Delabie H9639 User manual

Panneau de douche thermostatique
séquentiel
Sequential thermostatic
shower panel
Duschelement mit sequentieller
Thermostatarmatur
Sekwencyjny, termostatyczny
panel natryskowy
Thermostatisch sequentieel
douchepaneel
Panel de ducha termostático
secuencial
Painel de duche termostático
sequencial
Термостатическая душевая панель
с последовательным открытием
DE
FR
EN
PL
NL
ES
PT
RU
Purger soigneusement les canalisations
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
промыть канализационные трубы напором воды.
ES
FR
EN
DE
PL
NL
PT
RU
NT H9639
Indice C
H9639

A
DE
CB
CR
CRA CRB
BR
BRA BRB
CR
VBUT
CRV
200 à 600
G
F
130
130
130
130
H

FONCTIONNEMENT fig. A
En position CRA le mitigeurthermostatique séquentiel est fermé, en tournant la manette CR
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le mitigeur commence à délivrer de l’eau froide
et progressivement de l’eau chaude jusqu’à 39°C maxi en position CRB.
En cas d’utilisation d’un système de filtration ou autre à la sortie du bec ou de la pomme de douche,
celui-ci doit avoir un débit supérieur à 4 litres par minute pouréviter les phénomènes d’intercommunication
entre l’eau chaude et l’eau froide.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le mitigeur est préréglé en usine entre 38 et 39°C avec des pressions ECEF à 3 bar, de l’EC à 65°C
5°C et de l’EF à 15°C.
• Débit régulé à 6 l/min de 1,5 à 4 bar avec la pomme de douche et à 9 l/min avec douchette
coulissante.
Sécurité :
• En cas de coupure brutale de l’arrivée d’eau froide ou d’eau chaude, le débit d’eau mitigée s’arrête
en 2 secondes environ.
• Cette sécurité thermique est active si la différence de température entre l’eau chaude et l’eau mitigée
est supérieure à 15°C.
• La sécurité antibrûlure doit être vérifiée tous les deux mois et aussi souvent que nécessaire suivant
la qualité de l’eau. Couper l’eau froide et s’assurer que l’eau chaude se bloque en moins de 2 secondes.
Note :
La sécurité antibrûlure est active en cas de coupure d’eau froide. Si, à la place de l’eau froide,
il y a un retour d’eau chaude par l’intermédiaire d’un mitigeur mécanique, il n’y aura pas de sécurité
antibrûlure. Prévoir de mettre un clapet antiretour sur l’alimentation eau froide du mitigeur mécanique.
INSTALLATION fig. F, G et H
• Pression : 1 bar (100kPa) à 5 bar (500 kPa), recommandée 3 bar (300 kPa).
Différence de pression aux entrées : 1 bar maxi.
• Mitigeur : alimenter en eau froide et en eau chaude.
• Température d’alimentation ECS : 55 - 85°C (la différence entre l’eau chaude et l’eau froide doit être
au minimum de 50°C).
• Température d’alimentation EF : 5 - 20°C.
• Monter les joints filtres fournis.
• Équilibrer les pressions Eau Chaude / Eau Froide : P < 1bar.
- Placer le panneau afin que la pomme de douche se trouve à 2,10 m du sol.
- Pointer et percer les 2 trous Ø 5 en haut du panneau à 2,20 m du sol (fig. G).
Pointer et percer ensuite les deux trous en bas du panneau (fig. H).
- Fixer les deux capots en haut et bas de panneau avec un tournevis (fig. G et H).
FR

RAPPEL
• Nos robinetteries doivent être installées par des installateurs professionnels en respectant
les réglementations en vigueur, les prescriptions des bureaux d'études fluides et les règles de l'art.
• Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviterles coups de bélier ou pertes de pression/débit
(voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne surwww.delabie.fr).
• Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence
d'entretien (pression conseillée 1 à 5 bar).
• Poser des vannes d'arrêt à proximité des robinets facilite l'intervention d'entretien.
• Les canalisations, filtres, clapets antiretour, robinets d'arrêt, de puisage, cartouche et tout appareil
sanitaire doivent être vérifiés au moins une fois par an et aussi souvent que nécessaire.
ÉTALONNAGE TEMPÉRATURE fig. A, B, C, D
Nos mitigeurs sont réglés d’usine sous 3 bar avec des pressions d’alimentation eau chaude et eau froide
égales et une température eau chaude de 65°C 5°C et eau froide 15°C 5°C. Si les conditions
d’utilisation sont différentes, la température d’eau mitigée peut différer de la température préréglée
en usine (39°C). Vous devez alors repositionner la manette sur latempérature correspondante :
• Positionner la manette CR en position CRB (BRB) (fig. A et B).
• Mesurer la température à l’aide d’un thermomètre.
• Dévisser la vis V(fig. D) sans la retirer avec une clé Allen de 2,5 et démonter la manette CR.
• À l’aide d’une clé Allen de 2,5, visser ou dévisser la vis située dans latige (fig. D)
afin d’obtenir la température désirée (température maximale 39°C pour douche).
• Repositionner la manette CR en position CRB (fig. A). S’assurer que la butée BUT (manette CR) (fig. C)
est le plus près possible de la butée BRB (bague BR) serrer la vis V(fig. B).
• Vérifier la fermeture du mitigeur en tournant la manette CR en position CRA, la fermeture doit se faire
avant contact avec la butée BRA (fig. B).
CHOC THERMIQUE fig. A et D
• Les panneaux de douche séquentiels SECURITHERM sont conçus pour supporter les chocs
thermique et chimique dans le cadre des réglementations en vigueur.
• Possibilité d’effectuer un choc thermique à latempérature de l’eau chaude du réseau :
- Positionner la manette CR en position CRB (fig. A).
- Dévisser la vis Vsans la retirer avec une clé Allen de 2,5 et démonter la manette CR (fig. D).
- À l’aide d’une clé Allen de 2,5, dévisser à fond la vis située dans la tige afin d’obtenir de l’eau chaude
du réseau (3 tours environ).
• Une fois le choc thermique réalisé, ne pas oublier d’étalonner le mitigeur à 39°C maxi.
Note : Pour l’étalonnage et le choc thermique, canaliser l’eau de la pomme de douche.
FR

