DeWalt DWE46150 User manual

DWE46150
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 9
English (original instructions) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 26
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 32
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 38
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 44
Português (traduzido das instruções originais) 49
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 55
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 60
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 65
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 70

1
Fig. A
Fig. B
1
2
5
6
3
9
8
2
Fig. C
11
10
4
0000 00-00 7

2
Fig. D
1
13
12
12

DANSK
3
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt
en strømforsyning, der er beskyttet af en
fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder
reduceres risikoen for elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DWE46150
Type 2
Vægt kg 0,31
DWE46150 overfladeslibningsafskærmning er kun til brug for
DeWALT
slibemaskiner med følgende tekniske specifikationer:
sikkerhedsskærmholder diameter 44 mm
maks. hjuldiameter 125 mm
maks. nominel hastighed 11500/min
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Generelle sikkerhedsadvarsler
for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
OVERFLADESLIBNINGSAFSKÆRMNING
DWE46150
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

4
DANSK
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a) Undlad at bruge magt over for det elektriske
værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til
det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare
opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det
er beregnettil.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden fra det elektriske værktøj, før det
elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes,
eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at
værktøjet startesutilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
5) Service
a) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
Sikkerhedsregler for
overfladeslibningsafskærmning
• Afskærmningen skal være sikkert fastgjort elværktøjet
for maksimal sikkerhed, således at mindst muligt
af hjulet er blotlagt mod operatøren. Afskærmningen
er designet til at samle støv og hjælpe med til at beskytte
operatøren mod utilsigtet kontakt medhjulet.
• Anvend ikke tilbehør, der ikke er specielt designet
til værktøjet og anbefalet af producenten. Blot fordi
tilbehøret kan påsættes værktøjet, garanterer det ikke
sikkerbetjening.
• Brug udelukkende tørre diamant overfladekophjul
sammen med denne overfladeslibningsafskærmning.
Overfladeslibningsafskærmningen er ikke beregnet til
brug sammen med standard slibning, afskæring, kophjul
ellerstålbørster.
• Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare
til den maksimale hastighed, der er markeret på
elværktøjet. Tilbehør, der kører hurtigere end dets nominelle
hastighed, kan gå itu og flyvevæk.
• Hold fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor
skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller
sit eget kabel. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en
strømførende ledning, kan blotlagte metaldele på elværktøjet
gøres strømførende og give stød tilbrugeren.
• Anavend altid sidehåndtag. Spænd håndtaget sikkert.
Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at opretholde
kontrol overværktøjet.
• Brug ikke et beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør
undersøges f.eks. diamanthjul for skår og revner,
støttepuder for revner og normalt slid. Hvis elværktøjet
eller tilbehøret tabes, bør det undersøges for skade,
eller der bør monteres ubeskadiget tilbehør. Efter
undersøgelse og montering af tilbehør placeres du
og tilskuere væk fra tilbehørets rotationsplan, og
elværktøjet køres ved maksimal tomgangshastighed i
et minut. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under
dennetestkørsel.
• Når værktøjet startes med et nyt hjul eller et
udskiftningshjul, hold værktøjet i et godt beskyttet
område og lad det køre i et minut. Hvis hjulet har en skjult
revne eller brist, vil den eksplodere på mindre end et minut.
Start aldrig værktøjet, hvis en person opholder sig på linje med
hjulet. Dette gælder ogsåoperatøren.

