Degometal GO251 User manual

1
MANUEL
MANUAL
GO251 - GO264
RIVETEUSES A BATTERIE
BATTERY RIVETING TOOLS
AKKU-BETRIEBENES NIETGERAT
REMACHADORAS A BATERIA
RIVETTATRICE A BATTERIA
Projet_manuel_Go251_Go264_définitif.indd 1 15/01/2014 15:26

2
1
GO251 / GO264
Riveteuses à Batterie
Battery Riveting Tools
FRANÇAIS ……………………………………2
ENGLISH…………………………………….20
DEUTSCH …………………………………..36
ESPAŇOL …………………………………...53
ITALIANO …………………………………...70
GO251 fig. A..............................................87
GO251 fig. B..............................................88
GO264 fig. A..............................................89
GO264 fig. B..............................................90
Projet_manuel_Go251_Go264_définitif.indd 2 15/01/2014 15:26

RIVETEUSES À
BATTERIE
Battery Riveting Tool
GO 251 / GO 264
FRANÇAIS 3
ENGLISH 19
DEUTSCH 35
ESPAŇOL 51
ITALIANO 67
GO251 g. A 83
g.B 84
GO264 g.A 85
g.B 86
1
GO251 / GO264
Riveteuses à Batterie
Battery Riveting Tools
FRANÇAIS ……………………………………2
ENGLISH…………………………………….20
DEUTSCH …………………………………..36
ESPAŇOL …………………………………...53
ITALIANO …………………………………...70
GO251 fig. A..............................................87
GO251 fig. B..............................................88
GO264 fig. A..............................................89
GO264 fig. B..............................................90
Projet_manuel_Go251_Go264_définitif.indd 2 15/01/2014 15:26

2

3
Manuel d’utilisation GO 251 & GO 264
Riveteuses à batterie
FRANÇAIS
Table des matières
1. Riveteuse à batterie 4
1.1 Capacité 4
1.2 Équipement et accessoires 4
1.3 Spécications techniques 6
1.4 Liste des pièces détachées 7
2. Instructions d’utilisation 10
2.1 Instructions pour la mise en service 10
2.2 Instructions pour le fonctionnement 10
2.3 Diagnostic de pannes 11
3. Batterie et chargeur 13
3.1 Spécications techniques 13
3.2 Chargement de la batterie et consignes de sécurité
13
4. Entretien et assistance technique 15
4.1 Entretien 15
4.2 Assistance technique 16
5.
Consignes de sécurité lors du fonctionnement
16
6. Garantie et certication CE 17
6.1 Garantie 17
6.2 Certication CE 18
1. Riveteuse à batterie

4
1.1 Capacité
Modèle GO 251
Rivets aveugles standards pour tous matériaux de
diamètre 2,4 mm à 5,0 mm.
Modèle GO264
Rivets aveugles de structure pour tous matériaux de
diamètre 4,0 mm à 6,4 mm.
(Pour poser des rivets de diamètre compris entre
2,4 mm et 3,2 mm avec une GO264, il faut acheter
séparément le nez de pose et le jeu de poussoirs
correspondants et les remplacer sur l’outil.)
1.2 Équipement et accessoires
Modèle GO251:
Reportez-vous à l’illustration GO251 g.A
1. Nez de pose
2. Manchon frontal
3. Crochet
4.Indicateur d’alimentation
5. Collecteur de mandrins
6. Voyant avertisseur
7. Gâchette
8. Batterie
9-11. accessoires
Accessoires
Nez de pose A - pour diamètre de rivetage de
2,4 mm (stocké dans le kit à outils)
Nez de pose B - pour diamètre de rivetage de
3,0/3,2 mm (stocké dans le kit à outils)
Nez de pose C - pour diamètre de rivetage de

