan-/uitschakelaar (2) indrukken om het apparaat uit te
schakelen.
2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
3. Vers water in de tank bijvullen zoals beschreven in hoofd-
stuk “Met water vullen (Fig. C)”.
4. De stekker weer in het stopcontact steken en op de Aan/
Uit-toets drukken om het apparaat in te schakelen.
Na het gebruik
1. Druk op de aan-/uitschakelaar (2).
2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
3. Laat het apparaat geheel afkoelen.
4. Het vloerdoek van de basis verwijderen.
5. De watertank legen.

11
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker
uit de contactdoos.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet
het volledig zijn afgekoeld.
• Het apparaat alleen met een vochtige doek reiningen.
• U kunt het vloerdoek in de wasmachine wassen op een
temperatuur van 40 °C. Geen wasverzachter gebruiken.
Het vloerdoek niet in de droogtrommel drogen.
Technische gegevens
Model: ............................................................................. DR 3431
Spanningstoevoer: .............................................. 230 V ~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ..................................................1500 W
Beschermingsklasse:...................................................................I
Max. stoomvermogen: ....................................................25 g/min
Tankcapaciteit:...................................................ongeveer. 500 ml
Nettogewicht: ....................................................................2,35 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

12
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi-
ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs
du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou
de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble
d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne
faites remplacer le câble défectueux que par un câble équi-
valent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
sous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés menta-
les, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Symboles sur l’appareil
Risque de brûlure par vapeur
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous
souhaitez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait
refroidi.
• N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un
système indépendant à télécommande.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un
animal ou un appareil électrique (p. ex. un four).
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de
remplir l’appareil.
• Ne remplissez pas l’appareil audelà de sa capacité ! Ne
pas dépasser la quantité maximale de remplissage d’eau !
• N’utilisez l’appareil qu’avec de l’eau dans le réservoir.
• N’utilisez jamais cet appareil pour le nettoyage d’appareils
ou d’installations électriques.
• N’utilisez jamais de produit détartrant, de détergent, d’alcool
ou autre produit d’entretien. Vous risquez d’endommager
l’appareil ou de le rendre dangereux.
Liste des différents éléments de commande
1 Poignée
2 Bouton Marche / Arrêt
3 Boutons de déverrouillage
4 Régulateur de vapeur
5 Poignée
6 Indicateur d’état
7 Base