5
DANSK
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig
af brugen bør du anvende ansigtsskærm eller
beskyttelsesbriller. Hvis det er nødvendigt, skal du
anvende støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og et
arbejdsforklæde, der kan modstå småt slibemateriale
eller arbejdsemnefragmenter. Øjenbeskyttelsen skal kunne
stoppe flyvende fremmedlegmer, der opstår som følge af de
forskellige betjeninger. Støvmasken eller åndedrætsværnet
skal kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af
din betjening. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan
forårsagehøreskader.
• Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Hvis du mister
kontrollen, kan ledningen blive skåret eller fastklemt, og din
hånd eller arm kan trækkes ind i det roterendetilbehør.
• Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt
stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe fast i overfladen, og
du kan miste kontrollen overelværktøjet.
• Start ikke elværktøjet, mens du bærer det på dig.
Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan hænge fast i
dit tøj og efterfølgende ind ihuden.
• Rengør værktøjets lufthuller med jævne mellemrum.
Motorens ventilator vil trække støv ind i kabinettet, og
for megen akkumulering af metalstykker kan udgøre en
elektriskfare.
• Betjen ikke elværktøjet nær brændbare materialer.
Gnister kan antænde dissematerialer.
• Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. Brug af vand
eller anden kølevæske kan resultere i livsfarligt elektriskstød.
• Anvend IKKE stålbørster sammen med
denneoverfladeslibningsafskærmning.
• Anvend INGENslibehjul.
• Slib eller skær IKKE med et diamant kophjul. Fragmenter
kunne løsne sig og flyvevæk.
• Brug den ALTID sammen med enstøvopsamler.
ADVARSEL: Brug ALTID sikkerhedsbriller. Glas i
almindelige briller er IKKE sikkerhedsglas. Brug også
ansigts- eller støvmaske, hvis savningen støver. Bær ALTID
certificeret sikkerhedsudstyr:
ADVARSEL: Før start på arbejdet kontrollér for at
fastlægge risikoklassifikationen for det producerede
støv. Brug en industriel støvopsamler af passende
officielt godkendt sikkerhedsklasse, og som opfylder
de lokale kontrolregulativer for risiko forstøv.
ADVARSEL: Bær altid høreværn. Under nogle forhold
og varigheden af brug, kan støj fra dette produkt
givehøretab.
FORSIGTIG: Placér værktøjet på siden på et fast
underlag, hvor det ikke medfører fare for at vælte
eller falde, når det ikke er i brug. Det kan resultere i
alvorligpersonskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER
FOR FREMTIDIG REFERENCE
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA ellermindre.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Overfladeslibningsafskærmning
1 Brugsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Bærhøreværn.
Brugøjeværn.
Datokodeposition (Fig. A)
Datokoden 7 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2017 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1 Støvåbning
2 Fastgør justeringsskrue
3 Udskifteligt børsteskørt
4 Hul til udtagning af børsteskørt
5 Kantlistedør
6 Kantlistedørtap
Tilsigtet Brug
Din betonoverfladeslibeafskærmning er designet til
fjernelse af støv fra følgende: slibning, planering og polering
af betonoverflader. Den kan fjerne støv ved fjernelse af
overflademaling, epoxy og lim. Ved hjælp af en passende
slibemaskine, diamantslibehjul og støvopsamler kan den
bruges til at fjerne en betydelig del af statisk og luftbåret støv,
som ellers kan forurene arbejdsmiljøet eller udgøre en øget