5
4,0 mm (stocké dans le kit à outils)
Nez de pose D - pour diamètre de rivetage de
4,8/5,0mm(montésurloutil)
Clé – pour le changement des nez
Chargeur
Batterie(s) 14.4 V 2,0 Ah/4 éléments
ou/et 14.4 V 4,0 Ah/8 éléments
Modèle GO264:
Reportez-vous a l’illustration GO264g.A
1. Nez de pose
2. Manchon frontal
3. Crochet
4.Indicateur d’alimentation
5. Collecteur de mandrins
6. Voyant avertisseur
7. Gâchette
8. Batterie
9-15. Accessoires
16. 3-jeux de mors
Accessoires
Nez de pose C - pour diamètre de rivetage de
4,0mm rivets aveugles (stocké dans le kit à outils)
Nez de pose D - pour diamètre de rivetage de
4,8/5,0mm rivets aveugles (stocké dans le kit à
outils)
Nez de pose E - pour diamètre de rivetage de
6,0mm rivets aveugles (stocké dans le kit à outils)
Nez de pose F – pour diamètre de rivetage de
6,4mmrivetsaveugles(montésurloutil)
Nez de pose G – pour Highbolt 4,8mm rivets de

6
structure (stocké dans le kit à outils)
Nez de pose H – pour Highlock 4,8mm rivets de
structure (stocké dans le kit à outils)
Nez de pose J – pour Highbolt 6,4mm rivets de
structure (stocké dans le kit à outils)
Nez de pose K – pour Highlock 6,4mm rivets de
structure (stocké dans le kit à outils)
Clé pour le changement des nez
Jeu de chargeurs de batteries
Batterie(s) 14.4 V 2,0 Ah/4 éléments ou/et
14.4 V 4,0 Ah/8 éléments
1.3 Spécications techniques
Modèle GO251
Poids de l’outil 2,05 kg (batterie 4 cellules comprise)
Course 20mm ( .787” )
Entraînement Moteur à courant continu 14,4 V
Force de traction 10,000 N (2.247lb)
Modèle GO264
Poids de l’outil 2,29 kg (batterie 8 cellules comprise)
Course 27mm ( 1.063” )
Entraînement Moteur à courant continu 14,4 V
Force de traction 18,000N (4,045 lbs)
1.4 Liste des pièces détachées

7
Modèle GO251 :
Reportez-vous à l’illustration GO251 g.B
Position Code art. Description Quantités
sur l’outil
1 L40103H00 Nez de pose D (4,8/5,0mm) 1
2 Z40101H00 Ensemble de gaînage frontal 1
3 L40109H00 Gaîne d’accrochage 1
4 Z40102H00 3-jeu de mors 1
5 Z40103H01 Jeu de poussoirs 1
6 L40111H00 Ressort de poussoir 1
7 Z40201H00 Ensemble de gaînage du ressort 1
8 L40127H00 Vis cruciforme fraisée 2
9 L40150H00 Indicateur de charge 1
10 L40151H00 Câble d’illustration secteur 1
11 Z40211H00 Corps de l’outil GO251 1
12 Z41261H00 Tube de libération du mandrin 1
13 Z41012H00 Collecteur du mandrin 1
14 Z40510H00 Jeu PCB 1
15 Z40353H00 Ensemble réducteur (mécanisme) 1
16 Z40358H00 Moteur 1
17 F60291H00 Vis machine 2
18 Z40827H00 Batterie Li-ion 14,4 V à 4 cellules
de 2,0 Ah 1

8
19 Z40828H00 Batterie Li-ion 14,4 V à 8 cellules
de 4,0 Ah 1
20 Z40509H00* Chargeur de batterie 1
21 L40138H00 Clé 1
22 L40104H00 Nez de pose C (4,0 mm) 1
23 L40105H00 Nez de pose B (3,2 mm) 1
24 L40106H00 Nez de poseA (2,4 mm) 1
Note :
La prise du câble du chargeur de batteries Z40509H00
correspond aux normes européennes. En cas de
besoin d’un autre type, prière d’en faire la demande au
fournisseur.
Modèle GO 264 :
Reportez-vous à l’illustration GO264 g.B
Position Code art. Description Quantités
sur l’outil
1 L21605H00 Nez de pose F (6,4mm) 1
2 Z40101H00 Ensemble de gaînage frontal 1
3 L40109H00 Gaîne d’accrochage 1
4 Z20320H00 3-jeu de mors pour 6,4mm 1
5 Z40401H00 Jeu de poussoirs 1
6 L40111H00 Ressort de poussoir 1
7 Z40206H00 Ensemble de gaînage du ressort
pour 6,4 mm 1
8 L40127H00 Vis cruciforme fraisée 2
9 L40150H00 Indicateur de charge 1