13
8 Crochet pour ranger le câble
9 Bouchon du réservoir d’eau
10 Réservoir d’eau
11 Connecteur
12 Câble d’alimentation secteur
13 Crochet pour ranger le câble
14 Verre mesureur
15 Dispositif de coulissage pour tapis et moquettes
16 Serpillière
Déballage de l’appareil
• Retirez l’appareil et ses accessoires du carton.
• Retirez le cas échéant les emballages.
• Vériez les éléments de la fourniture.
Montage de la base (Fig. A).
1. Insérez l’appareil complètement dans la base (7).
2. Introduisez la vis de xation dans le trou sous la base et
serrez-le avec un tournevis cruciforme.
Avant la première utilisation
Montage de la serpillère (Fig. B)
1. Mettez la base (7) au milieu de la serpillère.
2. Fixez la serpillère sur la base avec les bandes Velcro.
3. Appuyez pour fermer la xation du cordon et serrez en
même temps le couvercle avec le cordon.
4. Desserrez le cordon et les bandes Velcro pour retirer la
serpillère.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant de
xer la serpillère.
Remplissage du réservoir d’eau (Fig. C)
NOTE :
• La capacité maximum du réservoir est de 500 ml.
• Recommandation : Utilisez de l’eau distillée pour éviter
les dépôts de calcaire.
1. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau (9) et remplissez le
réservoir d’eau. Utilisez le doseur fourni (14) pour éviter
d’endommager l’appareil.
2. Refermez le réservoir d’eau.
NOTE :
Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez également le
détacher de l’appareil.
Branchement électrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique que
vous allez utiliser convient à celle de l’appareil.
Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la
plaque signalétique.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V ~, 50 Hz.
Puissance électrique
L’appareil peut recevoir une puissance totale de 1500 W.
ATTENTION : Surcharge :
• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci doi-
vent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum.
• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Utilisation de l’appareil
ATTENTION :
Avant de commencer le nettoyage, vériez toujours que les
matériaux que vous comptez nettoyer conviennent à un net-
toyage à la vapeur. Ne maintenez jamais l’embout de vapeur
trop longtemps ni trop près sur un même emplacement.
Utilisation de l’appareil
1. Remplissez le réservoir d’eau.
2. Fixez la serpillère.
3. Mettez l’appareil sur le dispositif de coulissage (15) (Fig. E)
pour nettoyer les tapis et moquettes.
4. Repliez le manche vers le bas pour faciliter le transport (Fig.
D). Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage (3).
Soulevez l’appareil par la poignée de transport.
5. Branchez l’appareil à une prise secteur de 230 V~ / 50 Hz
avec prise de terre. L’indicateur d’état (6) s’allume et l’eau
dans le réservoir commence à chauffer. L’appareil sera
prêt à l’emploi environ 30 secondes plus tard.
6. Réglez le régulateur de vapeur (4) sur la quantité souhai-
tée de vapeur.
7. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (2) pour allumer
l’appareil.
8. Appuyez doucement sur l’appareil sur les zones à nettoyer.
Comment remplir le réservoir d’eau pendant utilisation
Si le réservoir est plein, l’appareil n’émettra pas de vapeur. Le
remplissage d’eau doit alors s’effectuer de la façon suivante :
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (2) pour éteindre
l’appareil.
2. Débranchez la che du secteur de la prise !
3. Remplissez le réservoir d’eau froide comme décrit dans le
chapitre “Remplissage du réservoir d’eau (Fig. C)“ .
4. Rebranchez le cordon d’alimentation et appuyez sur le
bouton marche/arrêt pour rallumer l’appareil.
Fin d’utilisation
1. Enfoncez le bouton marche / arrêt (2).
2. Débranchez la che du secteur !
3. Laissez refroidir complètement l’appareil.
4. Détachez la serpillère de la base.
5. Videz le réservoir d’eau.
Nettoyage et entretien

14
AVERTISSEMENT :
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la che du
secteur.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• L’appareil doit être complètement refroidi avant de le
ranger ou le nettoyer.
• Nettoyez l’appareil avec un torchon légèrement humide.
• Vous pouvez laver la serpillère à 40 °C au lave-linge.
N’utilisez pas d’adoucisseur. Ne séchez pas la serpillère au
sèche-linge.
Données techniques
Modèle :.......................................................................... DR 3431
Alimentation : ....................................................... 230 V ~, 50 Hz
Consommation :...............................................................1500 W
Pression de service :.................................................................... I
Capacité de vapeur max. : .............................................25 g/min
Capacité du réservoir : .........................................environ 500 ml
Poids net : .........................................................................2,35 kg
Sous réserve de modications techniques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

15
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir
un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…” indicadas a continuación.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Indicaciones especiales de seguridad
Símbolos de la unidad
Riesgo de quemaduras por vapor
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
No entre en contacto con las supercies calientes. Si quiere
cambiar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el
aparato.
• No use la unidad con un temporizador externo ni un
sistema conmutador remoto independiente.
• Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o
aparato eléctricos (p.ej. en el interior del horno).
• Al rellenar el aparato siempre retire la clavija de la caja de
enchufe.
• ¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad
de llenado de agua!
• Use el aparato exclusivamente si tiene agua en el
depósito.
• El aparato no se debe utilizar para la limpieza de aparatos
eléctricos o instalaciones.
• No debe agregar descalcicadores, disolventes, alcohol o
detergentes, ya que podría estropear el aparato o hacerlo
peligroso.
Indicación de los elementos de manejo
1 Mango
2 Interruptor conectador/desconectador
3 Botones de desbloqueo
4 Control de vapor
5 Asa de transporte
6 Indicador de estado
7 Base
8 Gancho para guardar el cable
9 Toma del depósito de agua

