Delabie SPORTING 2 User manual

1
Purger soigneusement les canalisations
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
промыть канализационные трубы напором воды.
Panneaux de douche
à fermeture automatique temporisée
Shower panels
with automatic, time flow shut-off
Duschelemente
und Duschkombinationen
mit automatischer Abschaltung
Panele i zestawy natryskowe
z automatycznym zamknięciem czasowym
Douchepanelen en douchecombinaties
met automatische zelfsluiting
Панели и душевые комплекты
с автоматическим порционным
закрытием
DE
FR
EN
PL
NL
RU
RU
FR
EN
DE
PL
NL
NT 714S2
Indice E
SPORTING

1

2
P.3
P.10
P.6
i

2100
70
0301
0222
3
A
B
C

F
D ED
G
H
4

J
K
I
x3
-
+
L
PUSH
5

2100
0712
70
589
A
B
C
6

D
F
E
180°
I
G
H
7

M
KJ
L
8

9
N
P
O
Q
-
+
x3
PUSH
9

AA AB
0
RS
20°
10

11
FONCTIONNEMENT
• Ouverture par pression sur l’amorceur.
• Fermeture automatique temporisée à ~30 sec. (+5/-10 selon la norme européenne ENNF 816).
INSTALLATION
• Pour canaliser les éclaboussures, le receveur de douche est éloigné de 10 cm du mur :
préférer les receveurs encastrés ou caniveaux à pente. Dans le cas de petits receveurs surélevés,
le diffuseur est interchangeable avec une grille (réf. GR) permettant de canaliser le jet.
• Au moment du déclenchement, un jet d’eau sort sous l’amorceur, ce qui enclenche l’amorçage
hydraulique de la temporisation et donc l’ouverture instantanée de la douche. Une fois l’amorceur
relâché, le jet d’eau s’arrête.
IL REVIENTÀ L’INSTALLATEUR LA RESPONSABILITÉ :
• DE FAIRE L’ÉTANCHÉITÉ DU RACCORDEMENT DU PANNEAU AU NIVEAU DE L’ARRIVÉE D’EAU
EN VERSION ENCASTRÉE ;
• DE VÉRIFIER LA PARFAITE ÉTANCHÉITÉ DE CE RACCORDEMENTAU MOINS UNE FOIS PAR AN
ET AUSSI SOUVENT QUE NÉCESSAIRE.
Le non-respect de ces conseils risque d’engendrer des infiltrations dans le mur,
pour lesquelles DELABIE ne pourrait être tenu responsable.
EN CAS DE DOUTE, APPELEZ L’ASSISTANCE TECHNIQUE DELABIE AU +33 (0)3 22 60 22 74.
RAPPEL
• Nos robinetteries doivent être installées par des installateurs professionnels en respectant
les réglementations en vigueur, les prescriptions des bureaux d’études fluides et les règles de l’art.
• Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes
de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr).
• Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence
d’entretien (pression conseillée 1 à 5 bar).
• Poser des vannes d’arrêt à proximité des robinets facilite l’intervention d’entretien.
• Les canalisations, filtres, clapets antiretour, robinets d’arrêt, de puisage, cartouche et tout appareil
sanitaire doivent être vérifiés au moins une fois par an et aussi souvent que nécessaire.
FR

12
CHOCS THERMIQUE ET CHIMIQUE
• Le SPORTING est conçu pour supporter les chocs thermique et chimique dans le cadre
des réglementations en vigueur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyage du chrome et de l’Inox : ne jamais utiliser d’abrasifs ou tout autre produit à base
de chlore ou d’acide. Nettoyer à l’eau légèrement savonneuse avec un chiffon ou une éponge.
• Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider
de son contenu d’eau. En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter
les mécanismes et de les stocker à l’abri.
Service Après-Vente :
Notice disponible sur : www.delabie.fr
FR

13
OPERATION
• Press the push-button starter firmly to open the valve.
• Automatic shut-off after ~30 seconds (+5/-10 according to the European standard EN 816).
INSTALLATION
• In order to capture all of the spray, install the shower tray 10cm from the wall: we recommend recessed
shower trays or sloping gutters. If a small, raised shower tray is installed, the shower nozzle
can be replaced with a grid (Ref. GR) to concentrate the jet.
• When the push-button starter is released, a trickle of water will exit below the push-button.
This primes the hydraulic timing and activates the shower valve at the same time. Once the push-button
is released, the trickle of water will stop.
THE INSTALLER MUST:
• ENSURE THAT THE CONNECTION BETWEEN PANEL AND THE WATER INLET IS WATERPROOF
ON THE RECESSED INLETVERSION;
• CHECK THE INTEGRITY OFTHIS CONNECTION AT LEAST ONCE A YEAR AND AS OFTEN AS
NECESSARY.
If this advice is not followed, water may leak into the wall. DELABIE cannot be held responsible
for any ingress.
FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CALL DELABIE TECHNICAL SUPPORT
UK: 01491 821821. ALL OTHER MARKETS: +33 (0)3 22 60 22 74.
REMEMBER
• Our valves must be installed by professional installers in accordance with current regulations
and recommendations in your country, and the specifications of the fluid engineer.
• Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer
(see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com).
• Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce
the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
• Install stopcocks close to the tap to facilitate maintenance.
• The pipework, filters, non-return valves, stopcocks, bib taps, cartridge and all sanitary fittings
should be checked at least once a year, and more frequently if necessary.
EN

