DeWalt D215821 User manual

D215821

2
Copyright DEWALT
Dansk 9
Deutsch 14
English 20
Español 25
Français 30
Italiano 35
Nederlands 40
Norsk 45
Português 50
Suomi 56
Svenska 61
Türkçe
66
Ελληνικά 71

3
A1
6
1
2
5
11
10
3
4
789

4
A2
B
22 24
23
20 21
18 19
31

5
C
D

6
E1
E2
32
353433
35
34
33
32

7
F
38
39
40
37
22
36
9
11
41
23
6
H

8
J
K
42 3
3 42
2
43
44
45
L

9
DANSK
BOREMASKINESTATIV
D215821
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Tekniske data
D215821
Søjlelængde mm 680
Kravediameter mm 53
Maks. borediameter
med vandsamler mm 102
uden vandsamler mm 152
Vægt kg 7
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
@ Angiver fare for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens anvisninger
ikke følges.
Fabrikantens erklæring
%
D215821
DEWALT erklærer at dette produkt er konstrueret
i henhold til 98/37/EØF.
Dette produkt må ikke tages ibrug før man har
konstateret om el-værktøjet som skal kobles til
dette produkt er i overensstemmelse med
98/37/EØF (hvilket attesteres på el-værktøjet).
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har
adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående regler,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.

10
DANSK
Generelt
1 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige flader og arbejdsbænke indbyder til
skader.
2 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med
elværktøj eller ledningen. Alle personer skal
holdes væk fra arbejdsområdet.
3 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
De kan sidde fast i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har
langt hår.
4 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at der
blæser spåner ind i dine øjne, hvilket kan
forårsage skade. Hvis der opstår meget støv,
bruges også ansigtsmaske.
5 Brug høreværn
Lydniveauet ved skæring af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger
niveauet 85 dB (A). For at beskytte sig selv,
skal man altid anvende høreværn.
6 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
7 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke svagt elværktøj til at udføre arbejde,
som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke
værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug
f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste
eller brænde.
8 Få dit tilbehør repareret hos et autoriseret
DEWALT-værksted
Reparation af dit tilbehør er altid et spørgsmål
præcisionsarbejde og fagkundskab. Derfor skal
du lade tilbehøret reparere på et autoriseret
DEWALT-værksted.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Boremaskinestativ
1 Indføringshåndtag
1 Unbraconøgle, 6 mm
1 Brugervejledning
1 Tegning
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
● Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A1 & A2)
Din D215821 boremaskinestativ er beregnet til at
give DEWALT diamantboremaskine flere
anvendelsesmuligheder. Med stativet kan boret
stilles op både vandret og lodret.
Tilbehøret er velegnet til brug sammen med
følgende DEWALT-modeller: D21580K/D21582K
eller med en hvilken som helst anden
diamantboremaskine med en krave på 53 mm.
Fig. A1
1 Vogn
2 Vognlås
3 Indføringshåndtag
4 Borholder
5 Søjle
6 Basis
7 Vaterpas til lodret arbejde
8 Vaterpas til vandret arbejde
9 Friktionsknap
10 Boredybdeskala
11 Stabiliseringsskruer
Ekstraudstyr (fig. A2)
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
18 D215825 Fastgøringssæt til beton
19 D215826 Fastgøringssæt til murværk
20 D215827 Reservedyvel til beton (10 stk.)
21 D215828 Reservedyvel til murværk
22 D215835 Støttekonsol
23 D215822 Vandsamlingsring
24 D215823 Reservepakning til
vandsamlingsring (10 stk.)
Samling og justering
+ Se også vejledningen til din
boremaskine.
Montering af boremaskinen (fig. B)
● Tag sidehåndtaget af maskinen.
● Løsn skruerne (31) med en unbrakonøgle.