MAINTENANCE
• Vérifier au moins deux fois par an et aussi souvent que nécessaire l’étalonnage (fig. A, B, C, D).
• La sécurité antibrûlure doit être vérifiée tous les deux mois et aussi souvent que nécessaire suivant
la qualité de l’eau. Pour se faire, couper l’eau froide et s’assurer que l’eau chaude se bloque en moins
de 2 secondes.
• Vérifier au moins 2 fois par an et aussi souvent que nécessaire l’étanchéité des « sièges »
de la cartouche thermostatique suivant la qualité de l’eau.
Pour cela il faut :
- Couper l’eau chaude : s’assurer qu’il n’y a pas de retour d’eau froide dans le réseau eau chaude.
- Couper l’eau froide : s’assurer qu’il n’y a pas de retour d’eau chaude dans le réseau eau froide.
Si retour d’eau, nettoyer les sièges ou remplacer la cartouche thermostatique.
• Afin d’optimiser lafiabilité des mitigeurs thermostatiques dans le temps et de respecter les prescriptions
de la circulaire DGS n° 2002/243 du 22/04/02, relative à la prévention du risque lié aux légionelles,
DELABIE recommande un contrôle annuel des pièces suivantes :
- Filtres : détartrage et remplacement des pièces usées ou abîmées.
- Cartouche interchangeable : détartrage des pièces internes et remplacement des pièces
et joints usés ou abîmés.
- Chambre de mélange : détartrage.
- Remontage de la tête sur le corps en appliquant un couple de serrage de 13 Nm ±1 (fig. E).
• En cas de dysfonctionnement lors de ces vérifications: nettoyer les mécanismes et les détartrer,
voire changer des pièces si nécessaire.
FR
ENTRETIEN & NETTOYAGE
• Nettoyage du chrome, de l'aluminium et de l'Inox : ne jamais utiliser d'abrasifs ou tout autre produit
à base de chlore ou d'acide. Nettoyerà l'eau légèrement savonneuse avec un chiffon ou une éponge.
• Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieursfois la robinetterie pour lavider de son
contenu d'eau. En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes
et de les stocker à l’abri.
Service Après-Vente :
Notice disponible sur : www.delabie.fr

OPERATION FIG. A
In position CRA, the sequential thermostatic mixer is closed. When lever CR is turned anti-clockwise,
the mixer starts to deliver cold water and the waterwill get progressively warmer up to a maximum
temperature of 39°C in position CRB.
When using a filtration device or similar system at the spout outlet or shower head, the flow rate must be
higher than 4 litres per minute to avoid cross flow between the hot and cold water.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
WRAS Approval No: 1512029
NSF Certificate No: BC1824/1216
Certified Applications.
9639SR Thermostatic valve.
H9634 - H9635 - H9636 - H963615 - H9639 - H963915 Thermostatic shower panels.
Complies with the NHS Model Specification DO8, designations HPSE and LPSE, when operated
as set out in Table 1 below:
Operating Pressure Range High Pressure Systems Low Pressure Systems
Maximum pressure - Bar 10 10
Flow pressure, Hot and cold - Bar 15 0.2 +/- 1
Hot SupplyTemperature - °C 5065 5565
Cold Supply Temperature - °C 520 520
Mixed WaterTemperature - °C 38 38
The mixer is pre-set at the factory between 38°C and 39°C with cold and hot water pressures balanced
at 3 bar; HW T° = 65°C 5°C and CW T° = 15°C.
• Flow rate regulated at 6 lpm for 1.5 to 4 bar pressure with fixed shower head and 9 lpm with sliding
shower head.
Safety:
• If the hot or cold water fails, the mixed water will shut off within 2 seconds.
• For anti-scalding failsafe the hot and mixed watertemperature differential must be at least 15°C.
• Check the anti-scalding failsafe every two months and as often as necessary depending on the water
quality. Shut-offthe cold water and check that the hot water stops within 2 seconds.
Note:
The anti-scalding failsafe is active if the cold water supplyfails. If, instead of cold water, hot water returns
through a mechanical mixer, there is no anti-scalding safety. We recommend installing a non-return valve
on the cold supplyto the mechanical mixer.
INSTALLATION FIG. F, G & H
• Pressure: 1 bar (100kPa) to 5 bar (500kPa), we recommend 3 bar (300kPa). Pressure differential
at the inlets: max. 1 bar.
• Mixer: supplywith cold and hot water.
• Hot water supplytemperature: 55 - 85°C (the difference between the hot and cold water must be at
least 50°C).
EN

• Cold water supply temperature: 5 - 20°C.
• Insert the filters supplied.
• Balance the hot water / cold water pressure: P < 1 bar.
1. Position the panel so that the shower head is 2.10m from the floor.
2. Mark and drill 2 holes Ø 5mm at the top of the panel, at 2.20m from the floor (Fig. G).
Mark and then drill two holes at the base of the panel (Fig. H).
3. Attach the two end caps to the top and bottom of the panel with a screwdriver (Fig. G &H).
TEMPERATURE CALIBRATION & COMMISSIONING FIG. A, B, C & D
Our mixers are pre-set at the factory under 3 bar pressure, with hot and cold water supply pressures
balanced, and hot water temperature at 65°C 5°C and cold water temperature at 15°C 5°C.
If the conditions of use are different, the mixed water temperature may differ from the factory pre-set
temperature (39°C). The control lever should be repositioned to the corresponding temperature:
• Turn the control lever CR to position CRB (BRB) (Fig. A &B).
• Take a reading of the temperature with a digital thermometer.
• Loosen the grub screw V(Fig. D) without fully removing it, using a 2.5mm Allen key, and remove
the control lever CR.
• With a 2.5 mm Allen key, turn the screw situated on the spindle (Fig. D) clockwise or anti-clockwise
to adjust the mixed watertemperature (max. 39°C for showers).
• Reposition the control lever CR in position CRB (Fig. A). Checkthat the stop point BUT (control lever CR)
(Fig. C) is as close as possible to the stop point BRB (index ring BR) tighten the grub screw V(Fig. B).
• Check that the mixer closes by turning the control lever CR to position CRA, the water should stop
when the control lever reaches the stop point BRA (Fig. B).
THERMAL SHOCK FIG. A & D
• SECURITHERM sequential shower panels are designed to withstand thermal and chemical shocks
in line with current regulations and recommendations.
• It is possible to activate athermal shock at the temperature ofthe hot water in the system:
- Turn control lever CR to position CRB (Fig. A).
- Loosen the grub screw Vwithout fully removing it, using a 2.5mm Allen key, and remove the control
lever CR (Fig. D).
- Using the 2.5mm Allen key, turn the screw on the spindle as far as possible to achieve
the temperature of the hot water in the system (approx. 3 turns).
• Once the thermal shock is complete do not forget to re-commission the mixer to a maximum
temperature of 39°C.
Note: during commissioning and thermal shocks, channel the water from the shower head.
REMEMBER
• Our mixers/valves must be installed by professional installers in accordance with current
regulations and recommendations in your country, and the specifications of the fluid engineer.
• Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer
(see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com).
• Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the
frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
• Install stopcocks close to the mixer/valve to facilitate maintenance.
• The pipework, filters, non-return valves, stopcocks, bib taps, cartridge and all sanitary fittings should
be checked at least once ayear, and more frequently if necessary.