14
CHEMICAL AND THERMAL SHOCKS
• The SPORTING is designed to withstand thermal and chemical shocks in line with current regulations
and guidelines.
MAINTENANCE & CLEANING
• Cleaning chrome and stainless steel: do not use abrasive, chlorine or any other acid-based
cleaning products. Clean with mild soapy water using a cloth or a sponge.
• Frost protection: drain the pipes and operate the tap several times to drain any remaining water.
In the event of prolonged exposure to frost, we recommend taking the mechanisms apart and storing
them indoors.
EN
After Sales Care Support:
The installation guide is available on: www.delabie.co.uk
For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr
The installation guide is available on: www.delabie.com

15
FUNKTIONSWEISE
• Öffnen durch Druck auf den Betätigungsknopf.
• Laufzeit ~30 Sek. (+5/-10 nach der europäischen Norm DIN EN 816).
INSTALLATION
• Duschwanne 10 cm von der Wand entfernt montieren: Bodengleiche Wannen oder Böden
mit Gefälle eignen sich besser als kleine Duschwannen. Für erhöhte kleine Wannen kann die Düse
gegen einen Regenbrausekopf (Art.-Nr. GR) ausgetauscht werden.
• Bei der Auslösung tropft unterhalb des Betätigungsknopfs eine kleine Menge Wasser heraus.
Dies löst die Ansaug-Hydraulik aus und startet den sofortigen Wasserfluss der Dusche
für die festgelegte Laufzeit. Das Tropfen endet, sobald der Betätigungsknopf losgelassen wird.
DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR:
• DIE ABDICHTUNG ZWISCHEN WASSERANSCHLUSS UND DUSCHELEMENT, AUCH WENN
DER WASSERANSCHLUSS UNTERPUTZ LIEGT;
• DIE ÜBERPRÜFUNG DIESER ABDICHTUNG MINDESTENS EINMALJÄHRLICH ODER SO OFT
WIE NÖTIG.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr von Einsickern in die Wand. Hierfür
kann DELABIE nicht haftbar gemacht werden.
IN ZWEIFELSFALL: TECHNISCHE HOTLINE KUHFUSS DELABIE UNTER +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12
ANRUFEN.
HINWEIS
• Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen muss von geschultem Fachpersonal
unter Berücksichtigung der allgemein anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
• Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge oder Druck- / Durchflussverluste.
• Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern, Wasserschlag- oder Druckminderern reduziert die
Wartungshäufigkeit (empfohlener Betriebsdruck 1 bis 5 bar).
• Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung.
• Rohrleitungen, Schutzfilter, Rückflussverhinderer, Vorabsperrungen, Auslaufventile, Kartusche
und jede sanitäre Einrichtung müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden.
DE

16
THERMISCHE UND CHEMISCHE DESINFEKTION
• Die SPORTING ist für thermische und chemische Desinfektionen im Rahmen der geltenden Richtlinien
geeignet.
INSTANDHALTUNG & REINIGUNG
• Reinigung der Chrom- und Edelstahlteile: niemals scheuernde, chlor- oder säurehaltige
Produkte verwenden. Mit milder Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen.
• Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen.
Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung
empfindlicher Bauteile.
DE
Technischer Kundendienst:
Tel.: +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12 - E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de
Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de

17
FUNKCJONOWANIE
• Otwarcie przez naciśnięcie startera.
• Automatyczne zamknięcie czasowe ~30 sekund (+5/-10 według europejskiej normy PNEN 816).
INSTALACJA
• Brodzik powinien być umieszczony 10 cm od ściany, aby poprawnie ukierunkować strumień i rozpryski:
zalecamy brodziki zabudowane lub brodziki z płytek ze spadem - ściek do wpustu. W przypadku
małego brodzika proponujemy zastąpienie dyfuzora sitkiem (nr GR), aby poprawnie ukierunkować
strumień.
• W momencie naciśnięcia na starter, spod przycisku wypływa mały strumień wody, który hydraulicznie
aktywuje czas wypływu, a tym samym natychmiastowe uruchomienie się natrysku. Po zwolnieniu
startera, strumień wody spod przycisku zatrzymuje się.
INSTALATOR JEST ODPOWIEDZIALNY ZA:
• USZCZELNIENIE PODŁĄCZENIA PRZYŁĄCZA WODY DO PANELU W WERSJI PODTYNKOWEJ;
• SPRAWDZANIE IDEALNEJ SZCZELNOŚCI TEGO PODŁĄCZENIA PRZYŁĄCZA PRZYNAJMNIEJ RAZ
W ROKU LUB TYLE RAZY ILE JESTTO KONIECZNE.
Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować przeniknięcie wody do ściany, za co DELABIE
nie ponosi odpowiedzialności.
W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI, KONTAKT Z SERWISEM TECHNICZNYM DELABIE +48 22 789 40 52.
UWAGA
• Nasza armatura musi być instalowana przez profesjonalnych instalatorów, przestrzegając
obowiązującego prawa, zapisów biur projektowych i dobrych praktyk.
• Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości
wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl).
• Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia,
zmniejsza częstotliwość konserwacji (Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów).
• Instalacja zaworów odcinających w pobliżu armatury ułatwia konserwację.
• Instalacja, filtry, zawory zwrotne, zawory odcinające i czerpalne, głowice oraz każde urządzenie
sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy ile jest to konieczne, jednak nie mniej niż raz w roku.
PL