11
DANSK
● Monter maskinen på stativet
● Spænd skruerne (31).
@ Spænd altid boremaskinen godt fast for
at undgå, at den bevæger sig.
Opstilling af stativet (fig. C - F)
Stativet kan enten opstilles lodret (fig. C) eller vandret
(fig. D) på en flade som et gulv eller en væg.
@ Kontroller altid, at stativet er spændt
sikkert fast på denne flade.
Monter stativet med fastgøringssættet
(fig. E1 & E2)
Der skal bruges et fastgøringssæt til fastgøringen
af stativet på murværk (fig. E1) eller beton (fig. E2)
overflader.
● Anbring stativet i den ønskede position og
marker placeringen af monteringshullet på
væggen.
● Bor et hul på det markerede sted.
- I beton: 15 mm diameter ved 55 mm dybt
- I murværk: 20 mm diameter ved 85 mm dybt
● Sæt ankerpløkken (32) i hullet.
● Stram ankeret (33) ind i ankerpløkken.
● Positioner stativet over ankeret.
● Sæt en spændeskive (34) og en vingemøtrik
(35) på skruen. Spænd vingemøtrikken godt.
Montering af stativet med støttekonsollen (fig. F)
For hurtig opstilling til brug indendørs kan der
bruges en støttekonsol til at holde stativet på plads.
● Anbring stativet.
● Anbring konsolfoden (36) mod basis (9).
● Før låsen (37) til side for at trykke håndtaget
(38) ned. Træk konsollen (22) ud, indtil den når
den modsatte flade. Slip håndtaget.
● Klem konsollen på plads med stangen (39).
● Sæt stiften (40) i det hul, der er nærmest
klemmemekanismen.
Justering af stativet (fig. A)
● Se på et af vaterpassene, om stativet står lige.
- Vaterpas (7) til lodret arbejde
- Vaterpas (8) til vandret arbejde
● Indstil på følgende måde:
● Drej stabiliseringsskruerne (11) én for én,
indtil stativet er vandret
Montering af vandsamlingsring (fig. H)
Hvis stativet bruges til vådboring, kan der
monteres en vandsamlingsring for at sikre,
at vandet bliver ledt rigtigt ud.
● Løsn møtrikken på én af skruerne (11) et par
omgange.
● Hold vandsamlingsringen (23) foran basis (6).
● Skyd den indskårne ende af monteringsbøjlen
(41) ind i det rum, der er opstået mellem
møtrikken og basis.
● Kontroller, at det hele er på linje med det udstyr,
der er sat på.
● Spænd møtrikken godt fast.
Montering af indføringshåndtaget (fig. J)
Det hurtigudløsende indføringshåndtag (3) kan
monteres med et enkelt greb i højre eller venstre
side af stativet.
● Sæt positioneringsstangen ind i
indføringshåndtaget med sprækken i akslen (42).
● Skub håndtaget på akslen.
Justering af friktion (fig. A)
Friktionsknappen (9) bruges til at øge eller
reducere friktionen i vognmekanismen.
● Drej knappen med uret for at øge friktionen.
● Drej knappen mod uret for at reducere friktionen.
Brugervejledning
@ Overhold altid sikkerhedsinstruktionern
e og gældende foreskrifter.
+ Se også vejledningen til din
boremaskine.
Før værktøjet tages i brug:
● Kontroller at stativet er spændt godt fast.
● Montér et passende tilbehør.
● Kontroller friktionen på vognen.
● Afmærk det sted, hvor hullet skal bores.
Låse vognen op (fig. K)
● Lås vognen (1) op ved at trække låseknappen
(2) ud.
● Lås vognen ved at bevæge vognen, indtil
låseakslen passerer hullet (43) i søjlen og
springer på plads.