INSERVICE TESTING
• To comply with the National Health Service Model Engineering Specification D08 and NSFTMV3
certification we recommend the following. The purpose of in-service tests is to regularly monitor
and record the performance of the thermostatic mixing valve.
• Carry out the procedure in Temperature Calibration above using the same equipment orthe same
specifications. If the mixed temperature has changed significantly, from the previous test (e.g. > 1°C),
record the change and before re-adjusting the mixed watertemperature, check:
- That the in-line filters are clean.
- The check valves or other anti-back siphonnage devices are in good working order.
- Any isolating valves are fully open.
• Check the balance between hot water and cold water (DP < 1 bar).
• Remove and clean the thermostatic cell.
• With an acceptable mixed water temperature, complete the procedure as set out in commissioning
above. If the final mixed water temperature is greater than 43°C, the system requires service work.
MAINTENANCE
• Check the calibration at least twice a year, and as often as necessary (Fig. A, B, C & D).
• Check the anti-scalding failsafe every two months and as often as necessary depending on the water
quality. Shut-offthe cold water and ensure that the hot water shuts-off in less than 2 seconds.
• Check that the thermostatic cartridge seats are waterproof twice a year and as often as necessary
depending on the water quality.
To check the seats:
- Shut off the hot water: check that there is no cross flow of cold water into the hot water system.
- Shut off the cold water: check that there is no cross flow of hot water into the cold water system.
If there is cross flow, clean the seats or replace the thermostatic cartridge.
• To maximise the reliability ofthermostatic mixing valves over time, and to comply
with the National Health Service Model Engineering Specification DO8 and to reduce the risks
associated with Legionella, DELABIE recommends an annual check ofthe following items:
- Filters: de-scale and replace any worn or damaged parts.
- Interchangeable cartridge: de-scale internal parts, and replace any worn or damaged components.
- Mixing chamber: descale.
- Replace the control lever and tighten to 13 Nm ±1 (Fig. E).
• In the event of malfunction during checks: clean the mechanism and de-scale, and change parts
if necessary.
EN
MAINTENANCE & CLEANING
• Cleaning chrome, aluminium and stainless steel: do not use abrasive, chlorine or any other
acid-based cleaning products. Clean with mild soapy water using a cloth or a sponge.
• Frost protection: drain the pipes and operate the tap/valve several times to drain any remaining
water. In the event of prolonged exposure to frost, we recommend taking the mechanisms apart
and storing them indoors.
After Sales Care Support:
The installation guide is available on: www.delabie.co.uk
For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr
The installation guide is available on: www.delabie.com

FUNKTIONSWEISE Abb. A
In der Position CRA ist die sequentielle Thermostat-Mischbatterie geschlossen, durch Bewegen
des Bedienhebels CR gegen den Uhrzeigersinn wird zunächst Kaltwasser abgegeben, im weiteren
Schwenkbereich sukzessive wärmeres Wasser bis maximal 39 °C auf der Position CRB.
Wird ein endständiger Filter oder ähnliches am Armaturenauslauf oder Brausekopf verwendet, muss
dieser eine Durchflussmenge von mehr als 4 Liter pro Minute aufweisen, um Rückfließen zwischen Warm-
und Kaltwasser sicher auszuschließen.
TECHNISCHE DATEN
Die Mischbatterie ist werksseitig auf eine Temperatur zwischen 38 und 39 °C eingestellt, mit TWW 65 °C
5 °C, TW 15 °C 5 °C und jeweils 3 bar Fließdruck.
• Durchflussmenge: bei Brausekopf reguliert auf 6 l/min bei 1,5 bis 4 bar, bei höhenverstellbarer
Handbrause auf 9 l/min.
Verbrühungsschutz:
• Bei abruptem Kalt- oderWarmwasserausfall schaltet sich die Wasserabgabe nach ca. 2 Sekunden ab.
• Diese thermische Sicherheitsfunktion ist aktiv, wenn der Temperaturunterschied zwischen Warm- und
Mischwasser größer als 15 °C ist.
• Der Verbrühungsschutz sollte alle 2 Monate oder je nach Beschaffenheit des Trinkwassers ggf.
auch häufiger überprüft werden. Sperren Sie dazu die TWVersorgung ab und vergewissern Sie sich,
dass sich die TWWVersorgung innerhalb von 2 Sekunden abschaltet.
Hinweis:
Der Verbrühungsschutz ist im Falle des Ausfalls der TWVersorgung aktiv. Der automatische
Verbrühungsschutz ist jedoch nicht gewährleistet, falls auch mechanische Mischbatterien eingesetzt
werden und dort TWW in die TWLeitung zurückfließt. Sichern Sie daher die TWVersorgung
mechanischer Armaturen mit Rückflussverhindern.
INSTALLATION Abb. F, G und H
• Versorgungsdruck: 1 bar (100 kPa) bis 5 bar (500 kPa), empfohlen 3 bar (300 kPa).
Maximale Differenz der Eingangsdrücke: 1 bar.
• Mischbatterie: an die Kalt- und Warmwasserversorgung anschließen.
• VersorgungstemperaturWarmwasser: 55 - 85 °C (die Differenz zwischen Warm- und Kaltwasser muss
mindestens 50 °C betragen).
• Kaltwasserversorgung: 5 - 20 °C.
• Montieren Sie die mitgelieferten Siebdichtungen.
• Druckdifferenz zwischen Kalt- und Warmwasser ausgleichen: P < 1bar.
- Das Duschelement so positionieren, dass sich der Brausekopf 2,10 m über OKFFB befindet.
- Die 2 Bohrlöcher Ø 5 oben auf einerHöhe von 2,20 m überOKFFB anzeichnen und bohren (Abb. G).
Danach die beiden Bohrlöcher unten durch das Duschelement anzeichnen und bohren (Abb. H).
- Die beiden Abdeckungen oben und unten am Duschelement mit Hilfe eines Schraubenziehers
befestigen (Abb. G und H).
DE

