Conrad 75 09 69 Quick start guide

Kamera Version 05/11
Best.-Nr. 75 09 69 7“ TFT-Monitor mit 2,4 GHz Farbkamera
Best.-Nr. 75 10 87 Funk Kameraset + USB-Converter
Best.-Nr. 75 12 05 Farb-Video-Set IP 44 mit IR
Best.-Nr. 75 13 63 Farbkamera mit Ton IP 44
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Bitte beachten Sie, dass im Lieferumfang verbesserte Netzteile mit Weitspannungsbereich für
den weltweiten Einsatz enthalten sind.
Die Netzteile eignen sich für einen Eingangsspannungsbereich von 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz.
Ihr CONRAD-Team
Camera Version 05/11
Item no. 75 09 69 7“ TFT Monitor with 2.4 GHz Colour Camera
Item no. 75 10 87 Radio Camera Set + USB converter
Item no. 75 12 05 Colour camera set IP 44 with IR
Item no. 75 13 63 Colour camera with sound IP 44
Dear Customer,
Please note that improved power adapters, operating in a wide voltage range for use worldwide,
are included in delivery.
The power adapters are suitable for an input voltage range from 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz.
Your CONRAD team
WICHTIGER HINWEIS IMPORTANT NOTE
Dieser Hinweis ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Dieser Hinweis entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© 2011 by Conrad Electronic SE.
V1_0511_02-SB
This note is published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting,
also in part, is prohibited.
The note reects the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the
technical or physical specications.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
V1_0511_02-SB

Caméra Version 05/11
Nº de commande 75 09 69 Ecran TFT 7 pources avec caméra couleur 2,4 GHz
Nº de commande 75 10 87 Jeu de caméra radio + USB convertisseur
Nº de commande 75 12 05 Caméra de surveillance couleur IP 44 à infrarouge
Nº de commande 75 13 63 Caméra couleur avec son IP 44
Chère cliente, cher client,
Anoter : la livraison comprend des blocs d’alimentation amélioré à plage de tension étendue pour
une utilisation dans le monde entier.
Les blocs d’alimentation acceptent une plage de tension en entrée de 100 – 240 V/CA, 50/60 Hz.
Votre équipe CONRAD
Camera Versie 05/11
Bestelnr. 75 09 69 7“ TFT-monitor met 2,4 GHz kleurencamera
Bestelnr. 75 10 87 Radio camera-reeks + USB convertor
Bestelnr. 75 12 05 Kleuren video set IP44 met IR
Bestelnr. 75 13 63 Kleurencamera met geluid en beschermingsklasse IP44
Geachte klant,
Let er op dat er verbeterde netvoedingen worden geleverd met een breed wisselspanningsbereik
voor wereldwijd gebruik.
De netvoedingen zijn geschikt voor ingangsspanningen van 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz.
Uw CONRAD-team
REMARQUE IMPORTANTE BELANGRIJKE INFORMATIE
Cette remarque est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie,
microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette remarque est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2011 par Conrad Electronic SE.
V1_0511_02-SB
Deze informatie is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/
Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en
uitrusting voorbehouden.
© 2011 bei Conrad Electronic SE.
V1_0511_02-SB

Version 03/07
7“ TFT-Monitor mit
2,4GHz Farbkamera
Seite 4 – 14
7“ TFT Monitor with
2.4 GHz Colour Camera
Page 15 – 25
Ecran TFT 7 pources avec
caméra couleur 2,4GHz
Page 26 – 36
7“ TFT-monitor met
2,4 GHz kleurencamera
Pagina 37 – 47
Best.-Nr./ Item-No. / No de commande / Bestnr.: 75 09 69
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240
Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/
Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in
electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/
Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies,
microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite
de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et
conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2007 par Conrad Electronic SE.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of
opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en
uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V.
*03/07/RC
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using
the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with
the corresponding page number, on page 16.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise
en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit
à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages
correspondantes se trouve à la page 27.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik.
Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op
pagina 38 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.

43
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs-
und Sicherheitshinweise.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung:
Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de,
unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66
E-Mail: [email protected]
Mo. bis Do. 8.00 bis 17.00 Uhr,
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
E-Mail: [email protected]
Mo. bis Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

48 5
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung 4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 6
2. Lieferumfang 6
3. Erklärung der Symbole 6
4. Sicherheitshinweise 7
5. Einzelteilbezeichnung 8
A) Wireless camera 8
B) TFT Monitor 8
6. Aufstellen und Anschließen der Geräte 9
A) Montage der Funkkamera 9
B) Anschluss der Funkkamera 9
C) Aufstellen des TFT-Monitors 9
D) Anschluss des TFT-Monitors 10
7. Inbetriebnahme 11
A) Kanaleinstellung an der Kamera 11
B) Betriebsmodi des Empfängers 11
8. Monitoreinstellungen 12
9. Wartung und Reinigung 12
10. Entsorgung 12
11. Behebung von Störungen 13
12. Technische Daten 14
13. Konformitätserklärung 14

6 47
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
DerVerwendungsbereichdesFunkkamerasystemsumfasst die Objektüberwachung mit Bild undTon.Es dientzurÜberwachung
und Sicherung von nicht einsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung oder in Eingangsbereichen usw.).
Bei ausreichenden Lichtverhältnissen wird ein Farbbild aufgezeichnet.Wird die Umgebungsbeleuchtung zu schwach, schaltet
sich automatisch die integrierte Infrarot- Beleuchtung ein. Das Videobild schaltet für eine bessere Empfindlichkeit in den
Schwarz-Weiß-Modus.
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit
diesem Kamerasystem beobachten. Die Bild- und Tonübertragung zum Empfänger erfolgt drahtlos mit einer Frequenz von
2,4 GHz (Giga-Hertz).
Der TFT-Monitor mit eingebautem Empfänger ist für den Anschluss an den Video-, bzw. Audioeingang eines TV-Gerätes oder
eines Videorekorders konzipiert (Durchschleif-Funktion). Zusätzlich ist ein Einsatz als Widergabegerät für eine passende
Audio-Video-Quelle möglich.
Es können bis zu vier Funkkameras am System betrieben werden. Die Kanäle können manuell einzeln oder automatisch über
eine Scan-Funktion nacheinander angewählt werden.
Um rückwärtige Beobachtungen zu erleichtern, kann das Monitorbild über einen Tastendruck gespiegelt werden.
Das Funkkamerasystem ist nur für den Anschluss an die mitgelieferten Steckernetzteile zugelassen.
Die wetterfeste Kamera ist für die Anwendung im Außenbereich zugelassen.Das Steckernetzteil muss jedoch vor Feuchtigkeit
und Nässe geschützt werden (evtl. wetterfestes Gehäuse o.ä.).
Das Funkkamerasystem ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Kein Teil des Produkts darf geändert
oder umgebaut werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen
auf.
2. Lieferumfang
Funkkamera
TFT-Monitor 7“ mit integriertem Funkempfänger
Steckernetzteil (7,5 V=)
Steckernetzteil (12 V=)
AV-Cinchkabel
Stativ-Wandbefestigungseinheiten mit Kugelgelenk und Befestigungsmaterial
Bedienungsanleitung
3. Erklärung der Symbole
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Das Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag, der stark genug ist, Personen zu Schaden
kommen zu lassen.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin,
die unbedingt zu beachten sind. Nichtbeachtung würde schwer kalkulierbare Risiken verursachen.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden
sollen.
Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen (Netzteile!)
Die Steckernetzteile sind in Schutzklasse 2 (doppelt oder verstärkt isoliert) aufgebaut.
•
•
•
•
•
•
•
12. Technische gegevens
Draadloze camera TFT-monitor
Bedrijfsspanning 7.5 V=
(netadapter)
12V=
(netadapter))
Stroomverbruik 300 mA 1000 mA
Zendfrequentie 2.4 GHz 2.4 GHz
Modulatie FM FM
Kanalen 4 4
Lichtgevoeligheid 0 lux (IR-verlichting)
Video-uitgangsniveau 1 Vp-p / 75 Ohm
Audio-uitgangsniveau mono 1 Vp-p / 600 Ohm
Audio/video-aansluitbussen 3,5 mm jackplug tot cinch
Beeldsensor 1/3“ CMOS kleur
628 x 562 pixel (PAL)
Horizontale resolutie 300 TV-regels
Microfoon mono
Beeld kleur, Z/W bij IR-gebruik 7“ (diagonaal)
Bereik ca. 100 m bij vrij zicht
Bedrijfstemperatuur -10°C tot +50°C
Gewicht ca. 140 g ca. 680 g
Afmetingen zonder antenne (l x b x h) 100 x 38 x 40 (mm) 184 x 53 x 127 (mm)
Netadapters
Bedrijfsspanning 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz
Uitgangsspanning 7.5 V= / 300 mA 12 V= / 1000 mA
Zendbereik
Het bereik van de AV-overdracht is afhankelijk van veel verschillende factoren. In het ideale geval is bij vrij zicht (tussen de
twee antennes) maximaal 100m mogelijk, in gebouwen is dit echter maximaal 30m. Een garantie voor dit bereik is echter niet
mogelijk, omdat de lokale omstandigheden op de plaats van opstelling een negatieve invloed op het bereik kunnen hebben.
Een verslechtering van het bereik is bijvoorbeeld te verwachten in geval van de volgende invloeden:
Gebouwen met muren/plafonds van gewapend beton
Gecoate ramen (bijvoorbeeld energiebesparende ruiten), radiatoren
Elektrische leidingen
Apparaten op dezelfde of aangrenzende frequentie
Slecht afgeschermde elektrische apparaten (bijvoorbeeld PC’s met “kijkvensters“)
Muren
-
-
-
-
-
-
13. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat het toestel l dit product in overeenstemming
is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalin-gen van richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u bij www.conrad.com.