6
DANSK
helbredsmæssig risiko for operatøren og andre i nærheden,
hvis der ikke anvendes en overfladeslibeafskærmning. Denne
betonoverfladeslibemaskine skal ALTID anvendes sammen med
en støvopsamler designet til fjernelse afbetonstøv.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Overfladeslibeafskærmningen er et professionelt værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
På- og afmontering af
overfladeslibningsafskærmning (Fig. B)
ADVARSEL: Når du løsner klemskruen, skal du sikre dig, at
skruen forbliver fastgjort til skjoldet.
1. Følg instruktionerne i værktøjsmanualen for på- og
afmontering af afskærmningen for at afmontere
afskærmningen fraslibemaskinen.
2. Åbn fastspændingsskruen 2 på
overfladeslibeafskærmningen og ret tapperne 8 på
overfladeslibeafskærmningen ind efter kærvene 9 på
slibemaskinensgearkasse.
3. Med åbent klemmegreb drej afskærmningen til den
ønskede arbejdsposition. Overfladeslibeafskærmningen
skal anbringes mellem spindlen og operatøren for at yde
maksimal beskyttelse tiloperatøren.
4. Luk klemmegrebet for at sikre overfladeslibeafskærmningen
på gearkassen. Spænd fastspændingsskruen 2 for at sikre,
at afskærmningen er fastgjort tilgearkassen.
For optimal placering skal diamanthjulet køre 3mm over
børsterne. Hvis diamanthjulskørslen inde i afskærmningen
eller standeren er højere end 6 mm, vil afskærmningen ikke
fungerekorrekt.
BEMÆRK: Hvis overfladeslibeafskærmningen ikke
kan spændes med fastspændingsskruen, anvend ikke
værktøjet, men tag det og overfladeslibeafskærmningen
til et serviceværksted for at få repareret eller
udskiftetoverfladeslibeafskærmningen.
5. Du fjerner overfladeslibeafskærmningen ved at åbne
klemmegrebet, dreje overfladeslibeafskærmningen
for at rette kærver og tapper ind og trække dem op
overoverfladeslibeafskærmningen.
Montering af tør diamant overfladekophjul
(Fig. C)
Følg instruktionerne i værktøjsmanualen for montering og
anvendelse af skærehjul og montér slibehjulet. Anvend IKKE
type 1 skærehjul eller sammenhængendeslibehjul.
Et 125 mm tør diamant overfladekophjul 10 anbefales til brug
sammen med denne afskærmning. Den indvendige flangeskive
11 skal installeret bagved hjulet for let udskiftning af værktøjet
og korrekttilpasning.
Støvopsamling (Fig. A, D)
ADVARSEL: Brug kun de el-værktøjer, der anbefales af
D
e
WALT sammen med detteudstyr.
For flere informationer om D
e
WALT elværktøjer, der er
kompatible med dette tilbehør, kontakt venligst en af de
autoriserede serviceværksteder, der er nævnt på bagsiden eller
find detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og
kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
ADVARSEL: Dette tilbehørskal anvendes sammen
med et støvopsamlingssystem. Bær ALTID certificeret
sikkerhedsansigts- ellerstøvmaske.
BEMÆRK: Kontrollér at slangetilslutningen ersikker.
BEMÆRK: Mængden af støv, der opfanges af støvopsamleren,
afhænger af dens filtersystem. Se betjeningsvejledningen for
støvopsamleren for flereinformationer.
Alle D
e
WALT støvopdamlingsafskærmninger er designet til at
arbejde sammen med D
e
WALT Airlock DWV9000konnektor.
1. Fastgør DWV9000 konnektor 12 til den
støvopsamlingsslange 13.
2. Lås DWV9000 konnektor 12 op og skub den på
støvåbningen 1.
3. Lås DWV9000 konnektor 12 for at sikreden.
Traditionelle støvopsamlingsslanger
Fastgør den anbefalede støvopsamlingsslange til
støvåbningen1.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
BEMÆRK: Mængden af støv, der opfanges af støvopsamleren,
afhænger af dens filtersystem. Se betjeningsvejledningen for
støvopsamleren for flereinformationer.
1. Kontrollér at alle monteringsinstruktionerne er blevetudført.
2. Slå støvopsamleren til som angivet i betjeningsvejledningen
forstøvopsamleren.

7
DANSK
3. Slå værktøjet til som angivet i betjeningsvejledningen og
lad den opnå fuld hastighed, før det kommer i kontakt
medarbejdsoverfladen.
4. Anbring overfladeslibeafskærmningen på en flad
arbejdsoverflade som fx et gulv eller en væg og
startslibningen.
5. Når overfladeslibningen er afsluttet, slå værktøjet fra og
frakobl strømkilden. Lad værktøjet holde helt op med at
dreje, før du lægger det fradig.
BEMÆRK: Overfladeslibeafskærmningen og støvopsamleren vil
kun være effektive, hvis de anvendes sammen med et diamant
overfladekophjul på en fladoverflade.
Montering af båndhåndtagssamlingen
BEMÆRK: Båndhåndtaget er inkluderet i DWE4217KT
sættet, men er ikke inkluderet i den enkeltstående
DWE46150afskærmning.
1. Træk fingerskruerne lidt udad fra håndtaget, således at deres
gevindender trækkes indvendigt ihåndtaget.
2. Anbring håndtagssamlingen over slibemaskinens
gearkasse, så fingerskruerne med gevindhullerne
og ørerne på gearkassen rettes ind efter rillerne
ibåndhåndtagssamlingen.
3. Spænd fingerskruerne for at fastgøre håndtaget
tilslibemaskinen.
Justering af båndhåndtagsvinklen
1. Løsn begge fingerskruer 2 heleomdrejninger.
2. Drej håndtaget til den ønskede 45˚ eller 90˚ position og
kontrollér, at spærrepositionsrillerne rettesind.
3. Spænd fingerskruerne igen for at fastgøre håndtaget
tilslibemaskinen.
Kantlisteanvendelse (Fig. A)
Denne betonslibeafskærmning har en dørfunktion, som giver
mulighed for glat slibning af envæg.
1. Slå værktøjet fra og frakobl det frastrømkilden.
2. Drej ved hjælp af kantlistedørtappen 6, kantlistedøren,
indtil den smækker på plads i åbenposition.
3. Tilslut værktøjet tilstrømkilden.
4. Hold hænder og krop på afstand af hjul ogdøråbning.
5. Anbring dørkanten lige på arbejdsoverfladen, slå værktøjet
til og start slibningen. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen,
før du slukker forværktøjet.
6. Når glatslibningen er afsluttet, slå værktøjet fra og frakobl
strømkilden. Lad værktøjet holde helt op med at dreje, før
du lægger det fradig.
7. Drej ved hjælp af kantlistedørtappen 6, døren, indtil den
smækker på plads i lukketposition.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
Udskift børsteskørt (Fig. A)
1. Slå værktøjet fra og frakobl det frastrømkilden.
2. Skub det slidte børsteskørt ud fra hullerne til udtagning af
børsteskørt 4.
3. Tryk et nyt børsteskørt ind i hullerne til udtagning af
børsteskørt, indtil det sidderfast.
Reserve børsteskørt kan købes hos din lokale forhandler eller
hos et autoriseret serviceværksted. Hvis du har brug for hjælp
til at finde noget tilbehør, kontakt venligst et af de autoriserede
serviceværksteder, der er nævnt på bagsiden eller find
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter
på følgende internetadresse: www.2helpU.com.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.