HINWEIS
• Einbau und Inbetriebnahme unsererArmaturen muss von geschultem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln derTechnik durchgeführt werden.
• Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge oder Druck-/Durchflussverluste.
• Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern, Wasserschlag- oder Druckminderern reduziert die
Wartungshäufigkeit (empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar).
• Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung.
• Rohrleitungen, Schutzfilter, Rückflussverhinderer, Vorabsperrungen, Auslaufventile, Kartusche
und jede sanitäre Einrichtung müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden.
TEMPERATUREINSTELLUNG Abb. A, B, C, D
Unsere Mischbatterien werden werksseitig bei 3 bar Betriebsdruck TW und TWW und bei Temperatur
TWW 65 °C ± 5 °C und TW 15 °C 5 °C eingestellt. Bei abweichenden Betriebsbedingungen kann
die Höchsttemperatur des Mischwassers von der Werkseinstellung (39 °C) abweichen.
In diesem Fall ist eine Neueinstellung der Temperatur erforderlich:
• Bewegen Sie den Bedienhebel CR auf Position CRB (BRB) (Abb. A und B).
• Messen Sie nun die Temperatur mittels eines Thermometers.
• Lösen Sie die Schraube V(Abb. D) ohne sie komplett zu entfernen mit Hilfe eines 2,5 mm
Innensechskantschlüssels und entfernen Sie den Bedienhebel CR.
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur an der Spindel (Abb. D) mit Hilfe eines 2,5 mm
Innensechskantschlüssels ein (Maximaltemperatur 39 °C für Brause).
• Befestigen Sie den Bedienhebel CR in der angegebenen Position CRB (Abb. A).
Vergewissern Sie sich, dass derAnschlag BUT (Bedienhebel CR) (Abb. C) so nah wie möglich
am Anschlag BRB (Begrenzungsring BR) ist und ziehen Sie die Schraube Vfest (Abb. B).
• Überprüfen Sie die Schließfunktion, indem Sie den Bedienhebel CR auf Position CRA bewegen;
die Armatur sollte schließen, bevor der Bedienhebel den Anschlag BRA erreicht (Abb. B).
THERMISCHE DESINFEKTION Abb. A und D
• Die Duschelemente SECURITHERM mit sequentieller Steuerung sind für thermische und chemische
Desinfektionen im Rahmen der geltenden Richtlinien geeignet.
• Möglichkeit eine thermische Desinfektion mit Temperatur TWW durchzuführen:
- Bewegen Sie den Bedienhebel CR auf Position CRB (Abb. A).
- Lösen Sie die Schraube Vohne sie komplett zu entfernen mit Hilfe eines 2,5 mm
Innensechskantschlüssels und entfernen Sie den Bedienhebel CR (Abb. D).
- Drehen Sie die Spindel mit Hilfe eines 2,5 mm Innensechskantschlüssels so weit wie möglich
heraus (ca. 3 Umdrehungen) und Sie erhalten Trinkwasser mit TWWTemperatur.
• Nach beendeterthermischer Desinfektion unbedingt wieder auf maximale Temperatur 39 °C
einstellen.
Hinweis: Stellen Sie für Temperatureinstellung und thermische Desinfektion einen Ablauf am Brausekopfher.
DE

WARTUNG
• Überprüfen Sie so häufig wie nötig jedoch mindestens zweimal jährlich die Temperatureinstellungen
(Abb. A, B, C, D).
• Der Verbrühungsschutz sollte alle zwei Monate oder je nach Beschaffenheit des Trinkwassers ggf.
auch häufiger überprüft werden. Sperren Sie dazu die TWVersorgung ab und vergewissern Sie sich,
dass sich die TWWVersorgung innerhalb von 2 Sekunden abschaltet.
• Überprüfen Sie mindestens zweimal jährlich oder je nach Beschaffenheit des Trinkwassers ggf.
auch häufiger die Dichtungen derWarm- und Kaltwassereinläufe auf derThermostatkartusche.
Dazu:
- Warmwasser abstellen: Überprüfen Sie, ob Kaltwasser aus dem Warmwasserschlauch austritt.
- Kaltwasser abstellen: Überprüfen Sie, ob Warmwasser aus dem Kaltwasserschlauch austritt.
Bei Rückfließen Dichtungen reinigen oder ggf. die Thermostatkartusche ersetzen.
• Um die Funktionssicherheit derThermostat-Mischbatterien dauerhaft zu erhalten, empfiehlt DELABIE
eine jährliche Kontrolle folgenderTeile:
- Filter: Entkalkung und Austausch abgenutzter oder beschädigterTeile.
- Austauschbare Kartusche: Entkalkung der Einzelteile im Inneren der Kartusche sowie Austausch
abgenutzter oder beschädigter Teile und Dichtungsringe.
- Mischkammer: Entkalkung.
- Zur Befestigung das Bedienelement mit Steckschlüssel festziehen (13 N.m ±1) (Abb. E).
• Bei Funktionsstörungen während der Kontrolle: Reinigen Sie den gesamten Mechanismus
und entkalken diesen, tauschen Sie gegebenenfalls Teile aus.
DE
INSTANDHALTUNG & REINIGUNG
• Reinigung der Chrom-, Aluminium- und Edelstahlteile: Niemals scheuernde, chlor- oder
säurehaltige Produkte verwenden. Mit milder Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm
reinigen.
• Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen.
Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung
empfindlicher Bauteile.
Technischer Kundendienst:
Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de