46 7
11. Verhelpen van storingen
U heeft met dit draadloze camerasysteem een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld
en veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Fout Mogelijke oorzaak
Geen beeld en geluid.
De camera is niet ingeschakeld.
Draadloze camera of ontvanger is niet op voeding aangesloten. De
bedrijfsstatus-LED brandt niet, eventueel is de netadapter niet goed
ingestoken.
De afstand tussen draadloze camera en ontvanger is te groot.
Op de draadloze camera en de ontvanger zijn niet dezelfde kanalen
ingesteld.
•
•
•
•
Het beeld/het geluid bevat ruis/vervormingen
Het bereik van het systeem is overschreden; verklein de afstand.
Er is een sterke storingsbron (bijv.elektromotor,draadloze apparatuur)
in de buurt.
De afstand tussen draadloze camera en ontvanger is te klein,hierdoor
kan de ontvanger overstuurd worden. Vergroot de afstand.
•
•
•
Flikkerend beeld. Sterke spot of lamp binnen waarnemingsbereik van de camera.•
Normaal geluid, donker of te licht beeld.
Registratiegebied van de camera is niet op de juiste manier verlicht.
Bewakingsmonitor verkeerd ingesteld (helderheid en contrast
opnieuw instellen).
Sterke spot of lamp binnen waarnemingsbereik van de camera.
•
•
•
Beeld wordt op externe bewakingsmonitor te
smal weergegeven of loopt door. Bewakingsmonitor is verkeerd ingesteld.•
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden
uitgevoerd.
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das
Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Geräts nicht
gestattet.
Als Stromquelle für die Steckernetzgeräte darf nur eine Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes (230 V~ 50 Hz)
verwendet werden. Versuchen Sie nie die Geräte an einer anderen Spannung zu betreiben.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen und Verbindungsleitungen zwischen den Geräten
des Kamerasystems, sowie den anzuschließenden Geräten vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der
Bedienungsanleitung sind.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten
durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,die an das Gerät angeschlossen
werden.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
der Geräte haben.
BeimÖffnen vonAbdeckungenoder Entfernen vonTeilen,außer wenn dies von Hand möglichist,können spannungsführende
Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Reinigung,
einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen, müssen die Geräte von allen
Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen der Geräte erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am
geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit
verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist.
FassenSie das Steckernetzteil niemals mit nassen oder feuchten Händen an.Es besteht die Gefahr einesLebensgefährlichen
elektrischen Schlags.
Ziehen Sie nie an den Leitungen der Steckernetzteile, ziehen Sie das Steckernetzteil immer nur am Gehäuse aus der Steckdose.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei Gewitter, die Steckernetzteile aus der Netzsteckdose.
Beachten Sie beimAufstellen der Geräte,dass dieAnschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
das Gerät nicht mehr arbeitet und
nach schweren Transportbeanspruchungen.
Nehmen Sie die Geräte niemals gleich dann in Betrieb, wenn diese von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen die Geräte zerstören.Lassen Sie die Geräte uneingeschaltet
auf Zimmertemperatur kommen.
Elektrische Geräte sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Geräte.
Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung, sowie hohe Temperaturen oder starke Vibrationen; dies kann
die Geräte beschädigen.
Stellen Sie die Geräte niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden.
Dieses Kamerasystem erzeugt,gebraucht und strahlt hochfrequente Energie ab.Wenn die Geräte nicht in Übereinstimmung
mit der Anleitung installiert und betrieben werden, kann dies eine Störung anderer Geräte zur Folge haben. Sollten
das Funkkamerasystem andere Geräte stören, ist der Betreiber angehalten, dies durch eine oder mehrere der unten
aufgeführten Maßnahmen abzustellen:
Verändern Sie die Lage der Funkkamera
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem gestörten Gerät und der Funkkamera bzw. Empfänger des Funkkamerasystems
Wählen Sie einen anderen Sendekanal
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
•
•
•
•
•
•
-
-
-

8 45
Der Einsatz des Funkkamerasystems kann die persönliche Beaufsichtigung eines Kindes, Pflegebedürftigen etc. nicht
ersetzen, sondern nur unterstützen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Wartung,Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an
unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
5. Einzelteilbezeichnung
(Siehe Ausklappseite, Seite 3)
A) Funkkamera
1. Regenschutzabdeckung, verschiebbar
2. Kameralinse mit Infrarot-Beleuchtung
3. Befestigungs-/Stativgewinde
4. Betriebsspannungsbuchse
Anschlussbuchse für den Kleinspannungsstecker (7) des Steckernetzteils mit einer Ausgangsspannung von 7,5 V DC
(Auf korrekte Spannung achten!).
5. Mikrofon
6. Sendeantenne
7. Kanalwahlschalter unter einer Schutzabdeckung
Mit dem Schiebeschalter können vier verschiedene Übertragungskanäle eingestellt werden.
8. Steckernetzgerät (7,5 V=)
9. Stativ/Wandbefestigung mit Kugelgelenk
B) TFT-Monitor
10. Audio-/Video-Verbindungskabel
11. Steckernetzgerät (12V=)
12. Kanalwahltaster CH
Mit dem Taster kann der Übertragungskanal eingestellt werden. Am Empfänger muss der gleiche Kanal wie an der
Funkkamera eingestellt sein.
13. Betriebstaster ON/OFF (EIN/AUS)
14. „REV“-Taste
15. „FUNC“-Taste
16. „VOL–“-Taste
17. „VOL+“-Taste
18. Empfänger-Antenne
19. 7“ TFT-Bildschirm
20. Rückseitige Lautsprecher
21. Kanalanzeige
22. Betriebsspannungsbuchse
Anschlussbuchse für den Kleinspannungsstecker (11) des Steckernetzteils mit einer Ausgangsspannung von 12 V DC
(Auf korrekte Spannung achten!).
23. AV-Eingangsbuchse (für Stereo-Klinkenstecker 3,5 mm)
24. AV-Ausgangsbuchse (für Stereo-Klinkenstecker 3,5 mm)
25. Stativ-Halterung
26. Klappbarer Aufstellbügel
•
•
•
•
•
8. Monitorinstellingen
Voor optimaal afspelen op de monitor kunnen verschillende parameters individueel ingesteld worden.
Veranderen van het volume
Druk op “VOL–” om het volume te verlagen.
Druk op “VOL+” om het volume te verhogen.
Instelling van de beeldkwaliteit
Druk op de “FUNC” knop om het scherm-menu te tonen.
1. Helderheid (van 0 toy 100)
2. Contrast (van 0 toy 100)
3. Scherpte (van 0 tot 6)
4. Kleur (vab 0 tot 100)
5. Tint (van 0 tot 100)
6. Video formaat (PAL/ NTSC)
7. VCOMA (van 0 tot 31)
8. VCOMD (van 0 tot 31)
Blader door het beeldinstellingenmenu met de “FUNC” knop. De geselecteerde functie zal roze oplichten.
Druk op “VOL+” om de geselecteerde functie te verhogen, en “VOL-” om deze te verlagen.
Het scherm-menu zal automatisch verdwijnen als ongeveer 5 seconden geen enkele knop ingedrukt wordt.
9. Onderhoud en reiniging
Gebruik voor het schoonmaken geen carbonhoudende schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of
soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van de apparaten aangetast. Bovendien zijn
de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging ook geen scherp
gereedschap, schroevendraaiers of staalborstels en dergelijke.
De apparaten zijn onderhoudsvrij; u mag ze daarom nooit openen. Door het openen komt de aanspraak op garantie te
vervallen.
De buitenkant van de apparaten dienen slechts met een zachte, droge doek of borstel te worden gereinigd.
10. Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming
van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient
de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke
afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren. Het is verboden om gebruikte
batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn
voorzien van het symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product
via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf,
afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
1.
2.
1.
2.
3.
4.