8
DANSK
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

9
DEUTSCH
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und
Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWE46150
Typ 2
Gewicht kg 0,31
Die Schleifscheibenabdeckung DWE46150 darf nur für
De
WALT -Winkelschleifer
mit den folgenden technischen Daten verwendet werden:
urchmesser der Schutzhalterung 44 mm
max. scheibendurchmesser 125 mm
leerlaufhöchstdrehzahl 11500/min
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungenkommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
SCHLEIFSCHEIBENABDECKUNG
DWE46150
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

10
DEUTSCH
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.
Sicherheitsregeln für die Abdeckung für
Oberflächenschleifscheiben
• Die Abdeckung muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil
der Scheibe zeigt offen zur Bedienperson. Die Abdeckung
wurde dazu gebaut, Staub zu sammeln und den Bediener vor
zufälligem Kontakt mit der Scheibe zuschützen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies keine
sichereVerwendung.
• Verwenden Sie mit dieser Abdeckung nur Trocken-
Diamanttopfscheiben. Die Abdeckung eignet sich nicht
für den Einsatz mit Standard-Schleif- und -Trennscheiben,
-Schleiftöpfen oder -Drahtbürsten.
• Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen
undumherfliegen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden,
bei denen das Schneidwerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte. Der
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die
Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen
am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es
aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.

11
DEUTSCH
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlagführen.
• Benutzen Sie immer den Zusatzhandgriff. Ziehen Sie den
Griff richtig fest.Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt
werden, um das Werkzeug immer unter Kontrolle zuhaben.
• Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie z. B. die Diamantscheibe
auf Absplitterungen und Risse, den Stützteller auf
Risse und Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn
das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich
und in der Nähe befindliche Personen außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieserTestzeit.
• Wenn Sie das Werkzeug mit einer neuen Scheibe oder
einer Ersatzscheibe betreiben wollen, lassen Sie das
Werkzeug in einem geschützten Bereich eine Minute
lang laufen. Wenn die Scheibe einen nicht sichtbaren Riss
oder einen anderen Fehler hat, wird sie wahrscheinlich in
weniger als einer Minute brechen. Starten Sie das Werkzeug
niemals, wenn sich eine Person in der Rotationsebene der
Scheibe befindet. Das schließt den Anwenderein.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlusterleiden.
• Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeuggeraten.
• Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlierenkönnen.
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körperbohren.
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahrenverursachen.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialienentzünden.
• Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlagführen.
• Verwenden Sie mit dieser Schleifabdeckung
KEINEDrahtbürstenvorsätze.
• Verwenden Sie KEINESchleifscheiben.
• Schleifen oder schneiden Sie NIEMALS Metall mit einer
Diamant-Topfscheibe. Es können sich Fragmente lösen
undumherfliegen.
• Verwenden Sie das Gerät IMMER mit
einerStaubabsaugung.
WARNUNG: Verwenden Sie IMMER eine Schutzbrille.
Normale Brillen sind KEINE Schutzbrillen. Verwenden Sie
eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. Tragen
Sie IMMER zertifizierteSchutzausrüstung.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Beginn der Arbeit
die Gefahrenklasse des erzeugten Staubs fest.
Verwenden Sie einen industriellen Staubabsauger
mit der offiziell zugelassenen Sicherheitsklasse, der
den lokal geltenden Vorschriften zur Kontrolle von
Gefahren durch Staubentspricht.
WARNUNG:Tragen Sie immer geeigneten
Gehörschutz. Unter bestimmten Bedingungen und
je nach Anwendungsdauer kann das Geräusch dieses
Produktes zu Gehörverlustführen.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht
wird, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt
werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und nicht
herunterfallen kann. Dies könnte zu schweren
Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom
von maximal30mA.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Beeinträchtigung desGehörs.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.