9
10 L40151H00 Câble d’illustration secteur 1
11 Z40221H00 Corps de l’outil GO264 1
12 Z41261H00 Tube de libération du mandrin 1
13 Z41012H00 Collecteur du mandrin 1
14 Z40511H00 Jeu PCB 1
15 Z40404H00 Ensemble réducteur (mécanisme) 1
16 Z40406H00 Moteur 1
17 F60291H00 Vis machine 2
18 Z40827H00 Batterie Li-ion 14,4 V à 4 cellules de
2,0 Ah 1
19 Z40828H00 Batterie Li-ion 14,4 V à 8 cellules de
4,0 Ah 1
20 Z40509H00* Chargeur batterie 1
21 L40138H00 Clé 1
22 Z40102H00 3-jeu de mors 1
23 L21601H00 Nez de pose K pour Highlock 6,4mm 1
24 L21637H00 Nez de pose J pour Highbolt 6,4mm 1
25 L21603H00 Nez de pose H pour Highlock 4,8mm 1
26 L21638H00 Nez de pose G pour Highbolt 4,8mm 1
27 L21606H00 Nez de pose E (6,0mm) 1
28 L40103H00 Nez de pose D (4,8/5,0mm) 1
29 L40104H00 Nez de pose C (4,0mm) 1
Note : La prise du câble du chargeur de batteries
Z40509H00 correspond aux normes européennes.
En cas de besoin d’un autre type, prière d’en faire la
demande au fournisseur.

10
2. Instructions d’utilisation
2.1 Instructions pour la mise en service
- Installezlabatteriesurl’appareiletvériezle
niveau de charge de la batterie sur l’indicateur
d’alimentation :
4 voyants DEL allumés, charge à 95 % ± 5 % ;
3 voyants DEL allumés, charge à 75 % ± 5 % ;
2 voyants DEL allumés, charge à 50 % ± 5 % ;
1 voyant DEL allumé, charge à 25 % ± 5 %. Il
est recommandé de recharger la batterie.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, appuyez
sur le bouton de l’indicateur d’alimentation pour
acherleniveaudechargerestant.
- Sélectionnez le nez de pose correct et xez-le
sur l’appareil (voir point 1.2).
- Assurez-vous que les trous d’aération de
l’appareil ne sont pas recouverts ni obstrués.
- Veillez à ce que le collecteur de mandrins soit
placé sur l’appareil.
2.2 Instructions pour le fonctionnement
- Insérez complètement la tige du rivet dans le nez de
pose, placez-le sur la pièce à sertir et commencez
l’opération en appuyant sur la gâchette.
- Après la pose du rivet, relâchez la gâchette pour que
le mécanisme des mors revienne automatiquement
à sa position initiale.
- Éjectez le reste du mandrin, soit en inclinant
l’appareil en arrière pour qu’il tombe dans le
collecteur de mandrins, soit en inclinant l’appareil
en avant pour qu’il tombe par l’embouchure.

11
- L’appareil est équipé d’une protection contre la
surcharge. Lors d’une surcharge, le rivetage est
interrompu et le voyant avertisseur s’allume. Dans
ce cas, relâchez la gâchette pour que le mécanisme
des mors revienne en position initiale.
2.3 Diagnostic de pannes
2.3.1 Le rivet aveugle n’est pas serti.
Problèmes et causes Solutions
En relâchant la gâchette,
les 4 voyants DEL
s’allument à tour de rôle,
ce qui indique une charge
insusante
Rechargez la batterie
Batterie endommagée Remplacez la batterie
Jeu au niveau du
mécanisme des mors
Resserrez le mécanisme
(voir point 4)