44 9
7. Ingebruikneming
Sluit de camera’s en de TFT-monitor/ontvanger aan zoals beschreven in hoofdstuk “Opstellen en aansluiten van de
apparaten“.
Schakel de monitor met de aan/uit-toets in (ON = aan / OFF = uit). De monitor is nu aan.
De antenne van de signaalontvanger (18) kan worden ingesteld om een optimale signaaloverdracht te garanderen. Draai
de antenne voorzichtig, zodat deze recht omhoog staat.
Wijzig op de draadloze camera en op de ontvanger het ingestelde kanaal (kanaalkeuzeschakelaar (7) en (12)) als de
overdracht wordt verstoord. Zie ook “Verhelpen van storingen“.
Voor het uitschakelen gaat u in omgekeerde volgorde te werk. Ook kunt u nogmaals op de toets ON/OFF (13) op de monitor
drukken.
Koppel de netadapter altijd los van de contactdoos als u het systeem gedurende langere tijd niet
gebruikt.
A) Kanaalinstelling op de camera
Voor de instelling van het transmissiekanaal op de draadloze camera gaat u als
volgt te werk:
Open eerst het beschermkapje (2) met een spits voorwerp (beginnend van links,
zie pijl).
Gebruikeenspitsvoorwerp,bijvoorbeeldeenbalpenomdekanaalkeuzeschakelaar
op de gewenste kanaalpositie in te stellen (CH1/2/3/4). Als meerdere camera’s
worden gebruikt, moet de kanaalkeuze van de camera’s verschillend zijn,omdat
er anders signaaloverlappingen ontstaan!
Sluit het beschermkapje hierna weer goed af (weerbescherming).
1.
2.
3.
B) Gebruiksmodi van de ontvanger
De ontvanger kan het signaal van max. vier camera’s ontvangen. U hebt nu de mogelijkheid één bepaald kanaal handmatig
te selecteren of alle kanalen via de „scanmodus“ te bewaken.
Na inschakeling gaat de ontvanger altijd naar het eerste radiografische kanaal. Als er geen signaal ontvangen wordt zal het
scherm blauw oplichten.
i) Handmatige kanaalkeuze:
Voor de handmatige kanaalinstelling drukt u op de kanaalinsteltoets (12) op de TFT-monitor. Elke keer dat op de toets wordt
gedrukt, wisselt de kanaalinstelling (kanaal 2 – kanaal 3 – kanaal 4 - scan - kanaal 1...). Het gekozen kanaal wordt via de
betreffende lichtdiode (LED) in de kanaalaanduiding (21) aangegeven.
ii) Auto-scan-modus:
Wanneer u meerdere camera’s gebruikt, kunt u de kanalen automatisch laten doorlopen (scan-modus). Druk hiervoor net zo
vaak op de kanaaltoets (12), totdat alle vier LEDs in de kanaalaanduiding branden. De kanalen worden automatisch na elkaar
geselecteerd. De kanaalomschakeltijd bedraagt ca. 5 seconden.
Deze functie is uitstekend geschikt voor de bewaking van max. 4 draadloze camera’s op één bewakingsmonitor.
1.
2.
3.
4.
5.
6. Aufstellen und Anschließen der Geräte
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll.
Ein geeigneter Montageort besitzt folgende Merkmale:
Möglichst staubfrei
Wenig Vibrationen
Gute Luftzirkulation
In der Nähe befindet sich eine Netzsteckdose
Wählen Sie einen Montageort der nicht wie z.B. durch Stahlbetonwände, bedampfte Spiegel, Blechregale etc.
abgeschirmt wird. In der Nähe des Senders bzw. Empfängers, sollte sich kein Gerät mit starken elektrischen
Feldern befinden z.B. Funktelefon, Funkgerät, elektrischer Motor etc.
Obengenannte Punkte können die Funkübertragung erheblich stören bzw. die Reichweite einschränken.
A) Montage der Funkkamera
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren und dem Eindrehen der Schrauben, dass keine elektrischen Kabel,
Rohre, Leitungen o.ä. die im Mauerwerk verlaufen könnten, beschädigt werden.
Befestigung der Wandhalterung:
Suchen Sie eine geeignete Montagestelle (evtl. mit Steckdose)
Schrauben Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben an eine
geeignete Wand oder an ein geeignetes Podest; benutzen Sie ggf. Dübel.
Führen Sie das Stativgewinde der Wandhalterung (9) in das Gewindeloch der
Kamera (3) und verschrauben beides miteinander.
Richten Sie die Kamera aus und drehen den seitlichen Knebel fest.
1.
2.
3.
4.
Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch
das Bild übersteuert werden kann.
B) Anschluss der Funkkamera
Abgesehen von der Funkkamera ist das Steckernetzgerät nicht wetterfest.Achten Sie bei der Montage des
Steckernetzgerätes auf eine trockene Umgebung (evtl. wetterfestes Gehäuse ö.ä.).
Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes (8) mit der Spannungsversorgungsbuchse der Kamera (4).
Achten Sie auf die korrekte Ausgangsspannung von 7,5V=!
Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose.
Die Kamera ist nun einsatzbereit.
C) Aufstellen des TFT-Monitors
Stellen Sie den Monitor ca. 1m über dem Boden (bessere Empfangsbedingungen)
auf. In der Nähe des Empfangsplatzes muss sich eine Netzsteckdose befinden.
Der Monitor kann mittels rückseitigem Aufklappbügel (26) in eine Schräglage
gebracht werden. Zur Befestigung auf einem Stativ, ist eine Halterung (25) an der
Unterseite vorhanden.
Zusätzlich ist eine Wandschiene vorhanden, welche die Befestigung an einer
passenden Schraube ermöglicht (Durchmesser des Schraubenkopfes beachten!)
•
•
•
•
1.
2.
3.