FUNKCJONOWANIE rys. C
W pozycji CRA, sekwencyjna bateriatermostatyczna jest zamknięta. Kiedy przekręcamy uchwyt CR
w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara, bateria zaczyna dostarczać zimną wodę i stopniowo
ciepłą wodę, aż do maksymalnie 39°C w pozycji CRB.
W przypadku korzystania z urządzeniafiltrującego lub innego urządzenia na wyjściu wylewki lub wylewki
natryskowej, urządzenie to musi mieć wypływ powyżej 4 litrów na minutę, aby uniknąć zjawiska przenikania
wody ciepłej do zimnej i na odwrót.
OPIS TECHNICZNY
Bateria jest nastawiona fabrycznie między 38°C a 39°C przy ciśnieniach WCWZ równych 3 bary,
temperatura WC 65°C 5°C i WZ 15°C.
• Wypływ z wylewki natryskowej nastawiony na 6 l/min przy ciśnieniu od 1,5 do 4 barów i 9 l/min dla
słuchawki natryskowej na suwaku.
Bezpieczeństwo:
• W przypadku nagłego braku zasilaniaw wodę zimną lub ciepłą, wypływ wody zmieszanej zatrzyma
się w około 2 sekundy.
• Ochrona antyoparzeniowa jest aktywna jeśli różnica temperatur między wodą ciepłą a zmieszaną jest
wyższa niż 15°C.
• Ochrona antyoparzeniowa musi być sprawdzana co 2 miesiące i jak często jest to konieczne
w zależności od jakości wody. Należy zamknąć zasilanie wwodę zimną i upewnić się, że wypływwody
ciepłej zostaje zatrzymanyw mniej niż 2 sekundy.
Uwaga:
Ochrona antyoparzeniowa jest aktywna w przypadku zamknięcia wody zimnej. Jeśli przez mechaniczną
baterię woda ciepła przenika do instalacji wody zimnej, to ochrona antyoparzeniowa nie działa poprawnie.
Należy założyć zawór zwrotny na zasilaniu wody zimnej w baterii mechanicznej.
INSTALACJA rys. F, G iH
• Ciśnienie: od 1 bara (100 kPa) do 5 barów (500 kPa), zalecane 3 bary (300 kPa).
Różnica ciśnienia między WC/WZ: maksymalnie 1 bar.
• Bateria: zasilanie wwodę zimną i ciepłą.
• Temperatura zasilania CWU: 55 - 85°C (zalecana różnica między wodą ciepłą awodą zimną wynosi
minimum 50°C).
• Temperatura zasilania WZ: 5 - 20°C.
• Założyć dostarczone filtry-uszczelki.
• Wyrównać ciśnieniaWody Ciepłej / Wody Zimnej: P < 1bar.
- Umocować panel tak, aby wylewka natryskowa znajdowała się nawysokości 2,10 m nad posadzką.
- Zaznaczyć i zrobić 2 otwory Ø5 na górnej części panelu, na 2,20 m nad posadzką (rys. G).
Następnie zaznaczyć i zrobić 2 otwory w dolnej części panelu (rys. H).
- Za pomocą śrubokręta zamocować dwie maskownice na górze i dole panelu (rys. G iH).
PL

UWAGA
• Nasza armatura musi być instalowana przez profesjonalnych instalatorów, przestrzegając
obowiązującego prawa, zapisów biur projektowych i dobrych praktyk.
• Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości
wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl).
• Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia,
zmniejsza częstotliwość konserwacji (Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów).
• Instalacja zaworów odcinających w pobliżu armatury ułatwia konserwację.
• Instalacja, filtry, zawory zwrotne, zawory odcinające i czerpalne, głowice oraz każde urządzenie
sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy ile jest to konieczne, jednak nie mniej niż raz w roku.
SKALOWANIE TEMPERATURY rys. A, B, C, D
Nasze baterie są nastawiane fabrycznie przy 3 barach ciśnienia, przy równych ciśnieniach wody ciepłej
i wody zimnej oraz temperaturze Wody Ciepłej równej 65°C 5°C I Wody Zimnej 15°C 5°C.
Jeśli warunki użytkowania są inne, temperatura Wody Zmieszanej może się różnić od temperatury
nastawionej fabrycznie (39°C). Wtakim przypadku należy ponownie ustawić pokrętło na odpowiedniej
temperaturze:
• Ustawić uchwyt CR w pozycji CRB (BRB) (rys. A iB).
• Zmierzyć temperaturę za pomocą termometru.
• Odkręcić śrubkę V(rys. D) za pomocą imbusa 2,5 mm, lecz jej nie wyciągać i zdjąć uchwyt CR.
• Za pomocą imbusa 2,5 mm przekręcać w lewo lub w prawo śrubą znajdującą się w trzpieniu (rys. D)
w celu otrzymania odpowiedniej temperatury (maksymalna temperatura dla natrysku 39°C).
• Założyć uchwyt CR w pozycji CRB (rys. A). Upewnić się, że ogranicznik BUT (uchwyt CR) (rys. C)
jest jak najbliżej ogranicznika BRB (pierścień BR) przykręcić śrubkę V(rys. B).
• Sprawdzić zamknięcie baterii przekręcając uchwyt CR do pozycji CRA, wypływ musi zostać zamknięty
przed kontaktem z ogranicznikiem BRA (rys. B).
DEZYNFEKCJA TERMICZNA rys. A iD
• Sekwencyjne panele natryskowe SECURITHERM umożliwią przeprowadzenie dezynfekcji termicznej i
chemicznej zalecanej w ramach obowiązujących przepisów prawnych.
• Możliwość przeprowadzenia dezynfekcji termicznej w temperaturze wody ciepłej z instalacji:
- Ustawić uchwyt CR w pozycji CRB (rys. A).
- Odkręcić śrubkę Vza pomocą imbusa 2,5 mm, lecz jej nie wyciągać i zdjąć uchwyt CR (rys. D).
- Za pomocą imbusa 2,5 mm maksymalnie odkręcić śrubę znajdującą się w trzpieniu
w celu otrzymania ciepłej wody z instalacji (około 3 obroty).
• Po zakończeniu dezynfekcji termicznej, nie należy zapomnieć o ponownym nastawieniu temperatury
na maksymalnie 39°C.
Uwaga: W celu nastawienia temperatury i przeprowadzenia dezynfekcji termicznej należy ustawić strumień
wody z wylewki natryskowej w odpowiednim kierunku.
PL