12
2.3.2 La tige n’est pas cassée en n de rivetage.
Problèmes et causes Solutions
Nez de pose incorrect Remplacez-le par le nez de
pose correct
Usure du nez de pose Remplacez le nez de pose
Tige restante coincée dans
les mors
Desserrez le mandrin,
nettoyez le mécanisme des
mors et lubriez-le
Collecteur de mandrins
rempli
Retirez le collecteur et
videz-le
Douille de guidage
bloquée
Retirez le mandrin et
vériez le mécanisme
d’éjection
2.3.3 Le voyant d’avertissement indique des erreurs.
Problèmes et causes Solutions
Le mécanisme des
mâchoires ne revient pas à
sa position initiale
Relâchez la gâchette
Surcharge
Contrôlez le rivet en
fonction de la capacité de
l’appareil
Surchaue Laissez l’appareil refroidir à
température ambiante
Batterie à plat Rechargez la batterie ou
remplacez-la, le cas échéant

13
REMARQUE :
Dans l’éventualité où les solutions proposées ci-dessus
ne solutionnent pas le problème, l’appareil doit être
réparé par du personnel compétent ou renvoyé au
distributeur ou au représentant du fabricant.
3. Batterie et chargeur
3.1 Spécications techniques
Batterie
Tension nominale : 14,4 VCC
Cellule : Li-ion
Nombre de cellules : 4 / 8
Capacité : 2,0 Ah / 4,0 Ah
Poids : 0,35 kg / 0,59 kg
Chargeur
Tension d’entrée : 100-240 VCA / 50-60 Hz
Tension de sortie : 14,4 VCC
Courant de sortie : 1,5 A max.
Poids : 0,47 kg
3.2 Chargement de la batterie et consignes de
sécurité
3.2.1 Chargement
Ne chargez que des batteries Degometal fournies par
des distributeurs autorisés.
Branchez le chargeur à une source d’alimentation
électrique ad hoc avant d’y insérer la batterie.

14
La batterie Degometal Li-ion est protégée des décharges
poussées par un système ECP (Electronic Cell Protection -
Protection électronique des cellules). Lorsque la batterie est
à plat, le circuit de protection coupe l’appareil. Les voyants
DEL de l’indicateur d’alimentation s’allument successivement
pour indiquer si la batterie doit être rechargée.
Pendant le chargement, les voyants clignotants sont de
couleur verte.
Lorsque la batterie est chargée, les voyants verts restent
allumés.
Des voyants rouges allumés en continu indiquent que
la température de chargement se situe en dehors de
la plage autorisée (0 ºC à +45 ºC). et qu’il convient
d’interrompre le chargement.
Lorsque les voyants rouges clignotent, cela signie que la
batterie est endommagée et qu’il convient d’interrompre
le chargement.
3.2.2 Consignes de sécurité
- La batterie doit être retirée de l’appareil avant
de ranger celui-ci ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une longue période.
- N’essayez en aucun cas de charger une
batterie endommagée.
- N’insérez jamais une batterie encrassée ou
humide dans le chargeur.
- Ne jamais jetez de batteries dans une poubelle,
dans le feu ou l’eau.
- Ne chargez jamais une batterie lorsque la
température est inférieure à 0 °C ou supérieure
à +45 °C.

15
3.2.3 Consignes de sécurité pour le chargeur
- Assurez-vous que le chargeur et le dispositif
d’alimentation électrique ne sont pas
endommagés.
- Utilisez toujours le dispositif d’alimentation
électrique d’origine de l’appareil.
- N’utilisez jamais le chargeur dans un
environnement humide ou mouillé ni à proximité
de substances inammables ou de gaz. Tout
manquement à cette mesure peut entraîner un
risque d’explosion.
4. Entretien et assistance technique
4.1 Entretien
L’entretien de l’appareil se limite à l’ensemble du
mécanisme des mors.
- Retirez la batterie ;
- Dévissez le nez de pose et le manchon frontal
- Dévissez le manchon de serrage et retirez le jeu de
mâchoires
- Enlevez le bloc goupille-poussoir et le ressort du
poussoir ;
- Dévissez le bloc douille à ressort ;
- Nettoyez et lubriez les pièces ou remplacez-les si
elles sont usées ;
- Remontez les pièces en suivant l’ordre inverse de
la procédure susmentionnée et en veillant à serrer
correctement les pièces.