10 43
D) Anschluss des TFT-Monitors
Für den Normalbetrieb muss nur das beiliegende Steckernetzgerät an den Monitor angeschlossen werden.
Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes (11) mit der Spannungsversorgungsbuchse des TFT-
Monitors (22).
Betätigen Sie den „ON/OFF“-Taster (13), um den Monitor ein bzw. auszuschalten.
Am Monitor haben Sie zwei zusätzliche Anschlussmöglichkeiten.
Zum einen kann ein Aufzeichnungsgerät angeschlossen,
zum anderen der Monitor auch als Wiedergabegerät für ein externes AV-Signal verwendet werden.
Für diese beiden Möglichkeiten stehen zwei Klinkenbuchsen zur Verfügung.
Anschluss an ein Aufzeichnungsgerät
Verbinden Sie das AV-Kabel wie abgebildet mit einem geeigneten
Aufzeichnungsgerät oder Fernsehsystem mit AV-Chinch-Eingang und der
Buchse „AV OUT“ (24) des TFT-Monitors (weißer Stecker = Audio (Ton in Mono),
gelber Stecker = Video).
Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes (11) mit der
Spannungsversorgungsbuchse des TFT-Monitors (22).
Achten Sie auf die korrekte Ausgangsspannung von 12 V=!
Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose
BetätigenSie den „ON/OFF“-Taster(13),um den Monitorein-bzw.auszuschalten.
Der Monitor ist nun einsatzbereit.
1.
2.
3.
4.
Anschluss als Wiedergabegerät
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können,
darf der Audio- Anschlussstecker (weiß) nur mit einem Audio-Cincheingang verbunden werden.
Der Video-Anschlussstecker (gelb) darf nur mit einem Video-Cincheingang verbunden werden.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im klaren sein, setzen Sie sich mit unserer technischen
Auskunft oder mit einem anderen Fachmann in Verbindung.
Verbinden Sie das AV-Kabel wie abgebildet mit einer geeigneten Videoquelle mit AV-Chinch-Ausgang und der Buchse
„AV IN“ (23) des TFT-Monitors (weißer Stecker = Audio (Ton in Mono), gelber Stecker = Video).
Der Monitor schaltet automatisch beim Einstecken des Kabels in die „AV-IN“-Buchse in den AV-Modus.
Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes (11) mit der Spannungsversorgungsbuchse des TFT-
Monitors (22).
Achten Sie auf die korrekte Ausgangsspannung von 12 V=!
Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose.
Betätigen Sie den „ON/OFF“-Taster (13), um den Monitor ein bzw. auszuschalten.
Der Monitor ist nun einsatzbereit.
Benutzen Sie zur Verlängerung nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel
können Störungen auftreten. Halten Sie die Leitungslänge möglichst kurz.
1.
2.
3.
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
D) Aansluiting van de TFT-monitor
Gebruik voor de voeding van de monitor de meegeleverde netadapter.
Verbind de stekker met lage spanning van de netadapter (11) met de voedingsspanningsbus (22) van de TFT-monitor.
Druk op ON/OFF (13) om de monitor in en uit te schakelen.
De monitor heeft nog twee extra aansluitingen.
Op de ene aansluiting kan een opnameapparaat worden aangesloten;
op de andere aansluiting kan de monitor als weergaveapparaat voor een extern AV-signaal worden gebruikt.
Voor deze beide opties zijn twee stekkerbussen beschikbaar.
Aansluiting op een opnameapparaat
Verbind de AV-kabel zoals afgebeeld met een geschikt opnameapparaat of een
televisiesysteem met AV-cinchingang en de bus “AV OUT“ (24) van de TFT-
monitor (witte stekker = audio (geluid in mono), gele stekker = video).
Verbind de laagspanningsstekker van de netadapter (11) met de
voedingsspanningsbus (22) van de TFT-monitor.
Let op de juiste uitgangsspanning van 12 V=!
Steek de netadapter in een geschikt stopcontact
Druk op ON/OFF (13) om de monitor in en uit te schakelen. De monitor is nu
klaar voor gebruik.
1.
2.
3.
4.
Aansluiting als weergaveapparaat
Om vervormingen of onjuiste aanpassingen te voorkomen, die tot beschadiging van het product kunnen
leiden, mag de audioaansluitstekker (wit) alleen op eenaudio-cinch- ingang worden aangesloten.
De video-aansluitstekker (geel) mag alleen met een video-cinchingang worden verbonden.
Als u vragen hebt over de correcte aansluiting, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met
een andere vakman.
Verbind de AV-kabel zoals afgebeeld met een geschikte videobron met AV-cinchuitgang en de bus “AV IN“ (23) van de
TFT-monitor (witte stekker = audio (geluid in mono), gele stekker is = video).
De monitor schakelt bij het insteken van de kabel in de AV-IN-bus automatisch over naar de AV-modus.
Verbind de laagspanningsstekker van de netadapter (11) met de voedingsspanningsbus (22) van de TFT-monitor.
Let op de juiste uitgangsspanning van 12 V=!
Steek de netadapter in een geschikt stopcontact
Druk op ON/OFF (13) om de monitor in en uit te schakelen.
De monitor is nu klaar voor gebruik.
Gebruik voor de verlenging alleen hiervoor geschikte afgeschermde cinchkabels. Bij gebruik van andere kabels
kunnen zich storingen voordoen. Houd de kabellengte zo kort mogelijk.
1.
2.
3.
-
-
1.
2.
3.
4.
5.
6.

42 11
6. Opstellen en aansluiten van de apparaten
Zoek een geschikte montageplaats voor de camera van waaruit het gewenste object moet worden geobserveerd.
Een geschikte montageplaats heeft de volgende kenmerken:
zo stofvrij mogelijk
weinig trillingen
goede ventilatie
in de buurt bevindt zich een stopcontact
Kies voor een montageplaats die niet door bijvoorbeeld muren van gewapend beton, bedampte spiegels, ijzeren
stellingen enz. wordt afgeschermd. In de nabijheid van de zender resp. ontvanger mogen zich geen apparaten met
sterke elektrische velden bevinden, bijv. draadloze telefoon, zendontvangapparaat, elektrische motor enz.
De bovengenoemde punten kunnen de draadloze overdracht sterk verstoren resp. het bereik beperken.
A) Montage van de draadloze camera
Let op dat bij het boren van montagegaten en bij het indraaien van de schroeven geen elektrische kabels,
leidingen, buizen e.d. die in de muur kunnen lopen niet worden beschadigd.
Bevestiging van de wandbevestiging:
Zoek een geschikte montageplaats (evt. met stopcontact)
Schroef de wandhouder met de bijgeleverde schroeven aan een geschikte muur
of op een geschikte verhoging; gebruik eventueel pluggen.
Plaats de statiefschroefdraad van de wandhouder (9) in het schroefgat van de
camera (3) en schroef beide delen aan elkaar vast.
Positioneer de camera en draai de knevel aan de zijkant vast.
1.
2.
3.
4.
Richt de camera niet direct op fel zonlicht of felle verlichtingen, omdat het beeld hierdoor overgemoduleerd kan
raken.
B) Aansluiting van de draadloze camera
Afgezien van de draadloze camera is de netadapter niet weerbestendig. Zorg bij de montage van de
netadapter voor een droge omgeving (evt. weerbestendige behuizing o.i.d.).
Verbind de laagspanningsstekker van de netadapter (8) met de voedingsspanningsbus van de camera (4).
Let op de juiste uitgangsspanning van 7,5V=!
Steek de netadapter in een geschikt stopcontact
De camera is nu gebruiksklaar.
C) Opstellen van de TFT-monitor
Plaats de monitor ca. 1 m boven de grond (betere ontvangstcondities). In de buurt
van de ontvangstlocatie moet een vrije contactdoos beschikbaar zijn.
De monitor kan met de beugel aan de achterzijde (26) in een schuine stand worden
geplaatst. Voor bevestiging op een statief, is de monitor aan de onderzijde voorzien
van een houder (25).
Daarnaast is een wandrail aanwezig waarmee de bevestiging aan een geschikte
schroef mogelijk is (let op de diameter van de schroefkop).
•
•
•
•
1.
2.
3.
7. Inbetriebnahme
Schließen Sie die Kamera und den TFT-Monitor/Empfänger wie unter Kapitel „Aufstellen und Anschließen der Geräte“
beschrieben an.
Schalten Sie den Monitor am Betriebstaster (13) ein (ON = Ein / OFF = Aus). Der Monitor ist nun in Betrieb.
Die Antenne des Funkempfängers (18) ist justierbar, um eine möglichst gute Übertragungsqualität zu gewährleisten.
Drehen Sie diese bitte vorsichtig so, dass sie senkrecht nach oben steht.
Verändern Sie an der Funkkamera und am Empfänger den eingestellten Kanal (Kanalwahlschalter (7) und (12)), wenn die
Übertragung gestört ist. Siehe auch unter „Störungsbeseitigung“.
Zum Ausschalten der Geräte, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge zum Einschalten vor bzw. drücken am Monitor erneut
die Taste „ON/OFF“ (13).
Ziehen Sie bei längerem Nichtbenutzen des Systems immer die Steckernetzteile aus der Netzsteckdose.
A) Kanaleinstellung an der Kamera
Zur Einstellung des Übertragungskanals an der Funkkamera gehen Sie wie folgt
vor:
Öffnen Sie zuerst die Schutzabdeckung (2) mit einem spitzen Gegenstand (von
links beginnend, siehe Pfeilmarkierung).
Nehmen Sie einen spitzen Gegenstand, z.B. einen Kugelschreiber und schieben
den Kanalschalter in die gewünschte Kanalposition (CH1/2/3/4). Werden
mehrere Kameras verwendet, muss die Kanalwahl der Kameras unterschiedlich
sein, da es sonst zu Signalüberschneidungen kommt!
Verschließen Sie die Schutzabdeckung wieder sorgfältig (Wetterschutz).
1.
2.
3.
B) Betriebsmodi des Empfängers
Der Empfänger kann bis zu vier Funkkameras empfangen. Sie haben nun die Möglichkeit, einen bestimmten Kanal manuell
auszuwählen oder alle Kanäle im „Scan-Betrieb“ zu überwachen.
Nach dem Einschalten schaltet der Empfänger immer auf den ersten Funkkanal. Wenn kein Signal empfangen wird, bleibt
die Anzeige blau.
i) Manuelle Kanalwahl:
Zur manuellen Kanaleinstellung drücken Sie am TFT-Monitor den Kanaleinstelltaster (12). Jedes Drücken wechselt die
Kanaleinstellung (Kanal 2 - Kanal 3 - Kanal 4 - Scan - Kanal 1...).Der gewählte Kanal wird über die entsprechende Leuchtdiode
(LED) in der Kanalanzeige (21) signalisiert.
ii) Auto-Scan-Mode:
Sind mehrere Kameras in Betrieb, können Sie alle Kanäle automatisch durchlaufen lassen (Scan-Mode). Drücken Sie dazu
die Kanaltaste (12) so oft, bis alle vier LED´s in der Kanalanzeige leuchten. Die Kanäle werden automatisch nacheinander
angewählt. Die Kanalumschaltzeit beträgt ca. 5 Sekunden.
Diese Funktion eignet sich hervorragend zur Überwachung von bis zu vier Funkkameras an einem
Überwachungsmonitor.
1.
2.
3.
4.
5.