16
10 Depósito de agua
11 Conector
12 Cable de alimentación
13 Gancho para guardar el cable
14 Copa graduada
15 Accesorio para alfombras
16 Gamuza para suelo
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato principal y el accesorio.
• En caso de que se necesario aparte el material de
embalaje.
• Controle el volumen de suministro.
Instalación de la base (Fig. A)
1. Introduzca la unidad por completo en la base (7).
2. Introduzca el tornillo de jación en el agujero del soporte
de la base y apriételo con un destornillador Phillips.
Puesta en servicio
Instalación de la gamuza para el suelo (Fig. B)
1. Coloque la base (7) en el centro de la gamuza.
2. Fije la gamuza con las tiras de velcro de la base.
3. Presione para cerrar el clip de la correa y, al mismo tiempo,
je la base con la correa.
4. Aoje el cable y las tiras de velcro para sacar la gamuza.
AVISO: ¡Peligro de hacerse daño!
Espere a que la unidad se haya enfriado por completo antes
de jar la gamuza para el suelo.
Llenado de agua (Fig. C)
NOTA:
• La capacidad máxima de llenado es de 500 ml.
• Recomendación: Use agua destilada para evitar calci-
cación.
1. Abra la toma del depósito de agua (9) y llene el depósito
con agua. Use el recipiente medidor incluido (14) para
evitar dañar la unidad.
2. Cierre de nuevo el depósito de agua.
NOTA:
También puede sacar el depósito de agua de la unidad para
llenarlo.
Conexión eléctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato.
Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de
identicación.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V~, 50 Hz e instalada por la norma.
Consumo Nominal
El equipo puede tener una potencia de 1500 W.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
• Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro
de al menos 1,5 mm².
• No utilice enchufes múltiples, como este equipo es dema-
siado potente.
Utilización del aparato
ATENCIÓN:
Antes de empezar con la limpieza, debería comprobar si los
materiales que quiere limpiar son apropiados para poder
limpiarlos con vapor. Se ruega no mantenar la tobera de vapor
mucho tiempo y muy cerca en un sitio.
Uso de la unidad
1. Llene el depósito de agua con agua.
2. Fije la gamuza para el suelo.
3. Coloque la unidad sobre el accesorio para alfombras (15)
(Fig. E) para limpiar alfombras.
4. Pliegue el mango para un transporte más sencillo (Fig. D).
Presione hacia abajo ambos botones de desbloqueo (3).
Levante la unidad mediante el asa de transporte.
5. Conecte la unidad a una toma de corriente con salida
adecuada de tierra y correctamente instalada de 230 V~/
50 Hz. El testigo de estado (6) se encenderá y el agua del
depósito comenzará a calentarse. Aprox. 30 segundos
después la unidad estará lista para el uso.
6. Ponga el control de vapor (4) en la cantidad adecuada de
vapor.
7. Pulse el interruptor de conectador/desconectador (2) para
encender la unidad.
8. Empuje lentamente la unidad hacia las zonas que deban
limpiarse.
Llenar el depósito de agua durante el funcionamiento
No se emitirá vapor si el depósito de agua está vacío. El relleno
de agua se debe realizar como indicado a continuación:
1. Pulse el interruptor de conectador/desconectador (2) para
apagar la unidad.
2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
3. Llene con agua fresca el depósito como se indica en el
capítulo “Llenado de agua (Fig. C)”.
4. Vuelva a conectar a la alimentación y pulse el interruptor
de conectador/desconectador para encender la unidad.
Finalizar el funcionamiento
1. Presione el interruptor de conectador/desconectador (2).
2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
3. Deje enfriar la unidad por completo.
4. Separe la gamuza para el suelo de la base.
5. Vacíe el depósito de agua.