12
DANSK
@ Lås altid vognen, når udstyret ikke er
i brug.
Generelle tips om boring med diamantkernebor
+ Følg kernebor-fabrikantens anvisninger
om montering af tilbehøret.
Bemærk: Det er ikke nødvendigt at bruge centerbor.
● Tag fat i indføringshåndtaget.
● Lås vognen op.
● Start boremaskinemotoren i kontinuerlig drift.
● Stik forsigtigt tilbehøret ned i arbejdsemnet ved
hjælp af indføringshåndtaget.
● Tryk let i starten for at lade maskinen lave det
første mærke.
● Fortsæt med at trykke så meget, til at boret
fortsætter med at bore jævnt. Brug ikke kræfter.
● Vær ekstra omhyggelig, når maskinen er ved at
bryde igennem overfladen, så du undgår, at der
kommer splinter.
● Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet,
og før stikket trækkes ud.
● Efter brugen føres vognen opad, indtil den
låses fast på plads.
Transport
@ Vognen skal altid være låst, når stativet
transporteres.
Vedligeholdelse
Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang
tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
produktet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at det behandles korrekt
og rengøres jævnligt.
Justering af vogn (fig. L)
Efter gentagen brug kan vognen løsne sig.
Spillerummet justeres som følger:
● Spænd skruerne (44) efter behov.
● Kontroller vognens bevægelse op/ned.
Rensning af indføringsvejen (fig. L)
Indføringsvejen skal renses jævnligt for at sikre,
at indføringen går glat.
● Hæv vognen op i den højest mulige position.
● Rens gearstangen (45) med en blød børste
eller en tør klud.
A
Smøring
Din påmontering kræver ingen yderligere smøring.
Beskyttelse af miljøet
Z Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du
ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt
skal være tilgængeligt for separat indsamling.
z Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at
genbruge materialerne. Genbrug af
materialer forebygger miljøforurening
og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos en forhandler,
når du køber et nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug
af DEWALT-produkter, når deres levetid er slut.
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede
værksted: kontakt det lokale DEWALT kontor på
den adresse, som er opgivet i denne
brugsanvisning. Desuden findes en liste over alle
autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle
oplysninger om vores eftersalgsservice på
Internettet på adressen: www.2helpU.com

13
DANSK
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt
katalog/prisliste om yderligere information eller
kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ●
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE ●
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke.
Husk at medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI ●
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for de
første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
● At apparatet ikke er anvendt forkert.
● At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
● At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-
autoriserede serviceværksted, se aktuelt
katalog for videre information eller kontakt
DEWALT. Alternativt kan De også finde en liste
over DEWALT-autoriserede serviceværksteder
og detaljer om vor eftersalgs-service på
Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.

14
DEUTSCH
BOHRSTÄNDER
D215821
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen
DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner
aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D215821
Säulenlänge (mm) 680
Spannhalsdurchmesser (mm) 53
Max. Bohrerdurchmesser
mit Wassersammler (mm) 102
ohne Wassersammler (mm) 152
Gewicht (kg) 7
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
@ Achtung: Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Hersteller-Erklärung
%
D215821
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Einheit
entsprechend der Richtlinie 98/37/EWG konzipiert
wurde.
Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange
untersagt, bis festgestellt wurde, daß das
Elektrowerkzeug, das mit dieser Einheit verbunden
werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie
98/37/EWG entspricht (erkennbar durch die
CE-Kennzeichnung am Elektrowerkzeug).
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland

15
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung des in Kombination mit
dieser Zusatzeinrichtung zu verwendenden
Elektrowerkzeuges. Beachten Sie auch alle
anderen gültigen Sicherheitsvorschriften.
Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise,
bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut
auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
2 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das
Werkzeug oder Zubehör nicht berühren, halten
Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
3 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von bewegenden Teilen erfaßt
werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
4 Benutzen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie eine Atemmaske bei
stauberzeugenden Arbeiten.
5 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
6 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen
Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
7 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen
Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere
Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen
Sie eine optimale Qualität und gewährleisten
Ihre persönliche Sicherheit.
8 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug-Zubehör entspricht
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einem anerkannten
Fachmann ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Bohrständer
1 Vorschubhebel
1 Innensechskantschlüssel, 6 mm
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
● Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2)
Ihr D215821 Bohrständer wurde konstruiert,
um die Möglichkeiten Ihrer DEWALT
Diamantbohrmaschine zu erweitern. Der Ständer
kann sowohl für vertikale als auch horizontale
Einsätze eingerichtet werden.
Der Bohrständer ist für die Verwendung mit den
folgenden DEWALT Modellen geeignet: D21580K/
D21582K, oder mit jedem anderen Diamantbohrer
mit einem Spannhals von 53 mm.
Abb. A1
1 Schlitten
2 Schlittensperre
3 Vorschubhebel
4 Bohrerhalter
5 Säule
6 Fuß
7 Wasserwaage für vertikale Einsätze
8 Wasserwaage für horizontale Einsätze
9 Reibungsknopf
10 Bohrtiefenskala
11 Stabilisatorbolzen
Lieferbares Zubehör (Abb. A2)
Wenden Sie sich für nähere Informationen über
das richtige Zubehör an Ihren Händler.
18 D215825 Befestigungssatz für Beton
19 D215826 Befestigungssatz für Mauerwerk
20 D215827 Ersatzdübel für Beton (10 Stück)

16
DEUTSCH
21 D215828 Ersatzdübel für Mauerwerk
22 D215835 Strebe
23 D215822 Wassersammelring
24 D215823 Ersatzdichtung für
Wassersammelring (10 Stück)
Zusammenbauen und Einstellen
+ Schlagen Sie auch in Ihrem
Bohrmaschinenhandbuch nach.
Montage des Bohrers (Abb. B)
● Entfernen Sie den Seitenhandgriff von der
Maschine.
● Lockern Sie die Schraube (31) mit einem
Innensechskantschlüssel.
● Bringen Sie die Maschine am Ständer an.
● Ziehen Sie die Schrauben (31) an.
@ Sichern Sie Ihren Bohrer stets
ausreichend, damit er sich nicht
bewegen kann.
Installation des Ständers (Abb. C - F)
Der Ständer kann entweder vertikal (Abb. C) oder
horizontal (Abb. D) auf einer Oberfläche wie
beispielsweise dem Boden oder einer Wand
installiert werden.
@ Vergewissern Sie sich stets, daß der
Ständer sicher auf der Oberfläche
befestigt ist.
Montage des Ständers mit dem
Befestigungssatz (Abb. E1 & E2)
Um den Ständer auf Mauerwerk- (Abb. E1) oder
Betonoberflächen (Abb. E2) zu sichern, ist ein
Befestigungssatz erforderlich.
● Bringen Sie den Ständer in die gewünschte
Position und kennzeichnen Sie die Position des
Befestigungslochs an der Wand.
● Bohren Sie ein Loch in die markierte Stelle.
- In Beton: 15 mm Durchmesser mal 55 mm
Tiefe
- In Mauerwerk: 20 mm Durchmesser mal 85 mm
Tiefe
● Stecken Sie den Verankerungsdübel (32) in das
Loch.
● Ziehen Sie die Verankerung (33) im
Verankerungsdübel an.
● Setzen Sie den Ständer über die Verankerung.
● Setzen Sie eine Unterlegscheibe (34) und eine
Flügelmutter (35) auf den Bolzen. Ziehen Sie
die Flügelmutter fest an.
Montage des Ständers mit der Strebe (Abb. F)
Für einen schnellen Aufbau für Einsätze in
geschlossenen Räumen kann eine Strebe
verwendet werden, um den Ständer zu sichern.
● Positionieren Sie den Ständer.
● Setzen Sie den Strebenfuß (36) gegen den
Maschinenfuß (9).
● Bewegen Sie den Riegel (37) aus dem Weg,
um den Hebel (38) herunterzudrücken.
Erweitern Sie die Strebe (22), bis sie die
gegenüberliegende Oberfläche erreicht.
Lassen Sie den Hebel los.
● Spannen Sie die Strebe mit der Stange (39) in
ihrer Position fest.
● Setzen Sie den Stift (40) in das Loch ein, das
dem Spannmechanismus am nächsten liegt.
Einstellen des Ständers (Abb. A)
● Schauen Sie auf eine der Wasserwaagen,
um festzustellen, ob der Ständer gerade ist.
- Wasserwaage (7) für vertikale Einsätze
- Wasserwaage (8) für horizontale Einsätze
● Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:
● Drehen Sie die Stabilisierungsbolzen (11) der
Reihe nach an, bis der Ständer gerade ist.
Anbringen des Wassersammelrings (Abb. H)
Wird der Ständer für Naßbohreinsätze verwendet,
kann ein Wassersammelring angebracht werden,
um eine sichere Ableitung des Wassers
sicherzustellen.
● Lösen Sie die Mutter auf einem der Bolzen (11)
einige Umdrehungen.
● Halten Sie den Wassersammelring (23) vor den
Fuß (6).
● Schieben Sie das ausgesparte Ende der
Befestigung (41) in die Lücke, die zwischen der
Mutter und dem Fuß entsteht.
● Vergewissern Sie sich, daß die Baugruppe mit
dem angebrachten Zubehör ausgerichtet ist.
● Ziehen Sie die Mutter fest an.