12 41
8. Monitoreinstellungen
Am Monitor können verschiedene Parameter zur optimalen Wiedergabe individuell eingestellt werden.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie „VOL–” um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie „VOL+” um die Lautstärke zu erhöhen.
Verändern von Charakteristika der Anzeige
Die Taste -“FUNC” schaltet das Bildschirmmenu auf die Anzeige.
1. Helligkeit (0 - 100)
2. Kontrast (0 - 100)
3. Schärfe (0 - 6)
4. Farbe (0 - 100)
5. Farbton (0 - 100)
6. Videoformat (PAL/ NTSC)
7. VCOMA (0 - 31)
8. VCOMD (0 - 31)
Schalten Sie durch das Menü mit der Taste „FUNC“. Die aktuell ausgewählte Funktion wird in rosa farblich unterlegt.
Drücken Sie „VOL+” oder “VOL–”, um die Werte für die aktuelle Funktion einzustellen.
Das Bildschirmmenu schaltet selbstätig ab, wenn für etwa 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
9. Wartung und Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung keine Kohlenwasserstoffhaltigen Reinigungsmittel, wie Benzine, Alkohole
oder ähnliches. Dadurch wird die Oberäche der Geräte angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge,
Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Die Geräte sind wartungsfrei; Öffnen Sie sie deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt der Garantieanspruch.
Äußerlich sollten die Geräte nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
10. Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der
Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott
zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für
Elektronikschrott abgegeben werden muß, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung
zuzuführen.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akkumulatoren!
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von
verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten,
sind mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene
gefährliche Substanz: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen Ihres
Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
1.
2.
1.
2.
3.
4.
Het gebruik van het draadloze camerasysteem kan het persoonlijke toezicht op een kind, hulpbehoevende enz. niet
vervangen en vormt slechts een ondersteuning.
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Neem ook de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparaten in acht.
Onderhoud, aanpassing of herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden door een deskundige/bekwaam atelier.
Indien er vragen zijn die niet beantwoord zijn in deze bedieningsinstructies, neem dan contact op met onze Technische
Adviesdienst of andere deskundigen.
5. Bedieningselementen
(zie uitklappagina, pagina 3)
A) Draadloze camera
1. Beschermkap tegen regen, verschuifbaar
2. Cameralens met infraroodverlichting
3. Bevestigings-/statiefschroefdraad
4. Bus voor voedingsspanning
Aansluitbus voor de laagspanningsstekker (7) van de netadapter met een uitgangsspanning van 7,5 V DC (let op de
juiste spanning!).
5. Microfoon
6. Zendantenne
7. Kanaalkeuzeschakelaar onder een beschermkapje
Met de schuifschakelaar kunnen vier verschillende transmissiekanalen worden ingesteld.
8. Netadapter (7,5 V=)
9. Statief/wandbevestiging met kogelscharnier
B) TFT-monitor
10. Audio-/videoverbindingskabel
11. Netadapter (12 V=)
12. Kanaalkeuzetoets CH
Met de toets kan het transmissiekanaal worden ingesteld. Op de ontvanger moet hetzelfde kanaal als op de draadloze
camera worden ingesteld.
13. Aan/uit-toets (ON/OFF)
14. “REV”-toets
15. “FUNC”-toets
16. “VOL–”-toets
17. “VOL+”-toets
18. Ontvangerantenne
19. 7“ TFT-scherm
20. Luidspreker aan achterzijde
21. Kanaalweergave
22. Bus voor voedingsspanning
Aansluitbus voor de laagspanningsstekker (11) van de netadapter met een uitgangsspanning van 12 V DC (let op de
juiste spanning!).
23. AV-ingangsbus (voor stereo-jackplug 3,5 mm)
24. AV-uitgangsbus (voor stereo-jackplug 3,5 mm)
25. Statief
26. Opklapbare neerzetbeugel
•
•
•
•
•

40 13
4. Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product
verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze
bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt
moet houden.
Ongeautoriseerdeveranderingen/ofwijzigingvanhetapparaatisverbodenomwillevanveiligheids-engoedkeuringsredenen
(CE).
Als voedingsbron voor de netadapters mag alleen een contactdoos van het openbare stroomnet (230 V~ 50 Hz) worden
gebruikt. Probeer de apparaten nooit op een andere spanningsbron te laten werken.
Zorg ervoor dat alle elektrische verbindingen en verbindingskabels tussen de apparaten van het camerasysteem en de aan
te sluiten apparaten conform de richtlijnen en de gebruiksaanwijzing worden uitgevoerd.
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische
installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden
gehouden op het werken met elektrische apparaten.
Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van andere apparaten in acht die op het apparaat worden
aangesloten.
Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van de apparaten.
Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen
spanningvoerende onderdelen worden blootgelegd. Ook aansluitpunten kunnen spanningvoerend zijn. Indien het
noodzakelijk is de apparaten te openen, bijv. ter uitbalancering, voor reiniging, onderhoud, reparatie of vervanging van
onderdelen of elementen, moeten de apparaten worden losgekoppeld van alle voedingsbronnen. Onderhoud of reparaties
aan een geopend apparaat onder spanning mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd, die op de hoogte is
van de hieraan verbonden risico´s en de betreffende voorschriften.
Raak de netadapter nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat risico van levensgevaarlijke elektrische
schokken.
Trek nooit aan het snoer om een netadapter uit de contactdoos te verwijderen. Houd de adapter altijd aan de behuizing
vast.
Neem bij onweer de netadapters altijd uit het stopcontact.
Zorg er bij het plaatsen van de apparaten voor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen
beschadigd raken.
Als kan worden aangenomen dat een veilig gebruik van het product niet meer mogelijk is, dan moet het worden
uitgeschakeld en worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Het product is vermoedelijk niet meer veilig te gebruiken als:
het product zichtbaar is beschadigd,
het product niet meer functioneert en
het product tijdens transport te zwaar is belast.
Neem de apparaten nooit direct in gebruik, wanneer deze van een koude in een warme ruimte worden gebracht. Het
condenswater dat hierbij wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden de apparaten beschadigen. Laat de
apparaten uitgeschakeld op kamertemperatuur komen.
Houd elektrische apparaten buiten bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
Zorg voor voldoende ventilatie rondom de apparaten.
Stel de apparaten niet bloot aan een hoge mechanische belasting, hoge temperaturen of sterke trillingen; hierdoor kunnen
deze beschadigd raken.
Plaats de apparaten nooit op een onstabiele ondergrond. Als een apparaat valt, kunnen personen gewond raken.
Dit camerasysteem produceert, gebruikt en straalt hoogfrequente energie uit. Als de apparaten niet conform de
gebruiksaanwijzing worden geïnstalleerd en gebruikt, kan dit een storing van andere apparaten tot gevolg hebben.
Wanneer het camerasysteem andere apparaten stoort, dient de gebruiker dit probleem met behulp van een of meer van
de onderstaande maatregelen te verhelpen:
Wijzig de positie van de draadloze camera
Vergroot de afstand tussen het verstoorde apparaat en de draadloze camera resp. de ontvanger van het draadloze
camerasysteem
Selecteer een ander zendkanaal
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
•
•
•
•
•
•
-
-
-
11. Behebung von Störungen
Mit dem Funkkamerasystem haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und
betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache
Kein Bild und Ton.
Funkkamera ist nicht eingeschaltet.
Funkkamera oder Empfänger werden nicht mit Strom versorgt. Die
Betriebsanzeige-LED leuchtet nicht, evtl. Steckernetzteil nicht richtig
eingesteckt.
Der Abstand zwischen Funkkamera und Empfänger ist zu groß.
An der Funkkamera und dem Empfänger sind nicht die gleichen
Kanäle eingestellt.
•
•
•
•
Das Bild, der Ton ist verrauscht/gestört.
Die Reichweite des Systems wurde überschritten; Abstand
verringern.
Es befindet sich eine starke Störquelle (z.B. Elektromotor, Funkgerät
etc.) in der Nähe.
Der Abstand zwischen Funkkamera und Empfänger ist zu gering,
dadurch kann der Empfänger übersteuert werden. Vergrößern Sie
den Abstand.
•
•
•
Flackerndes Bild. Starker Spot oder Flutlicht im Erfassungsbereich der Kamera.•
Normaler Ton, dunkles oder zu helles Bild.
Erfassungsbereich der Kamera ist nicht richtig ausgeleuchtet.
Überwachungsmonitor falsch eingestellt (Helligkeit und Kontrast
nachstellen).
Starker Spot oder Flutlicht im Erfassungsbereich der Kamera.
•
•
•
Bild wird auf einem externen
Überwachungsmonitor zu schmal
wiedergegeben oder läuft durch.
Überwachungsmonitor ist falsch eingestellt.•
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann
durchzuführen.