12
DEUTSCH
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Schleifabdeckung
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Tragen SieGehörschutz.
Tragen SieAugenschutz.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datumscode 7 , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1 Staubabsauganschluss
2 Klemmeneinstellschraube
3 Ersetzbare Bürstenschürze
4 Öffnung zum Abnehmen der Bürstenschürze
5 Kantenklappe
6 Zapfen für Kantenklappe
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre Betonschleifscheiben-Abdeckung wurde für die
Staubentfernung bei folgenden Arbeiten gebaut: Schleifen,
Ebnen und Polieren vonBetonflächen.
Bei der Entfernung von Lack-, Harz- und
Klebstoffschichten anfallender Staub wird abgeführt.
Bei Verwendung der entsprechenden Schleifer,
Diamantschleifscheiben und Staubabsaugsysteme kann
die Abdeckung verwendet werden, um den größten
Teil an statischem und in der Luft enthaltenem Staub zu
entfernen, der sonst ohne Verwendung der Schleifabdeckung
den Arbeitsbereich kontaminieren und ein erhöhtes
Gesundheitsrisiko für den Bediener und andere Anwesende
darstellen könnte. Dieser Betonflächenschleifer muss IMMER
mit einem für die Entfernung von Betonstaub geeigneten
Staubabsaugsystem betriebenwerden.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Die Schleifabdeckung ist ein Werkzeug für den
professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Ein- und Ausbauen der Schleiferabdeckung
(Abb. B)
WARNUNG: Beim Lösen der Klemmschraube ist
sicherzustellen, dass die Schraube an der Abdeckung
befestigtbleibt.
1. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ein- und
Ausbauen der Schutzvorrichtung in der
Bedienungsanleitung des Werkzeugs, um den Schutz vom
Winkelschleiferabzumontieren.
2. Öffnen Sie den Klemmeneinstellschraube 2 an der
Schleifabdeckung und richten Sie die Zapfen 8 auf
der Schleifabdeckung zu den Schlitzen 9 auf dem
Getriebegehäuse des Schleifersaus.
3. Drehen Sie die Abdeckung bei geöffnetem Klemmhebel
in die gewünschte Arbeitsposition. Die Schleifabdeckung
sollte zwischen der Spindel und dem Bediener positioniert
werden, damit der Bediener maximal geschütztist.
4. Schließen Sie den Klemmhebel, um die Schleifabdeckung
am Getriebegehäuse zu sichern. Ziehen Sie die
Klemmeneinstellschraube 2 an, um die Schleifabdeckung
sicher am Getriebegehäuse zubefestigen.
Bei einer optimalen Positionierung muss die
Diamantscheibe 3mm über den Bürstenrand hinausragen.
Wenn Die Diamantscheibe nicht über den Bürstenrand
hinausragt oder um mehr als 6 mm darüber hinausragt,
funktioniert die Schleifabdeckung nichtrichtig.
HINWEIS: Wenn die Schleifabdeckung nicht mit der
Klemmeneinstellschraube angezogen werden kann,
verwenden Sie hierzu keine Werkzeuge. Bringen Sie
das Elektrowerkzeug und die Schleifabdeckung zu