17
Limpieza y mantenimiento
AVISO:
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Antes de guardar o limpiar el aparato, debe estar comple-
tamente enfriado.
• Limpie la unidad exclusivamente con una gamuza ligera-
mente húmeda.
• Puede lavar la gamuza para el suelo a 40 °C en la
lavadora. No use suavizante. No seque la gamuza en una
secadora.
Datos técnicos
Modelo:........................................................................... DR 3431
Suministro de tensión: ......................................... 230 V ~, 50 Hz
Consumo de energía: .....................................................1500 W
Clase de protección: ....................................................................I
Capacidad máx. de vapor: .............................................25 g/min
Capacidad del depósito: .............................alrededor de 500 ml
Peso neto: .........................................................................2,35 kg
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.

18
Manual de instruções
Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste
de utilizar o aparelho.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe
pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danicação. Se se
verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar
quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por
um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por
outra pessoa com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes “Instruções especiais de
segurança”.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde
e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO:
Realça sugestões e informações para si.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asxia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável
ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo
de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Instruções especiais de segurança
Símbolos no aparelho
Perigo de escaldão, devido ao vapor que sai
AVISO: Perigo de queimaduras!
Não toque nas superfícies quentes. Quando desejar substi-
tuir os acessórios, espere até o aparelho ter arrefecido.
• Não utilize o aparelho ligado a um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
• Não apontar nunca o jacto de vapor para pessoas, animais
ou aparelhos eléctricos (p. ex. para dentro do forno do
fogão).
• Sempre que se deitar água no depósito, deverá desligar-
se sempre a cha da tomada.
• Não encher o depósito em demasia! Não ultrapasse a
quantidade máxima de enchimento de água!
• Utilize o aparelho apenas com água no depósito.
• A máquina não pode ser utilizada para limpeza de instala-
ções ou de aparelhos eléctricos.
• Não adicionar produtos descalcicantes, nem diluentes,
nem álcool, nem detergentes, pois poderão danicar o
aparelho ou ter um efeito perigoso.
Descrição dos elementos
1 Pega
2 Interruptor ligar/desligar
3 Botões desbloquear
4 Controlador de vapor
5 Punho para transporte
6 Indicador de estado
7 Base
8 Gancho para guardar o cabo
9 Ficha do depósito de água
10 Depósito de água
11 Conector