14 39
12. Technische Daten
Funkkamera TFT-Monitor
Betriebsspannung 7,5 V=
(Steckernetzteil)
12V=
(Steckernetzteil)
Stromaufnahme 300 mA 1000 mA
Sendefrequenz 2.4 GHz 2.4 GHz
Modulation FM FM
Kanäle 4 4
Lichtempfindlichkeit 0 Lux (IR-Beleuchtung)
Videoausgangspegel 1 Vp-p / 75 Ohm
Audioausgangspegel Mono 1 Vp-p / 600 Ohm
Audio/Video-Anschlussbuchsen 3,5 mm Klinke->Cinch
Bildsensor 1/3“ CMOS Farbe
628 x 562 Pixel (PAL)
Horizontale Auflösung 300 TV-Zeilen
Mikrofon mono
Bild Farbe, S/W bei IR-Betrieb 7“ (diagonal)
Reichweite ca. 100 m bei freier Sicht
Betriebstemperatur -10°C bis +50°C
Masse ca. ca. 140 g ca. 680 g
Abmessungen ohne Antenne (L x B x H) 100 x 38 x 40 (mm) 184 x 53 x 127 (mm)
Steckernetzteile
Betriebsspannung 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz
Ausgangsspannung 7.5 V= / 300 mA 12 V= / 1000 mA
Funkreichweite
Die Reichweite der AV-Übertragung ist abhängig von vielen verschiedenen Faktoren. Im Idealfall sind bei freier Sicht (zwischen
den beiden Antennen) bis zu 100m erreichbar, in Gebäuden dagegen nur noch maximal bis zu 30m. Eine Garantie für diese
Reichweite ist jedoch nicht möglich, da die örtlichen Gegebenheiten am Aufstellungsort diese negativ beeinflussen können.
Eine Verschlechterung der Reichweite ist z.B. zu erwarten bei folgenden Einüssen:
Stahlbeton-Gebäude, Stahlbeton-Decken
Beschichtete Fenster (z.B. Energiespar-Fenster), Heizkörper
Elektrische Leitungen
Geräte auf der gleichen oder benachbarten Frequenz
Schlecht abgeschirmte elektrische Geräte (z.B. PCs mit „Sichtfenster“ )
Wände
-
-
-
-
-
-
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
1. Bedoeld gebruik
Het toepassingsbereik van het draadloze camerasysteem bestaat uit het bewaken van objecten met beeld en geluid. Het
systeem kan als bewakingscamera worden ingezet voor de bewaking en beveiliging van niet zichtbare resp. kritieke gebieden
(als winkelbewaking of in ingangen enz.).
Bij voldoende licht wordt het beeld in kleur weergegeven.Als de omgevingsverlichting te zwak wordt,schakelt de geïntegreerde
infraroodverlichting automatisch in. Het videobeeld schakelt voor een betere gevoeligheid over naar de zwart-witmodus.
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om personen zonder hun medeweten en toestemming met deze camera te
observeren. De beeld- en geluidsoverdracht naar de ontvanger verloopt draadloos met een frequentie van 2,4 GHz
(Gigahertz).
De TFT-monitor met ingebouwde ontvanger is geschikt voor de aansluiting op de video- resp. audio-ingang van een televisie
of een videorecorder (doorlusfunctie). Bovendien kan het apparaat worden gebruikt als afspeelapparaat voor een geschikte
audio-videobron.
Er kunnen maximaal vier draadloze camera’s in combinatie met het systeem worden gebruikt. De kanalen kunnen handmatig
afzonderlijk of automatisch via een scanfunctie na elkaar worden geselecteerd.
Om observatie aan de achterzijde te vereenvoudigen, kan het monitorbeeld met een druk op de knop worden gespiegeld.
Het draadloze camerasysteem is alleen goedgekeurd voor de aansluiting op de meegeleverde netadapters.
De weerbestendige camera is bestemd voor gebruik op een beschutte plaats buitenshuis.
De netadapter moet echter tegen vocht worden beschermd (eventueel weerbestendige behuizing o.i.d.). Het draadloze
camerasysteem is niet geschikt voor commerciële toepassingen.
Elk gebruik dat niet overeenstemt met hetgeen hierboven beschreven werd, is verboden. Inbreuk op het gebruik kan het
product beschadigen en leiden tot ongelukken zoals kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Geen enkel onderdeel van
het product mag gewijzigd of herbouwd worden. Lees de bedieningsinstructies grondig en bewaar de bedieningsinstructies
voor latere raadpleging.
2. Leveringsomvang
Draadloze camera
TFT-monitor 7“ met geïntegreerde signaalontvanger
Netadapter (7,5 V DC)
Netadapter (12 V DC)
AV-cinch-kabel
Statief-wandbevestiging met kogelscharnier en bevestigingsmateriaal
Gebruiksaanwijzing
3. Verklaring van de symbolen
Let op de volgende symbolen:
De bliksemschicht binnen een gelijkpotige driehoek waarschuwt de gebruiker voor aanwezigheid van
ongeïsoleerd voltage binnen het bereik van het apparaat, van voldoende kracht om een risico te vormen voor
elektrische schokken.
Een uitroepteken binnen een gelijkpotige driehoek waarschuwt voor belangrijke informatie in de handleiding.
Lees de gehele gebruikshandleiding goed door alvorens het apparaat te bedienen, anders is er een risico voor
gevaar.
Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
De spanningsomzetter kan enkel binnenshuis gebruikt worden.
De netadapters voldoen aan veiligheidsklasse 2 (dubbel of extra geïsoleerd).
•
•
•
•
•
•
•

38 15
Inhoudsopgave
Pagina
Inleiding 37
1. Bedoeld gebruik 39
2. Leveringsomvang 39
3. Verklaring van de symbolen 39
4. Veiligheidsinstructies 40
5. Bedieningselementen 41
A) Draadloze camera 41
B) TFT-monitor 41
6. Opstellen en aansluiten van de apparaten 42
A) Montage van de draadloze camera 42
B) Aansluiting van de draadloze camera 42
C) Opstellen van de TFT-monitor 42
D) Aansluiting van de TFT-monitor 43
7. Ingebruikneming 44
A) Kanaalinstelling op de camera 44
B) Gebruiksmodi van de ontvanger 44
8. Monitorinstellingen 45
9. Onderhoud en reiniging 45
10. Verwijdering 45
11. Verhelpen van storingen 46
12. Technische gegevens 47
13. Conformiteitsverklaring 47
Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of current European and national guidelines.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation!
Please read the operating instructions completely and observe the safety and operating instructions before using the
product.
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights are
reserved.
For a fast response of you technical enquiries please use the email address listed below:
Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
e-mail: [email protected]
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm,
Fri. 8.00am to 2.00pm

16 37
Table of contents
Page
Introduction 15
1. Intended use 17
2. Delivery contents 17
3. Explanation of symbols 17
4. Safety instructions 18
5. Operating elements 19
A) Wireless camera 19
B) TFT Monitor 19
6. Setting up and connection of the devices 20
A) Mounting the wireless camera 20
B) Connecting the wireless camera 20
C) Setting up the TFT monitor 20
D) Connecting the TFT monitor 21
7. Initial operation 22
A) Setting the camera channel 22
B) Receiving modes (TFT Monitor) 22
8. Monitor settings 23
9. Maintenance and cleaning 23
10. Disposal 23
11. Troubleshooting 24
12. Technical data 25
13. Declaration of conformity 25
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te
waarborgen!
U dient vóór de ingebruikname van het product de gebruiksaanwijzing volledig te lezen en alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