17
DEUTSCH
Anbringen des Vorschubhebels (Abb. J)
Der Schnelllösevorschubhebel (3) kann auf
einfache Weise sowohl links als auch rechts vom
Ständer angebracht werden.
● Richten Sie die Stange im Vorschubhebel mit
dem Schlitz in der Welle (42) aus.
● Schieben Sie den Hebel auf die Welle.
Einstellen der Reibung (Abb. A)
Der Reibungsknopf (9) wird verwendet, um die
Reibung des Schlittenmechanismus zu erhöhen
oder zu verringern.
● Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die
Reibung zu erhöhen.
● Drehen Sie den Knopf gegen den
Uhrzeigersinn, um die Reibung zu verringern.
Gebrauchsanweisung
@ Beachten Sie immer die
Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
+ Schlagen Sie auch in Ihrem
Bohrmaschinenhandbuch nach.
Vor dem Betrieb:
● Vergewissern Sie sich, daß der Ständer sicher
befestigt ist.
● Bringen Sie das entsprechende Zubehör an.
● Überprüfen Sie die Reibung des Schlittens.
● Kennzeichnen Sie die Stelle, an der das Loch
gebohrt werden soll.
Entriegeln des Schlittens (Abb. K)
● Um den Schlitten (1) zu entriegeln, ziehen Sie
den Sicherungsknopf (2) heraus.
● Um den Schlitten zu sperren, bewegen Sie ihn,
bis die Sperrwelle das Loch (43) in der Säule
passiert und in ihrer Lage einrastet.
@ Sperren Sie den Schlitten stets, wenn
die Baugruppe nicht verwendet wird.
Allgemeine Tipps für Bohrarbeiten mit
Diamant-Bohrkronen
+ Befolgen Sie beim Gebrauch des
Zubehörs die Empfehlungen des
Bohrkronenherstellers.
Hinweis: Die Verwendung eines Zentrierbohrers ist
nicht erforderlich.
● Halten Sie den Vorschubhebel.
● Entriegeln Sie den Schlitten.
● Schalten Sie den Bohrermotor auf Dauerbetrieb.
● Führen Sie unter Verwendung des
Vorschubhebels das Zubehör langsam in das
Werkstück.
● Üben Sie zu Beginn des Schneidevorgangs
einen leichten Druck aus, damit das Zubehör
die Anfangsrille einarbeiten kann.
● Üben Sie weiterhin ausreichend Druck aus,
damit ein geschmeidiger schrittweiter Schnitt
erzielt wird. Üben Sie keinen übermäßigen
Druck aus.
● Gehen Sie besonders vorsichtig vor, sobald das
Zubehör kurz davor ist, die Fläche zu
durchbrechen, um ein Splittern zu vermeiden.
● Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei
Beendigung der Arbeiten immer aus. Nur wenn
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
● Bewegen Sie den Schlitten nach dem Vorgang
nach oben, bis er in seiner Lage arretiert.
Transport der Maschine
@ Transportieren Sie den Ständer stets
mit gesperrtem Schlitten.
Wartung
Ihre Zusatzeinrichtung wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Einstellen des Schlittens (Abb. L)
Nach wiederholtem Gebrauch kann sich der
Schlitten lockern. Um das Spiel einzustellen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
● Ziehen Sie die Bolzen (44) wie erforderlich an.