16
4.2 Assistance technique
Pour maintenir l’appareil en bon état de fonctionnement,
il est recommandé de l’entretenir correctement et de
remplacer régulièrement les pièces usées. L’assistance
technique est assurée par les fournisseurs et les
distributeurs.
5. Consignes de sécurité lors du fonctionnement
Il est IMPORTANT de respecter les consignes de
sécurité pour éviter tout risque de chocs électriques, de
préjudices corporels ou d’incendie :
- Cet appareil doit exclusivement être utilisé pour la
pose de rivets aveugles, il ne peut servir à d’autres
ns, comme marteau par exemple.
- Ne mettez jamais l’appareil en surcharge et faites-
le toujours fonctionner conformément à la capacité
prescrite (voir point 1.1).
- N’exposez en aucun cas l’appareil à l’humidité ou à
la pluie et n’utilisez jamais l’appareil à proximité de
substances inammables ou de gaz.
- Si l’appareil est suspendu par son crochet pendant
son fonctionnement, veillez à ce qu’il ne puisse
tomber.
- Retirez la batterie lorsque l’appareil n’est pas utilisé
et lors de son expédition en vue de réparations ou de
l’entretien.
- Lorsqu’il n’est pas utilisé, conservez l’appareil dans sa
mallette de transport et hors de la portée des enfants.
- Portez toujours des lunettes de protection lorsque
vous vous servez de l’appareil. Il est hautement
recommandé de porter un équipement de protection

17
individuelle (vêtements, gants et casque de sécurité) et
d’utiliser tout dispositif de protection jugé nécessaire.
- N’obstruez jamais les entrées d’air du corps de
l’appareil lors de son fonctionnement et n’essayez
jamais d’y introduire quoi que ce soit.
- Assurez-vous que le collecteur de mandrins est en
place lors de l’utilisation de l’appareil.
- N’utilisez que des pièces de rechange d’origine pour
les réparations.
- Toutes les réparations doivent être eectuées par
du personnel compétent. En cas de doute, renvoyez
l’appareil à un distributeur autorisé.
- Utilisez uniquement l’appareil pour des opérations de
rivetage. Comme le rivet aveugle pourrait être éjecté
de l’appareil, ne pointez jamais la riveteuse sur vous-
même, une autre personne ou un animal !
6. GarantieetcerticationCE
6.1 Garantie
La riveteuse est garantie pour une durée de douze (12)
mois à compter de la date d’achat mentionnée sur la
facture. La présente garantie ne couvre pas les pièces
soumises à l’usure et consommables ni tout dommage
causé par une usure normale, une surchaue, une
utilisation inadéquate ou une manipulation inappropriée
de l’appareil. Toute pièce de l’appareil présentant un
défaut de qualité est couverte par la présente garantie
et sera réparée ou remplacée gratuitement. Toute
réclamation n’est recevable que si la riveteuse est
renvoyée complète au distributeur autorisé.

18
6.2 CerticationCE
ECDéclarationdeConformité
Nous déclarons par la présente, que cette riveteuse à
batterie, lorsqu’elle est utilisée selon le mode d’emploi,
est en conformité avec les normes ou documents
suivants:
EN 61000-3, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 55014-1, EN
55014-2 , conformément aux réglementations 2006/42/
EC et 2014/30/EU - 2014/35/EU.
Carros, Décembre 2019
Corinne JOUX
P.D.G.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Degometal Rivet Tools manuals

Degometal
Degometal GO 60 User manual

Degometal
Degometal GO 3312 Manual

Degometal
Degometal GO 180/B User manual

Degometal
Degometal GO 60 User manual

Degometal
Degometal GO 210 Setup guide

Degometal
Degometal GO 248 User manual

Degometal
Degometal GO 212 User manual

Degometal
Degometal GO 230 Maintenance and service guide