36 17
12. Caractéristiques techniques
Wireless camera TFT monitor
Tension de service 7,5 V =
(bloc d´alimentation)
12 V =
(Bloc d’alimentation)
Consommation de courant 300 mA 1000 mA
Fréquence d’émission 2.4 GHz 2.4 GHz
Modulation FM FM
Canaux 4 4
Sensibilité lumineuse 0 Lux (éclairage IR)
Niveau de sortie vidéo 1 Vp-p / 75 Ohm
Niveau de sortie audio Mono 1 Vp-p / 600 Ohm
Douilles de connexion audio-vidéo Jack Cinch 3,5 mm >Cinch
Capteur d’image CMOS 1/3’’ couleur
628 x 562 pixels (PAL)
Résolution horizontale 300 lignes TV
Microphone mono
Image Couleur, N/B en fonctionnement IR 7 pouces (diagonale)
Portée env. 100 m par vue dégagée
Température de service de -10°C à +50°C
Poids env. 140 g env. 680 g
Dimensions sans antenne (L x I x H) 100 x 38 x 40 (mm) 184 x 53 x 127 (mm)
Blocs d’alimentation
Tension de service 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz
Tension de sortie 7.5 V= / 300 mA 12 V= / 1000 mA
Portée radio
La portée de la transmission audio/vidéo dépend de beaucoup de facteurs différents. Dans le meilleur des cas, il est possible
d’atteindre jusqu’à 100 m par vue dégagée (entre les deux antennes), mais seulement 30 m maximum en intérieur. Il
n’est cependant pas possible de garantir cette portée, les conditions locales sur le lieu de montage pouvant l’influencer
négativement.
Les inuences suivantes peuvent, par ex., être un facteur de dégradation de la portée :
Bâtiments en béton armé, plafonds en béton armé
Revêtement de fenêtres (fenêtres à faible consommation d’énergie), radiateurs
Lignes électriques
Appareils sur fréquence identique ou voisine
Appareils électriques mal blindés (ordinateurs avec « fenêtre de visualisation »).
Murs
-
-
-
-
-
-
13. Déclaration de conformité
Par la présente, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclare que l’appareil ce produit est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être lue sous www.conrad.com.
1. Intended Use
The wireless camera system can used for video and audio surveillance of property and buildings. It is used for the surveillance
of concealed or critical areas (such as shop surveillance or in entrance areas), contributing to security in such areas.
If there is sufficient light, a colour picture is displayed. If light is insufficient, the infrared lighting is automatically switched on.
The video image then switches to black-and-white mode to improve sensitivity.
Please keep in mind that you will render yourself liable to prosecution if you use this camera to keep persons under
observation without their knowledge and approval. Wireless picture and sound transmit to the TFT monitor at frequency of
2.4 GHz (Giga Hertz).
The TFT monitor is designed for connection to the video or audio input of a TV set or video recorder (looping function). In
addition, you can also use the device to play back a matching audio or video source.
You can operate up to four wireless cameras on the system. The channels can be selected manually individually or
automatically via a scan function.
In order to facilitate reverse observation, the monitor image can be mirrored with the push of a key. The wireless camera
system is only licensed for connection to the supplied plug-in power adapters.
The weather-proof camera is licensed for outdoors use.The plug-in supply unit must,however, be protected against dampness
and wetness (weather-proof housing or similar).This wireless camera system is not suitable for industrial use.
Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to associated risks such as
short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt. Please read the operating instructions
thoroughly and keep them for further reference.
2. Scope of delivery
Wireless camera
TFT monitor 7“ with integrated wireless receiver
Plug-in power adapter (7.5 V=)
Plug-in power adapter (12 V=)
AV cinch cable
Tripod wall fastening units with ball and socket joint and fastening material
Operating instructions
3. Explanation of symbols
The following symbols must be observed:
The lightning symbol with arrowhead within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of uninsulated voltage within the device’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock to persons.
An exclamation mark within an equilateral triangle indicates important information in the operating instructions.
Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
The “hand” symbol indicates special information and advice on operation of the device.
The device is only authorised for use in dry, sheltered environments.
The plug-in power adapters are constructed in compliance with protection class 2 (double or extra insulation).
•
•
•
•
•
•
•

18 35
4. Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been
abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The
warranty will then expire!
An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully
read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
Only a mains socket from the public supply grid (230 V~ 50 Hz) may be used as the source of electric power. Never try to
operate the appliance on any other voltage.
Ensure that all the electrical connections and connection cables between the camera system equipment and accessory
appliances that are to be connected conform to the regulations and comply with the operating instructions.
In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for
Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of electrical appliances must be carried out or
supervised by qualified and responsible personnel.
Observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to this device.
Consult a specialist if you have doubts about how the devices operate, their safety or the connection of the devices.
Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless this can be done without tools).
Contact points may also be live. Before calibrating, cleaning, servicing, repair work or the replacement of parts or
assemblies, the appliance must be disconnected from all electricity sources if it has to be opened. If servicing or repairs
inside the appliance are necessary, this must be carried out by a specialist who is familiar with the risks involved and with
the relevant regulations.
Never touch the plug-in power adapter with wet or damp hands. Risk of a fatal electrical shock!
Never pull on the cables of the plug-in power adapter.Always pull the plug-in power adapter out of the socket by gripping
its housing.
For safety reasons, always disconnect the plug-in power adapters from the mains socket during electrical storms.
When setting up the appliance, make sure that the connection cable is not pinched or damaged by sharp edges.
If you have reasons to believe that safe operation is not possible any longer, disconnect the appliance immediately and
secure it against inadvertent operation.
Reasons to believe that safe operation is no longer possible include:
the device is visibly damaged,
it does not function any longer and
it has been subjected to heavy stress during transport.
Never put the devices into operation immediately after they have been taken from a cold to a warm environment. The
condensation which arises could damage the devices. Allow the devices to reach room temperature before switching
them on.
Electric devices are not toys and have no place in the hands of children.
Make sure that the device is sufficiently ventilated.
Avoid heavy mechanical stress, high temperatures or strong vibration, which can damage devices.
Never place the devices on an unstable surface. Ensure that they do not fall down and cause injury.
This camera system creates, uses and radiates high-frequency energy. If the devices cannot be installed and operated
as stated in the instructions, disruption to other devices could arise. If the wireless camera system should disturb other
devices, it is the duty of the operator to stop this through one or several of the measures listed below:
alter the position of the wireless camera
Increase the distance between the device disturbed and the wireless camera or the TFT monitor of the wireless camera
system
select another transmission channel
The wireless camera system set cannot replace the personal supervision of a child or those in need of care, but can only
be of aid in performing such activities.
Do not leave the packaging material lying around carelessly since this may become a dangerous toy for children.
Observe also the operating instructions for the devices to be connected.
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory Service or other
experts.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
•
•
•
•
•
•
-
-
-
•
•
•
•
•
11. Dépannage
Avec ce système de caméra sans fil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une
grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle
Absence d’image et de son.
La caméra sans fil n´est pas allumée.
La caméra sans fil ou le récepteur ne sont pas alimentés en courant.
La DEL témoin de service ne s’allume pas, le bloc-secteur n’est
éventuellement pas correctement enfoncé.
La distance entre la caméra sans fil et le réception est trop
importante.
Des canaux différents sont réglés sur la caméra et le récepteur.
•
•
•
•
Parasitage et grésillement du son et de
l´image.
La portée du système a été dépassée; réduire l´écart.
Une source parasite puissante telle qu´un électromoteur, un appareil
radioélectrique etc. se trouve à proximité.
La distance entre la caméra sans fil et le récepteur est trop petite et
peut surmoduler le récepteur. Agrandissez la distance
•
•
•
Tremblement de l´image. Spot puissant ou illumination par projecteurs dans la zone de
balayage de la caméra.
•
Son normal, image sombre ou trop claire.
La zone de balayage de la caméra n´est pas correctement éclairée.
Le moniteur de surveillance est mal réglé (procéder au réglage de la
luminosité et du contraste).
Spot puissant ou illumination par projecteurs dans la zone de
balayage de la caméra.
•
•
•
Restitution trop étroite de l´image sur
un moniteur de surveillance externe ou
mouvement continu de l´image.
Le moniteur de surveillance est mal réglé.•
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement
par un technicien qualié et agréé.