18
DEUTSCH
● Kontrollieren Sie die Auf- und
Abwärtsbewegung des Schlittens.
Reinigung des Vorschubwegs (Abb. L)
Der Vorschubweg sollte regelmäßig gereinigt
werden, um eine geschmeidige Funktion
sicherzustellen.
● Heben Sie den Schlitten bis zur
höchstmöglichen Position an.
● Reinigen Sie die Zahnstange (45) mit einer
weichen Bürste oder einem trockenen Lappen.
A
Schmieren
Ihre Zusatzeinrichtung erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Umweltschutz
Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Sollte Ihr DEWALT Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, so darf es nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
z Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpackungen
können die Materialien recycelt und
wiederverwertet werden. Die
Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen
oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das
neue Produkt erworben haben.
DEWALT nimmt Ihre ausgedienten DEWALT-
Produkte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung.
Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr
Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es
dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von DEWALT
steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von DEWALT sowie
der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu
finden unter: www.2helpU.com

19
DEUTSCH
GARANTIE
● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ●
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Produktes nicht völlig zufrieden sind, können
Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges
ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei
Ihrem DEWALT-Händler im Original-
Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr
Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht
auf Zubehör.
● 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION ●
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Produkt unter Vorlage des
Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
● 1 JAHR GARANTIE ●
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Produkte und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
● Kostenlose Beseitigung eventueller
Störungen
● Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
● Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
● Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-
Produkten geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite. Eine Übersicht über die
DEWALT-Kundendienstwerkstätte und weitere
Informationen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber
demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl
diese in gewissem Umfange weitergehenden
Rechte (Minderung des Kaufpreises oder
Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem
Verkäufer gegenüber geltend machen.

20
ENGLISH
DRILL STAND
D215821
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D215821
Column length mm 680
Collar diameter mm 53
Max. drill diameter
with water collector mm 102
without water collector mm 152
Weight kg 7
The following symbols are used throughout this
manual:
@ Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Manufacturer's declaration
%
D215821
DEWALT declares that this unit has been designed
in compliance with 98/37/EC.
This unit must not be put into service until it was
established that the Power Tool to be connected to
this unit is in compliance with 98/37/EC
(identified by the CE-marking on the Power Tool).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools Accessories manuals

DeWalt
DeWalt DE7023 User manual

DeWalt
DeWalt DWOAS6PS User manual

DeWalt
DeWalt DCF6202 User manual

DeWalt
DeWalt DC530B User manual

DeWalt
DeWalt DXSTA2CM User manual

DeWalt
DeWalt D215831 User manual

DeWalt
DeWalt DW7440 User manual

DeWalt
DeWalt DW7670 User manual

DeWalt
DeWalt D514302 User manual

DeWalt
DeWalt D512565 User manual

DeWalt
DeWalt DE8201 User manual

DeWalt
DeWalt DCF6201 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46225 User manual

DeWalt
DeWalt D215851 User manual

DeWalt
DeWalt DW0521 User manual

DeWalt
DeWalt DE6255 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46150 User manual

DeWalt
DeWalt DE3497 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46150 User manual

DeWalt
DeWalt DCF6202 User manual