KONSERWACJA
• Sprawdzać skalowanie temperatury przynajmniej dwa razyw roku i jak często jest to konieczne
(rys. A, B, C, D).
• Ochronę antyoparzeniową należy sprawdzać co 2 miesiące i jak często jest to konieczne w zależności
od jakości wody. Wtym celu należy zamknąć Wodę Zimną i upewnić się, że Woda Ciepła zostaje
zamknięta w mniej niż 2 sekundy.
• Sprawdzać przynajmniej 2 razy do roku, i jak często jest to konieczne w zależności od jakości wody,
szczelność „siedzisk” głowicy termostatycznej.
W tym celu należy:
- Zamknąć zasilanie wody ciepłej: upewnić się, że woda zimna nie przenika do sieci wody ciepłej.
- Zamknąć zasilanie wody zimnej: upewnić się, że woda ciepła nie przenika do sieci wody zimnej.
Jeśli następuje przenikanie wody (przepływ krzyżowy) należy przeczyścić siedziska lub wymienić głowicę
termostatyczną.
• Aby zapewnić niezawodność baterii termostatycznych w czasie i przestrzegać zaleceń Rozporządzenia
Ministra Infrastruktury z 12/04/02 dotyczącego zapobieganiu ryzyka rozwoju legionelli, DELABIE
zaleca coroczną kontrolę następujących części:
- Filtry: oczyszczenie z osadu oraz wymiana części zużytych lub uszkodzonych.
- Wymienna głowica: oczyszczenie z osadu wewnętrznych elementów oraz wymiana części i uszczelek
zużytych lub uszkodzonych.
- Miejsce mieszania się Wody Ciepłej z Zimną: oczyszczenie z osadu.
- W celu ponownego montażu głowicy, dokręcić z siłą 13 N·m ±1 (rys. E).
• W przypadku wykrycia nieprawidłowości wfunkcjonowaniu podczas sprawdzania:
wyczyścić mechanizm z osadu lub wymienić części w razie potrzeby.
PL
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE
• Czyszczenie chromu, aluminium i stali nierdzewnej: nie należy używać środków żrących,
na bazie chloru lub kwasu. Czyszczenie wodą z mydłem, za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki.
• Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody.
W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i
przechowywanie w temperaturze pokojowej.
Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna:
Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl

WERKING fig. A
In positie CRA is de thermostatische sequentiële mengkraan in gesloten toestand. Wanneer men
in tegenwijzerzin draait aan de hendel CR zal de mengkraan beginnen koud water leveren.
Bij het verder draaien van de hendel, bekomt men warmer water, tot 39°C maximaal, bij positie CRB.
Wanneer er gebruik gemaakt wordt van een filtersysteem aan de uitgang van de kraan of douchekop,
dient dit systeem een debiet te hebben van meer dan 4 liter per minuut om interconnectie tussen koud
en warm water tegen te gaan.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
De mengkraan wordt in de fabriek afgeregeld tussen 38°C en 39°C met een gelijke warm water- en koud
waterdruk van 3 bar, eenwarm watertemperatuurvan 65°C 5°C en een koud watertemperatuur van 15°C.
• Het debiet is geregeld op 6 l/min tussen 1,5 en 4 bar met de douchekop en op 9 l/min
met verstelbare handdouche.
Veiligheid:
• In geval van plotse onderbreking van de koud watertoevoer of van de warm watertoevoer,
wordt het gemengd waterdebiet afgesloten binnen ongeveer 2 seconden.
• Deze thermische veiligheid is actief bij een verschil van meer dan 15°C tussen het warm en gemengd
water.
• De anti-verbrandingsveiligheid dient elke 2 maand of zo vaak als nodig, afhankelijk van de kwaliteit
van het water, gecontroleerd te worden: sluit het koud water af en controleer of de warm watertoevoer
binnen de 2 seconden wordt onderbroken.
N.B.:
De anti-verbrandingsveiligheid is actiefwanneer het koud water wordt onderbroken.
Indien er in plaats van koud water, warm water terugkeert door een mechanische mengkraan, zal er geen
anti-verbrandingsveiligheid zijn. Voorzie een terugslagklep op de toevoer van het koud water van de
mechanische mengkraan.
INSTALLATIE fig. F, G en H
• Druk : 1 bar (100kPa) tot 5 bar (500 kPa), 3 bar (300 kPa) aanbevolen.
Drukverschil op de ingangen : 1 bar max.
• Mengkraan : aanvoervan koud en warm water.
• Temperatuur warm water aan toevoer: 55 - 85°C (het temperatuurverschil tussen het warm en koud
water moet minstens 50°C zijn).
• Temperatuur koud water aan toevoer : 5 - 20°C.
• Plaats de meegeleverde filterdichtingen.
• Zorg ervoor dat het drukverschil tussen Warm Water en Koud Water niet groter is dan 1 bar.
- Plaats het paneel zodat de douchekop van de panelen zich op 2,10 m van de grond bevindt.
- Teken de 2 gaten Ø 5 op de bovenkant van het paneel af, op 2,20 m van de grond en boor ze
(fig. G), alvorens de 2 gaten aan de onderkant van het paneel af te tekenen en te boren (fig. H).
- Schroef de 2 afdekplaatjes aan de boven- en onderkant van het paneel vast
met een schroevendraaier (fig. G en H).
NL