13
DEUTSCH
einem Servicezentrum zur Reparatur oder ersetzen Sie
dieSchleifabdeckung.
5. Zum Abmontieren der Schleifabdeckung öffnen Sie den
Klemmhebel, drehen Sie die Schleifabdeckung, um die
Zapfen und Schlitze zueinander auszurichten, und ziehen
Sie die Schleifabdeckungab.
Anbau von Trocken-Diamanttopfscheiben
(Abb. C)
Befolgen Sie die Anweisungen zum Anbau und zur Verwendung
von Trennscheiben in der Bedienungsanleitung des Werkzeugs
und montieren Sie die Schleifscheibe. Verwenden Sie KEINE
Trennscheiben des Typs 1 oder gebundeneSchleifscheiben.
Für die Verwendung mit dieser Abdeckung wird eine Trocken-
Diamanttopfscheibe 10 mit 125 mm Durchmesser empfohlen.
Der Innenflansch 11 muss hinter die Scheibe montiert werden,
um einen richtigen Sitz und ein leichtes Abnehmen der Scheibe
zuermöglichen.
Staubabsaugung (Abb. A, D)
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Vorsatzgerät nur mit
von D
e
WALT empfohlenenElektrogeräten.
Weitere Informationen über mit diesem Anbauteil
kompatible D
e
WALT-Elektrowerkzeuge erhalten Sie bei den
auf der hinteren Umschlagseite aufgeführten autorisierten
Servicezentren; die vollständigen Kontaktdetails unserer
Kundendienstniederlassungen finden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.
WARNUNG: Dieses Anbauteil muss mit einem
Staubabsaugsystem verwendet werden. Tragen Sie IMMER
eine zertifizierte Sicherheits-Gesichts- oder -Staubmaske.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch sicher
verbundenist.
HINWEIS: Die Menge des vom Staubabsaugsystems
zurückgehaltenen Staubs hängt von dessen Filtersystem
ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung fürStaubabsaugsystem.
Alle D
e
WALT-Staubabsaugabdeckungen sind zum Verbinder
D
e
WALT Airlock DWV9000kompatibel.
1. Schließen Sie den Verbinder DWV9000 12 an Ihren
Staubabsaugschlauch 13an.
2. Entriegeln Sie den Verbinder DWV9000 12 und schieben
Sie ihn auf den Absauganschluss 1.
3. Verriegeln Sie den Verbinder DWV9000 12.
Herkömmliche Staubabsaugschläuche
Empfohlenen Staubabsaugschlauch an Absauganschluss
1anbringen.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
HINWEIS: Die Menge des vom Staubabsaugsystems
zurückgehaltenen Staubs hängt von dessen Filtersystem
ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung für dasStaubabsaugsystem.
1. Alle Montageschritte müssen durchgeführt wordensein.
2. Schalten Sie den Staubabsauger wie in der dazugehörigen
Anleitung beschriebenein.
3. Schalten Sie das Werkzeug gemäß der Werkzeug-
Bedienungsanleitung ein und lassen Sie es bis zur
Höchstdrehzahl hochdrehen, bevor Sie es auf die
Arbeitsflächeaufsetzen.
4. Setzen Sie die Schleifabdeckung auf eine ebene
Arbeitsfläche wie z. B. eine Wand oder einen Boden auf und
beginnen Sie denSchleifvorgang.
5. Wenn das Schleifen der Fläche abgeschlossen ist, schalten
Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand
bekommen, bevor Sie esablegen.
HINWEIS: Die Schleifabdeckung und die Staubabsaugung
funktionieren nur effektiv, wenn sie mit einer Diamant-
Topfscheibe auf einer ebenen Oberfläche betriebenwerden.
Montage der Bügelgriffbaugruppe
HINWEIS: Der Bügelgriff ist Bestandteil des Sets DWE4217KT,
aber nicht des einzeln erhältlichen AbdeckblechsDWE46150.
1. Ziehen Sie die Flügelschrauben vom Griff her leicht
nach außen, so dass ihre Gewindeenden in den Griff
gezogenwerden.
2. Platzieren Sie die Griffbaugruppe so über dem
Schleifergetriebegehäuse, dass die Flügelschrauben an den
Gewindebohrungen und die Laschen des Getriebegehäuses
an den Schlitzen in der Bügelgriffbaugruppe
ausgerichtetsind.
3. Ziehen Sie die Flügelschrauben fest, um den Griff am
Schleifer zusichern.
Justierung des Bügelgriffwinkels
1. Lösen Sie beide Flügelschrauben um 2
ganzeUmdrehungen.
2. Drehen Sie den Griff in die gewünschte Position von 45˚
oder 90˚ und achten Sie dabei darauf, dass die Nuten
übereinanderliegen.
3. Ziehen Sie die Flügelschrauben wieder fest, um den Griff am
Schleifer zusichern.
Kantenfunktion (Abb. A)
Diese Betonschleifabdeckung verfügt über eine Klappe, die es
ermöglicht, bündig gegen eine Wand zuschleifen.
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie es vomNetz.
2. Drehen Sie die Kantenklappe am Zapfen 6 auf, bis sie in der
offenen Positioneinrastet.