34 19
8. Réglages de l´écran
Les différents paramètres pour un playback optimum dans l’écran peuvent être définis individuellement.
Pour augmenter ou diminuer le son
Pressez «VOL–» pour réduire le son.
Pressez «VOL+» pour augmenter le son.
Pour dénir différentes qualités d’image
Pressez le bouton «FUNC» pour voir le menu à l’écran.
1. Luminosité (de 0 jusqu’à100)
2. Contrôle du Contraste (de 0 jusqu’à 100)
3. Netteté (de 0 jusqu’à 6)
4. Couleur (de 0 jusqu’à 100)
5. Tonalité (de 0 jusqu’à 100)
6. Format vidéo (PAL/ NTSC)
7. VCOMA (de 0 jusqu’à 31)
8. VCOMD (de 0 jusqu’à 31)
Surfez à travers le menu de définitions d’image, avec le bouton «FUNC». The fonction sélectionnée aura la couleur rose.
Pressez «VOL+» pour augmenter ou «VOL–» pour diminuer la fonction sélectionnée.
Le menu de l’écran sera fermé automatiquement, si aucun bouton n’est pressé pendant environ 5 secondes.
9. Entretien et nettoyage
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits contenant des hydrocarbures, de l’essence, des alcools ou
autres produits similaires. Ces produits attaquent la surface des appareils. De plus, les vapeurs de ces
produits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pas d’outils à arêtes tranchantes, de tournevis
ou de brosses métalliques, etc. pour nettoyer l’appareil.
Les appareils ne nécessitent aucun entretien; pour cette raison, ne les ouvrez jamais. L’ouverture de l’appareil entraîne la
perte de la garantie.
L’extérieur des appareils doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau.
10. Elimination des déchets
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de
rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté à un
point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au
mieux.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
L’utilisateurestdansl’obligationlégalederendrelespilesetaccumulateursusagés.Lamiseaurebutdepilesusagées
dans les ordures ménagères est interdite ! Les piles/accumulateurs contenant des substances dangereuses sont
marqués par la poubelle barrée. Le symbole indique que la mise au rebut du produit est interdite par l’intermédiaire
desordures ménagères.Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sontCd=Cadmium,
Hg = Mercure, Pb = Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre collectivité, nos
magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5. Operating elements
(see fold-out, page 3)
A) Wireless camera
1. Rain protection cover, can be shifted
2. Camera lens with infrared lighting
3. Fastening/tripod thread
4. Power receptacle
Connecting 3.5mm connector for the low-voltage plug (7) of the plug-in power adapter with an output voltage of 7.5 V=
(pay attention to correct voltage!).
5. Microphone
6. Transmitter antenna
7. Channel selection switch under a protective cover
Four different transmission channels can be set using the slide switch.
8. Plug-in power adapter (7.5 V=)
9. Tripod/wall fastening with ball and socket joint
B) TFT monitor
10. Audio / video connection cable
11. Plug-in power adapter (12 V=)
12. “CH” Channel selection button
You can set the transmission channel using this button. The same channel has to be set on the TFT monitor and on the
wireless camera.
13. “ON/OFF” switch
14. “REV” button
15. “FUNC” button
16. “VOL–” button
17. “VOL+” button
18. Receiver antenna
19. 7” TFT monitor
20. Loudspeaker on the rear
21. Channel indicator
22. Power receptacle
Connecting 3.5mm connector for the low-voltage plug (11) of the plug-in power adapter with an output voltage of 12 V=
(pay attention to correct voltage!).
23. AV input socket (for 3.5 mm stereo connector)
24. AV output socket (for 3.5 mm stereo connector)
25. Tripod mount
26. Foldable setup brackets

20 33
6. Setting up and connection of the devices
Find a suitable place for mounting from which the area to be monitored can be observed.
A suitable place for mounting has the following features:
As free from dust as possible
Little vibration
Good circulation
There is a mains socket close by.
Select a place for mounting which is not shielded by, for example, reinforced concrete walls, steamed up mirrors
or metal shelves. There should be no devices with strong electrical fields, such as mobile telephones, radios or
electrical motors, close to the device.
The above-mentioned occurrences can disturb the wireless signal transmission appreciably or limit its range.
A) Mounting the wireless camera
Before drilling or fastening screws make sure that there are no electric cables, pipes, or wires running
through the stonework that could be damaged.
Fastening the wall bracket:
Look for a suitable place for mounting (with a socket, if possible)
Screw the wall bracket to a suitable wall or a suitable platform using the supplied
screws; use dowels if relevant.
Guide the tripod thread of the wall bracket (9) into the thread hold of the camera
(3) and screw them together.
Align the camera and screw the lateral locking bolt tight.
1.
2.
3.
4.
Do not point the camera directly toward a source of bright sunlight this could lead to over-exposure and an unclear
picture.
B) Connecting the wireless camera
Apart from the wireless camera, the plug-in power adapter is not weather-proof. Mounting the plug-in
power adapter in a dry environment (e.g. with weather-proof housing).
Connect the low voltage plug of the power adapter (8) to the power receptacle of the camera (4).
Pay attention to the correct output voltage of 7.5V=!
Insert the plug-in power adapter into a suitable mains socket.
The camera is now ready for use.
C) Setting up the TFT monitor
Position the monitor approx. 1m above the ground for better reception conditions.
There must be a mains socket in the vicinity of the reception location.
You can tilt the monitor with the fold-up bracket on the rear (26). For attachment to
a tripod, there is a support on the bottom (25).
In addition, the monitor can be attached to a wall with a matching screw (observe
the diameter of the screw head!).
•
•
•
•
1.
2.
3.
7. Mise en service
Raccordez le caméra et l´écran TFT/récepteur comme décrit au chapitre « Installation et raccordement des appareils ».
Allumez l´écran avec le bouton (13) (ON = marche / OFF = arrêt). L´écran est à présent en ordre de marche.
L’antenne du récepteur radioélectrique (18) est réglable afin d’assurer un maximum de qualité de transmission. Faites
pivoter celle-ci de manière à ce qu´elle se trouve en position verticale.
Modifiez le canal réglé sur la caméra sans fil et sur le récepteur (commutateurs de canaux (7) et (12)) si la transmission
est perturbée. Voir également le chapitre « Dépannage ».
Pour éteindre les appareils, procédez dans l´ordre inverse de l´activation ou appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF
(13) de l´écran.
En cas de non-utilisation prolongée du système, retirez toujours les blocs d’alimentation de la prise de
courant.
A) Sélection du canal sur la caméra
Procédez comme suit pour régler le canal de transmission de la caméra sans fil :
Ouvrez d’abord le cache de protection (2) avec un objet pointu (en commençant
par la gauche, voir la flèche repère).
Prenez un objet pointu tel qu’un stylo bille, puis poussez le sélecteur de canaux
dans la position désirée (CH1/2/3/4). Si vous utilisez plusieurs caméras, il
faut sélectionner différemment les canaux des caméras car sinon il y a des
chevauchement de signaux.
Refermez ensuite avec précaution le cache de protection (protection contre les
intempéries).
1.
2.
3.
B) Modes de fonctionnement du récepteur
Le récepteur peut recevoir jusqu´à quatre caméras sans fil. Vous avez donc la possibilité de sélectionner manuellement un
canal précis ou de surveiller tous les canaux en « mode Scan ».
Une fois allumé, le récepteur se met toujours sur le premier canal radio. Si aucun signal n’est reçu, l’écran aura la couleur
bleue.
i) Choix manuel de canal :
Pour le réglage manuel des canaux, appuyez sur la touche de réglage des canaux (12) de l´écran TFT. A chaque pression, le
réglage de canal change (canal 2 – canal 3 – canal 4 - Scan - canal 1..). La diode électroluminescente correspondante (DEL)
signal le canal choisi dans l´affichage des canaux (21).
ii) Mode Auto Scan :
Si plusieurs caméras sont en service, vous pouvez effectuer un balayage automatique de tous les canaux (mode Scan).
Appuyez pour cela sur la touche des canaux (12) jusqu´à ce que les quatre DEL s´allument dans l´affichage des canaux.
Les canaux sont sélectionnés automatiquement les uns après les autres. La durée de commutation des canaux est d’env. 5
secondes.
Cette fonction convient parfaitement pour effectuer une surveillance réalisée à l´aide de maximum quatre caméras
sans fil sur un moniteur de surveillance.
1.
2.
3.
4.
5.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Conrad Digital Camera manuals

Conrad
Conrad 75 22 61 User manual

Conrad
Conrad 97 50 57 User manual

Conrad
Conrad 1218294 User manual

Conrad
Conrad 75 26 88 User manual

Conrad
Conrad BC-713 User manual

Conrad
Conrad 75 41 56 User manual

Conrad
Conrad 751802 User manual

Conrad
Conrad 75 43 64 User manual

Conrad
Conrad 75 15 28 User manual

Conrad
Conrad 75 17 73 User manual

Conrad
Conrad 75 41 09 User manual

Conrad
Conrad 61 03 68 User manual

Conrad
Conrad 1337784 User manual

Conrad
Conrad 75 01 91 User manual

Conrad
Conrad 75 15 11 User manual

Conrad
Conrad 191377 User manual

Conrad
Conrad 80 85 83 User manual

Conrad
Conrad TLC100 User manual

Conrad
Conrad 552331 User manual

Conrad
Conrad 754152 User manual