AANBEVELINGEN
• Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele vaklui die de plaatselijk geldende
reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de "regels der kunst" dienen te respecteren.
• Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen
tegen te gaan (zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com).
• Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of drukregelaars en beperk zo het
onderhoud (Aanbevolen druk: 1 tot 5 bar).
• Plaats stopkranen in de nabijheid van de kraan om eventuele onderhoudswerken te
vergemakkelijken.
• De leidingen, filters, terugslagkleppen, stopkranen, tapkranen, binnenwerken en andere sanitaire
toestellen dienen zo vaak als nodig gecontroleerd te worden of toch minstens 1 per jaar.
TEMPERATUURINSTELLING fig. A, B, C, D
Onze mengkranen worden in de fabriek bij 3 bar druk afgeregeld met een gelijke warm water- en koud
waterdruk, een warm watertemperatuurvan 65°C 5°C en een koud watertemperatuur van 15°C
5°C. Indien de gebruiksomstandigheden hiervan afwijken, kan de temperatuur van het gemengd water
verschillen van de vooringestelde temperatuur aangeduid op de greep (39°C). U dient vervolgens de
greep opnieuw op de juiste temperatuur in te stellen:
• Draai de greep CR in positie CRB (BRB) (fig. A en B).
• Meet vervolgens de temperatuur met behulp van een thermometer.
• Maak de schroef V(fig. D) d.m.v. inbussleutel 2,5 los zonder ze te verwijderen en maak de greep CR los.
• Draai de stang (fig. D) in het patroon d.m.v. een inbussleutel 2,5 naar rechts voor een hogere
temperatuur en naar links voor een lagere temperatuurtot de gewenste temperatuur bekomen wordt
(maximum temperatuur 39°C voor douche).
• Plaats de greep CR terug in positie CRB (fig. A). Controleer dat de begrenzing BUT (greep CR) (fig. C)
zich zo dicht mogelijk bij de begrenzing BRB bevindt (ring BR) en span de schroef Vaan (fig. B).
• Controleer de volledige sluiting van de mengkraan door de greep CR terug naar positie CRA
te draaien, de mengkraan dient gesloten te zijn voor contact met de begrenzing BRA (fig. B).
THERMISCHE SPOELING fig. A en D
• De SECURITHERM sequentiële douchepanelen zijn ontworpen om bestand te zijn tegen thermische
en chemische spoelingen die worden uitgevoerd in het kader van de van kracht zijnde regelgevingen.
• Het is mogelijk een thermische schok aan de temperatuurvan het warm waternet uit te voeren:
- Draai de greep CR in positie CRB (fig. A).
- Maak de schroef Vd.m.v. inbussleutel 2,5 los zonder ze te verwijderen en maak de greep CR los (fig. D).
- Draai de stang in het patroon d.m.v. een inbussleutel 2,5 naar rechts tot de maximale temperatuur,
om zo warm water van het waternet te bekomen (ongeveer 3 draaien).
• Vergeet niet om na het uitvoeren van de thermische schok de greep opnieuw te ijken aan 39°C max.
N.B.: Voor de ijking en de thermische spoeling dient de douchekop in werking gesteld te worden.
NL

SERVICE
• Controleer minstens 2 maal per jaar en zo vaak als nodig de ijking (fig. A, B, C, D).
• De anti-verbrandingsveiligheid dient elke 2 maand of zo vaak als nodig, afhankelijk van de kwaliteit
van het water, gecontroleerd te worden: sluit het koud water af en controleer of de warm watertoevoer
binnen de 2 seconden wordt onderbroken.
• Controleer minstens 2 maal per jaar of zo vaak als nodig, afhankelijk van de kwaliteit van het water,
de waterdichtheid van de zitting van het thermostatisch binnenwerk.
Om dit mogelijk te maken, dient men:
- Het warm water afsluiten: controleren dat er geenterugvloeiing is van het koud waterin het warm water.
- Het koud water afsluiten: controleren dat er geenterugvloeiing is van het warm water in het koud water.
Bij terugvloeiing de zitting reinigen of het thermostatisch binnenwerk vervangen.
• Voor betrouwbaarheid van de thermostatische mengkranen op lange termijn en met het oog
op de naleving van de voorschriften van de omzendbrief DGS n°2002/243 van 22/04/02 inzake
de preventie van het risico op legionella, raadt DELABIE u aan volgende onderdelen jaarlijks
te inspecteren:
- Filters: ontkalken en vervangen van versleten of beschadigde onderdelen.
- Verwisselbaar binnenwerk: ontkalken van de interne delen, en vervangen van versleten
of beschadigde onderdelen en dichtingen.
- Mengkamer: ontkalken.
- Zorg er voor dat bij het opnieuwmonteren van de greep, dezewordt aangespannen tot 13 Nm ±1 (fig. E).
• Indien er bij deze controles storingen zouden optreden: reinig en ontkalk de mechanismen of vervang
de nodige onderdelen.
NL
ONDERHOUD EN REINIGING
• Reinigen van chroom, aluminium en rvs: gebruik nooit schuurmiddelen en chloorhoudende
of andere chemische producten: reinig met zeepwater en een zachte doek of spons.
• Vorstvrij stellen: spoel de leidingen en stel de kraan enkele keren na elkaar in werking zodat ze
volledig geledigd wordt. Bij blootstelling aan vorst, raden we aan het mechanisme te demonteren
en af te schermen.
Dienst Na Verkoop en Technische dienst:
Deze handleiding is beschikbaar op www.delabiebenelux.com

FUNCIONAMIENTO Dib. A
En posición CRA, el mezcladortermostático secuencial está cerrado, al girar la palanca CR
en sentido contrario a las agujas del reloj, el mezclador empieza a soltar agua fríay progresivamente,
agua caliente hasta 39°C como máximo en posición CRB.
Si se utiliza un sistema de filtración en la salida del caño o del rociador de ducha,
este debe tener un caudal superior a 4 litros por minuto para evitar los fenómenos de intercomunicación
entre el agua caliente y el agua fría.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El mezclador se regula en fábrica entre 38 y 39°C con presiones ECEF a 3 bares, EC a 65°C
5°C y EF a 15°C.
• Caudal regulado a 6 l/min de 1,5 a 4 bares con el rociador de ducha y a 9 l/min con ducha deslizante.
Seguridad:
• En caso de corte del agua fría o del agua caliente, el caudal de agua templada se para en unos
2 segundos.
• La seguridad térmica se activa si la diferencia de temperatura entre el agua caliente y el agua templada
es superior a 15°C.
• La seguridad antiquemadura debe comprobarse cada dos meses y siempre que sea necesario
dependiendo de la calidad del agua. Cortar el aguafría y asegurarse de que el agua caliente
se bloquee en menos de 2 segundos.
Nota:
La seguridad antiquemadura se activa de inmediato si se corta repentinamente el agua fría. Si en lugar
de agua fría, sale agua caliente a través de un mezclador mecánico, no hay seguridad antiquemadura.
En ese caso, hay que considerar poner una válvula antirretorno en la alimentación de agua fría del
mezclador mecánico.
INSTALACIÓN Dib. F, G y H
• Presión: de 1 bar (100kPa) a 5 bares (500 kPa), se recomiendan 3 bares (300 kPa).
Diferencia de presión en las entradas: 1 bar máx.
• Mezclador: alimentar con agua fríay agua caliente.
• Temperatura de alimentación ECS: 55 - 85°C (la diferencia entre el agua caliente y el agua fría debe
ser como mínimo de 50°C).
• Temperatura de alimentación EF: 5 - 20°C.
• Colocar las gomas de impermeabilidad.
• Equilibrar las presiones de Agua Caliente/Agua Fría: P < 1bar.
- Colocar el panel para que el rociador de ducha esté a 2,10 m del suelo.
- Marcary hacer 2 agujeros Ø 5 encima del panel a 2,20 m del suelo (Dib. G).
Marcary hacer los dos agujeros debajo del panel (Dib. H).
- Fijar las dos tapas encima y debajo del panel con un destornillador (Dib. G yH).
ES