14
DEUTSCH
3. Schließen Sie das Werkzeug an das Netzan.
4. Halten Sie Hände und Körper von der Scheibe und der
Klappenöffnungentfernt.
5. Setzen Sie die entstandene Kantenöffnung auf die
Arbeitsfläche, schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen
Sie den Schleifvorgang. Heben Sie das Werkzeug von der
Oberfläche ab, bevor Sie esausschalten.
6. Wenn der Bundschliff abgeschlossen ist, schalten Sie
das Werkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand
bekommen, bevor Sie esablegen.
7. Drehen Sie die Kantenklappe am Zapfen 6 zu, bis sie in der
geschlossenen Positioneinrastet.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Ersetzen der Bürstenschürze (Abb. A)
1. Schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie es vomNetz.
2. Drücken Sie die verschlissene Bürstenschürze aus den
Bürstenschürzenöffnungen 4.
3. Drücken Sie eine neue Bürstenschürze in die
Bürstenschürzenöffnungen, bis ein fester Sitz erreichtist.
Ersatz-Bürstenschürzen sind gegen zusätzliche Kosten bei Ihrem
örtlichen Händler oder autorisiertem Servicezentrum erhältlich.
Wenn Sie Hilfe beim Anbau von Zubehörteilen benötigen,
wenden Sie sich an die auf der hinteren Umschlagseite
aufgeführten autorisierten Servicezentren; die vollständigen
Kontaktdetails unserer Kundendienstniederlassungen finden Sie
im Internet unter: www.2helpU.com.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.

15
ENGLISH
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DWE46150
Type 2
Weight kg 0.31
DWE46150 surface grinding shroud is for use only with D
e
WALT grinders with
following technical specifications:
guard holder diameter 44 mm
max. wheel diameter 125 mm
max. rated speed 11500/min
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
English (original instructions)
SURFACE GRINDING SHROUD
DWE46150

16
ENGLISH
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in movingparts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-relatedhazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power toolaccidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained powertools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
Surface Grinding Shroud Safety Rules
• The shroud must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The shroud is
designed to collect dust and help protect the operator from
accidental contact with thewheel.
• Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safeoperation.
• Only use dry diamond surface cup wheels with this
surface grinding shroud. The surface grinding shroud is
not intended to be used with standard grinding, cut-off, cup
wheels or wirebrushes.
• The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and flyapart.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock theoperator.
• Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the
tool at alltimes.
• Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as diamond wheel for chips
and cracks, backing pad for cracks and tear or excess
wear. If power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this testtime.
• When starting the tool with a new or replacement
wheel, hold the tool in a well protected area and let it
run for one minute. If the wheel has an undetected crack
or flaw, it should burst in less than one minute. Never start
the tool with a person in line with the wheel. This includes
theoperator.
• Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearingloss.
• Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinningaccessory.
• Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of yourcontrol.

17
ENGLISH
• Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into yourbody.
• Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electricalhazards.
• Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite thesematerials.
• Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution
orshock.
• DO NOT use wire brushes with this surface
grindingshroud.
• DO NOT use abrasivewheels.
• DO NOT grind or cut metal with a diamond cup wheel.
Fragments could loosen and flyapart.
• ALWAYS use with a dustcollector.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified
safetyequipment.
WARNING: Before beginning the work, check to
determine the hazard classification of the dust
produced. Use an industrial dust extractor vacuum
of the appropriate, officially approved safety class
that is in compliance with your local dust hazard
controlregulations.
WARNING:Always wear proper personal hearing
protection. Under some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping or
falling hazard. Serious personal injury mayresult.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of personal injury due to flyingparticles.
• Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
• Risk of personal injury due to prolongeduse.
Package Contents
The package contains:
1 Surface grinding shroud
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Wear earprotection.
Wear eyeprotection.
Date Code Position (Fig. A)
The date code 7 , which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2017 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 Dust port
2 Clamp adjusting screw
3 Replaceable brush skirt
4 Brush skirt removal hole
5 Edging door
6 Edging door tab
Intended Use
Your concrete surface grinding shroud has been designed for
dust removal of the following: grinding, leveling and polishing
concrete surfaces. It can remove dust when removing surface
paint, epoxy and glue. Using the appropriate grinder, diamond
grinding wheel and dust extractor vacuum it can be used to
remove the vast majority of static and airborne dust which
without the use of the surface grinding shroud could otherwise
contaminate the working environment or pose an increased
health risk to the operator and those in close proximity. This
concrete surface grinder should ALWAYS be used with a dust
extractor vacuum designed for concrete dustremoval.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
The surface grinding shroud is a professionaltool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or