18
DEZYNFEKCJA TERMICZNA I CHEMICZNA
• SPORTING umożliwia przeprowadzenie dezynfekcji termicznej i chemicznej zalecanej w ramach
obowiązujących przepisów prawnych.
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE
• Czyszczenie chromu i stali nierdzewnej: nie należy używać środków żrących, na bazie chloru lub
kwasu. Czyszczenie wodą z mydłem, za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki.
• Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody.
W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż
i przechowywanie w temperaturze pokojowej.
PL
Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna:
Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl

19
WERKING
• Openen door het induwen van de drukknop.
• Automatische zelfsluiting na ~30 sec (+5/-10 conform de Europese norm ENNF 816).
INSTALLATIE
• Om het spatten van het water tegen te gaan, moet de douchetub op een afstand van 10 cm van de muur
geplaatst worden: bij voorkeur gebruik maken van een inbouwdouchetub ofvan een douchegoot
met helling. In het geval van een kleine opbouwdouchetub, kan de sproeier vervangen worden door
een rooster (ref. GR) waardoor de straal gekanaliseerd kan worden.
• Bij het inwerking stellen van de kraan ontsnapt een straaltje water onderaan de drukknop,
dat de hydraulische ontsteking van de zelfsluiting activeert en dus de douche onmiddellijk activeert.
Eens de drukknop wordt losgelaten stopt het waterstraaltje onder de drukknop.
DE INSTALLATEUR DIENT:
• DE AANSLUITING VAN HET PANEEL AAN DE WATERTOEVOER WATERDICHT TE MAKEN,
WANNEER GEKOZEN WORDT VOOR DE INBOUWAANSLUITING;
• DE VOLLEDIGE WATERDICHTHEID VAN DEZE AANSLUITING MOET MINSTENS EENMAAL
PER JAAR EN ZO VAAK ALS NODIG GECONTROLEERD WORDEN.
De niet-naleving van deze aanbevelingen kan het risico op insijpeling
met zich meebrengen, waarvoor DELABIE niet aansprakelijk kan worden gesteld.
IN GEVAL VAN TWIJFEL, CONTACT OPNEMEN MET DE TECHNISCHE DIENSTVAN DELABIE:
+ 32 (0)2 520 16 76.
AANBEVELINGEN
• Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele vaklui die de plaatselijk geldende
reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de "regels der kunst" dienen te respecteren
• Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen
tegen te gaan (zie de berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com).
• Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of drukregelaars en beperk zo het onderhoud.
• Plaats stopkranen in de nabijheid van de kraan om eventuele onderhoudswerken te vergemakkelijken
(Aanbevolen druk: 1 tot 5 bar).
• De leidingen, filters, terugslagkleppen, stopkranen, tapkranen, binnenwerken en andere sanitaire
toestellen dienen zo vaak als nodig gecontroleerd te worden of toch minstens 1 per jaar.
NL
Table of contents
Languages:
Other Delabie Bathroom Fixture manuals

Delabie
Delabie 2400 User manual

Delabie
Delabie Binoptic User manual

Delabie
Delabie 4048 User manual

Delabie
Delabie 714000 User manual

Delabie
Delabie 2500 User manual

Delabie
Delabie TEMPOMATIC 4 User manual

Delabie
Delabie TEMPOFLUX NT 778KIT User manual

Delabie
Delabie 150022D Product manual

Delabie
Delabie TEMPOFIX 3 User manual

Delabie
Delabie NT 2443 User manual
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Northcott LG48-MG0Y Quick installation guide

Kingfisher
Kingfisher 3663602300168 manual

Bradley
Bradley Terreon Classic WF2500 Series Installation

KEUCO
KEUCO Royal Lumos 14307 171351 Instructions for use

Sanela
Sanela SLP 70RZ Instructions for use

Moen
Moen TS2154 installation guide