19
12 Cabo de alimentação
13 Gancho para guardar o cabo
14 Copo de medição
15 Base para carpetes
16 Pano para limpar o chão
Desembalar o aparelho
• Retire o aparelho principal e os acessórios da embalagem.
• Remova o material de empacotamento eventualmente
existente.
• Verique o volume de fornecimento.
Instalar a base (Fig. A)
1. Insira o aparelho todo na base (7).
2. Insira o parafuso de xação no orifício da base e aperte
com umas chaves de fendas Philips.
Primeira utilização
Instalar o pano para limpar o chão (Fig. B)
1. Coloque a base (7) no centro do pano para limpar o chão.
2. Fixe o pano para limpar o chão com as faixas de velcro à
base.
3. Prima para fechar o clipe do cordão e ao mesmo tempo
aperte a tampa com o cabo.
4. Solte o cabo e as faixas de velcro para remover o pano
para limpar o chão.
AVISO: Perigo de ferimentos!
Aguarde até o aparelho ter arrefecido por completo, antes de
colocar o pano para limpar o chão.
Encher com água (Fig. C)
INDICAÇÃO:
• A capacidade máxima de enchimento é de 500 ml.
• Recomendação: Utilize água destilada para evitar a
calcicação.
1. Abra a cha do depósito de água (9) e encha o depósito
com água. Utilize o copo de medição fornecido (14) para
evitar danicar o aparelho.
2. Feche novamente o depósito de água.
INDICAÇÃO:
Também pode remover o depósito de água do aparelho para
encher.
Ligação eléctrica
• Antes de se colocar a cha na tomada, vericar se a
tensão da corrente corresponde à do aparelho.
Os dados necessá-rios encontram-se na placa de
características.
• Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de
contactos de 230 V~, 50 Hz, instalada correctamente.
Carga conectada
A estação pode incorporar um rendimento de 1500 W.
ATENÇÃO: Sobrecarga:
• Se utilizar cabos de extensão, estes deverão ter uma
secção de pelo menos 1,5 mm² .
• Não utilize tomadas múltiplas, uma vez que o aparelho é
demasiado potente.
Utilização do aparelho
ATENÇÃO:
Antes de começar a limpar, deverá vericar se os materiais
em questão são apropriados para uma limpeza a vapor.
Não aponte o bocal de vapor durante muito tempo para um
determinado ponto, nem aproxime o mesmo demasiadamente
dos objectos que deseja limpar.
Utilizar o aparelho
1. Insira água no depósito de água.
2. Coloque o pano para limpar o chão.
3. Coloque o aparelho na base para carpetes (15) (Fig. E)
para limpar carpetes.
4. Dobre a pega para baixo para transportar mais facilmente
(Fig. D). Prima ambos os botões de desbloquear (3). Eleve
o aparelho com a pega de transporte.
5. Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica devidamente
ligada à terra e instalada com 230 V~/50 Hz. O indicador
de estado (6) acende-se e a água no depósito começa
a aquecer. Aproximadamente 30 segundos depois, o
aparelho está pronto a utilizar.
6. Coloque o controlador de vapor (4) na quantidade de
vapor pretendida.
7. Prima o interruptor ligar/desligar (2) para ligar o aparelho.
8. Passe lentamente o aparelho pelas áreas que pretende
limpar.
Encher o depósito de água durante o funcionamento
Não será libertado vapor se o depósito de água estiver vazio.
Proceder da forma seguinte para se deitar água na máquina:
1. Prima o interruptor ligar/desligar (2) para desligar o apare-
lho.
2. Retire a cha da rede da tomada de alimentação!
3. Coloque água fresca no depósito, como descrito no capítu-
lo “Encher com água” (Fig. C).
4. Volte a ligar à corrente eléctrica e prima o interruptor
ligar/desligar para ligar o aparelho.
Finalizar o funcionamento
1. Pressione o interruptor (2).
2. Retire a cha da rede da tomada de alimentação!
3. Deixe o aparelho arrefecer por completo.
4. Retire o pano para limpar o chão da base.
5. Esvazie o depósito de água.

20
Limpeza e manutenção
AVISO:
• Antes da limpeza retire sempre a cha da rede da
tomada.
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em
água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo
como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
• Antes do aparelho ser arrumado ou limpo, tem de estar
completamente frio.
• Limpe o aparelho apenas com um pano ligeiramente
húmido.
• Pode lavar o pano para lavar o chão a 40 ºC na máquina
de lavar roupa. Não utilize amaciador. Não seque o pano
para lavar o chão na máquina de secar.
Características técnicas
Modelo:........................................................................... DR 3431
Alimentação da corrente: .................................... 230 V ~, 50 Hz
Consumo de energia: ......................................................1500 W
Categoria de protecção: ..............................................................I
Capacidade máxima de vapor: ......................................25 g/min
Capacidade do depósito: .......................................aprox. 500 ml
Peso líquido: .....................................................................2,35 kg
Reserva-se o direito de alterações!
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Deposição
Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados
terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde
humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento
de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveita-
mento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Other manuals for DR 3431
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Steam Cleaner manuals

Clatronic
Clatronic DR 3539 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic TDC 3527 User manual

Clatronic
Clatronic DR 2930 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3431 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3653 User manual

Clatronic
Clatronic DB 3108 B User manual

Clatronic
Clatronic DR 2765 User manual

Clatronic
Clatronic DB 3717 User manual

Clatronic
Clatronic DR 3536 User manual