18
ENGLISH
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Mounting and Removing Surface Grinding
Shroud (Fig. B)
WARNING: When loosening the clamp screw, make sure
the screw remains attached to theshroud.
1. Follow the mounting and removing guard instructions in
tool manual to remove the guard fromgrinder.
2. Loosen the clamp adjusting screw 2 on the surface
grinding shroud and align the tabs 8 on the surface
grinding shroud with the slots 9 on the grinder gearcase.
3. Rotate the shroud into the desired working position. The
surface grinding shroud should be positioned between the
spindle and the operator to provide operatorprotection.
4. Tighten the clamp adjusting screw 2 to ensure shroud is
secured to gearcase.
For optimal positioning, the diamond wheel should ride
above the brushes 3mm. If diamond wheel rides inside
the shroud or stands taller than 6mm the shroud will not
workproperly.
NOTICE: If surface grinding shroud cannot be tightened
by screw, do not use tool and take the tool and surface
grinding shroud to a service center to repair or replace the
surface grindingshroud.
5. To remove the surface grinding shroud, loosen the clamp
adjusting screw, rotate the surface grinding shroud
to align the slots and tabs and pull up on the surface
grindingshroud.
Mounting Dry Diamond Surface Cup Wheels
(Fig. C)
Follow the mounting and using cutting wheels instructions in
the tool manual and mount the grinding wheel. DO NOT use
Type 1 cutting wheels or bonded abrasivewheels.
A 125 mm (5 inch) dry diamond surface cup 10 wheel is
recommended for use with this shroud. The inner flange washer
11 should be installed behind the wheel allowing free tool
removal and properfit.
Dust Extraction (Fig. A, D)
WARNING: Use only power tools recommended by
D
e
WALT with thisattachment.
For more information about D
e
WALT power tools compatible
with this attachment, please contact one of the authorized
services centers listed on the back cover or refer to the full
details of our after-sales service available on the Internet at:
www.2helpU.com.
WARNING: This attachment must be used with a dust
extractor system. ALWAYS wear certified safety face or
dustmask.
NOTE: Ensure hose connection issecure.
NOTE: The amount of dust retained by the dust extractor
vacuum is dependent on its filter system. Refer to the dust
extractor vacuum instruction manual for moreinformation.
All D
e
WALT dust collection shrouds are designed to work with
the D
e
WALT Airlock DWV9000connector.
1. Attach the DWV9000 connector 12 to your dust collector
hose 13.
2. Unlock the DWV9000 connector 12 and slide onto dust
port 1.
3. Lock the DWV9000 connector 12 tosecure.
Traditional dust extractor vacuum hoses
Attach recommended dust extractor vacuum hose to dust
port1.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
NOTE: The amount of dust retained by the dust extractor
vacuum is dependent on its filter system. Refer to the dust
extractor vacuum instruction manual for moreinformation.
1. Ensure all assembly instructions have beencompleted.
2. Turn the dust extractor vacuum on as instructed in the dust
extractor vacuum instructionmanual.
3. Turn the tool on as instructed in the tool instruction manual
and allow it to reach full speed before making contact with
worksurface.
4. Place the surface grinding shroud to flat work surface such
as a floor or wall and begingrinding.
5. When surface grinding is complete, turn the tool off and
disconnect from the power source. Allow the tool to stop
rotating before laying itdown.
NOTE: The surface grinding shroud and dust extractor vacuum
will only be effective when used with a diamond surface cup
wheel on a flatsurface.
Installation of the Bail Handle Assembly
NOTE: The bail handle is included in the DWE4217KT and
DWE4257KT kit but is not included with the stand-alone
DWE46150shroud.
1. Lightly pull thumbscrews outwards from handle so that
their threaded ends are pulled insidehandle.
Other manuals for DWE46150
3
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools Accessories manuals

DeWalt
DeWalt DW7050 User manual

DeWalt
DeWalt D215831 User manual

DeWalt
DeWalt D512382 User manual

DeWalt
DeWalt DE6255 User manual

DeWalt
DeWalt DE7023 User manual

DeWalt
DeWalt DWOAS6PS User manual

DeWalt
DeWalt DCF6202 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46105 User manual

DeWalt
DeWalt DE8201 User manual

DeWalt
DeWalt DE3497 User manual

DeWalt
DeWalt DW0521 User manual

DeWalt
DeWalt DW7450 User manual

DeWalt
DeWalt D518016 User manual

DeWalt
DeWalt D512565 User manual

DeWalt
DeWalt D215821 User manual

DeWalt
DeWalt DW7670 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46005 User manual

DeWalt
DeWalt DC530B User manual

DeWalt
DeWalt D215851 User manual

DeWalt
DeWalt DXSTA2CM User manual