RECUERDO
• Nuestras griferías deben ser instaladas por instaladores profesionales respetando las
reglamentaciones vigentes, las prescripciones de las oficinas de proyectos fluidas.
• Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de ariete o pérdidas de presión/gasto
(ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.es).
• Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de presión disminuye lafrecuencia
de mantenimiento (presión aconsejada 1 a 5 bar).
• Poner llaves de paso cerca de los grifos facilita la intervención de mantenimiento.
• Las tuberías, las llaves de paso, válvulas antirretorno, de purga, cartuchos y todo aparato sanitario
deben revisarse siempre que sea necesario y por lo menos una vez al año.
ES
CALIBRACIÓN TEMPERATURA Dib. A, B, C, D
Nuestros mezcladores se regulan en fábrica bajo presiones de 3 bares en la alimentación de agua caliente
y agua fría, y una temperatura del agua caliente de 65°C 5°C y agua fría 15°C 5°C. Si las condiciones
de utilización son diferentes, la temperatura del agua templada puede diferir de la temperatura regulada
en fábrica (39°C). Entonces hay que colocar la palanca para la temperatura correcta:
• Colocar la palanca CR en posición CRB (BRB) (Dib. A yB).
• Medir la temperatura con la ayuda de un termómetro.
• Aflojar el tornillo V(Dib. D) sin sacarlo con una llave Allen de 2,5 y desmontar la palanca CR.
• CON la ayuda de una llave Allen de 2,5, aflojar o apretar el tornillo situado en la varilla (Dib. D)
para conseguir la temperatura deseada (temperatura máxima de 39°C para la ducha).
• Volver a colocar la palanca CR en posición CRB (Dib. A). Asegurarse de que el tope BUT (palanca
CR) (Dib. C) esté lo más cerca posible BRB (anilla BR) y apretar el tornillo V(Dib. B).
• Verificar el cierre del mezclador girando la palanca CR en posición CRA, el cierre debe hacerse antes
de que el tope entre en contacto BRA (Dib. B).
CHOQUE TÉRMICO Dib. A yD
• Los paneles de ducha secuenciales SECURITHERM han sido concebidos para resistir tanto a choques
térmicos como químicos, siguiendo el reglamento vigente.
• Posibilidad de efectuar un choque térmico a la temperatura del agua caliente de la red:
- Colocar la palanca CR en posición CRB (Dib. A).
- Aflojar el tornillo Vsin sacarlo con una llave Allen de 2,5 y desmontar la palanca CR (Dib. D).
- Con la ayuda de una llave Allen de 2,5, aflojar a fondo el tornillo situado en la varilla para
conseguir agua caliente de la red (unas 3 vueltas).
• Al realizar el choque térmico, no hay que olvidar calibrar el mezclador a 39°C como máximo.
Nota: Para el calibrado y el choque térmico, canalizar el agua del rociador de ducha.

MANTENIMIENTO
• Verificar al menos dos veces al año y cuando sea necesario la calibración (Dib. A, B, C, D).
• La seguridad antiquemadura debe comprobarse cada dos meses y siempre que sea necesario
dependiendo de la calidad del agua. Para ello, cortar el agua fría y asegurarse de que el agua caliente
se bloquee en menos de 2 segundos.
• Verificar al menos 2 veces al año y cuando sea necesario la estanqueidad de los «asientos» del
cartucho termostático dependiendo de la calidad del agua.
Para ello hay que:
- Cortar el agua caliente: asegurarse de que no hay aguafría en la red de agua caliente.
- Cortar el agua fría: asegurarse de que no hay agua caliente en la red de agua fría.
Si vuelve el agua, limpiar los asientos o reemplazar el cartucho termostático.
• Para optimizar la fiabilidad de los mezcladores termostáticos en el tiempo y respetar las prescripciones
de la circular DGS n° 2002/243 del 22/04/02, relativa a la prevención del riesgo de legionela,
DELABIE recomienda un control anual de las siguientes piezas:
- Filtros: quitar las incrustraciones y sustituir las piezas usadas o estropeadas.
- Cartucho intercambiable: quitar las incrustraciones de las piezas internas y sustituir las piezas
y las juntas usadas o estropeadas.
- Cámara de mezcla: quitar las incrustraciones.
- Reensamblaje de la cabeza en el cuerpo mediante laaplicación de un par de torsión de 13 N.m ±1 (Dib. E).
• En caso de disfunción en el momento de estas comprobaciones: limpiar los mecanismos y quitarles
la cal, incluso cambiar piezas si es necesario.
ES
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA
• Limpieza del cromo, aluminio y del acero inoxidable: jamás utilizar abrasivos u otro producto
a base de cloro o a base de ácido. Limpiar al agua ligeramente jabonosa, con un trapo o una esponja.
• Puesta fuera de helada: purgue las canalizaciones, y accione muchas veces el grifo mezclador
para vaciarlo de su contenido de agua. En caso de exposición prolongada al hielo, recomendamos
desmontar los mecanismos y colocarlos en un lugar protegido.
Servicio postventa y Asistencia técnica:
Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es
Table of contents
Languages:
Other Delabie Bathroom Fixture manuals

Delabie
Delabie Binoptic User manual

Delabie
Delabie SECURITHERM User manual

Delabie
Delabie 2200 User manual

Delabie
Delabie NT 2443 User manual

Delabie
Delabie SPORTING 2 User manual

Delabie
Delabie Delabie Sporting 714700 User manual

Delabie
Delabie TEMPOFIX 3 User manual

Delabie
Delabie 150022D Product manual

Delabie
Delabie 2400 User manual

Delabie
Delabie 4048 User manual