manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. DJO
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. DJO ULTRASLING II AB User manual

DJO ULTRASLING II AB User manual

Other DJO Medical Equipment manuals

DJO ORMED ARTROCARE PRO3 User manual

DJO

DJO ORMED ARTROCARE PRO3 User manual

DJO ULTRASLING IV AND User manual

DJO

DJO ULTRASLING IV AND User manual

DJO Artromot-K1 Classic User manual

DJO

DJO Artromot-K1 Classic User manual

DJO Procare NEXTEP CONTOUR WALKER User manual

DJO

DJO Procare NEXTEP CONTOUR WALKER User manual

DJO CMF User manual

DJO

DJO CMF User manual

DJO AIRCAST AIRSELECT STANDARD User manual

DJO

DJO AIRCAST AIRSELECT STANDARD User manual

DJO ULTRASLING IV ER User manual

DJO

DJO ULTRASLING IV ER User manual

DJO TRITON 6M User manual

DJO

DJO TRITON 6M User manual

DJO DONJOY X-Act ROM Elbow User manual

DJO

DJO DONJOY X-Act ROM Elbow User manual

DJO Aircast AIRSELECT STANDARD User manual

DJO

DJO Aircast AIRSELECT STANDARD User manual

DJO Donjoy Drytex Hinged Air User manual

DJO

DJO Donjoy Drytex Hinged Air User manual

DJO DONJOY Playmaker User manual

DJO

DJO DONJOY Playmaker User manual

DJO ARTROMOT-SP3 User manual

DJO

DJO ARTROMOT-SP3 User manual

DJO ARTROMOT-E2 User manual

DJO

DJO ARTROMOT-E2 User manual

DJO PROCARE NEXTEP CONTOUR SHORTIE WALKER User manual

DJO

DJO PROCARE NEXTEP CONTOUR SHORTIE WALKER User manual

DJO AirCast AirSelect Short User manual

DJO

DJO AirCast AirSelect Short User manual

DJO ARTROMOT-S3 User manual

DJO

DJO ARTROMOT-S3 User manual

DJO VenaGo User manual

DJO

DJO VenaGo User manual

DJO Immo AT4 Everest User manual

DJO

DJO Immo AT4 Everest User manual

DJO Chattanooga Intelect Advanced Series User manual

DJO

DJO Chattanooga Intelect Advanced Series User manual

DJO Donjoy IceMan CLEAR3 User manual

DJO

DJO Donjoy IceMan CLEAR3 User manual

DJO Donjoy Perform'Ice Knee User manual

DJO

DJO Donjoy Perform'Ice Knee User manual

DJO AirCast AirSelect Short User manual

DJO

DJO AirCast AirSelect Short User manual

DJO Donjoy IceMan CLEAR3 User manual

DJO

DJO Donjoy IceMan CLEAR3 User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

Itamar Medical

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

PROTEOR

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

Liberate Medical VentFree user manual

Liberate Medical

Liberate Medical VentFree user manual

Dicarre DA20 user guide

Dicarre

Dicarre DA20 user guide

Stryker Medical M Series Operation manual

Stryker Medical

Stryker Medical M Series Operation manual

Invacare ScanBed 750 user manual

Invacare

Invacare ScanBed 750 user manual

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Getinge

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Mettler Electronics

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Pressalit Care

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Denas MS DENAS-T operating manual

Denas MS

Denas MS DENAS-T operating manual

bort medical ActiveColor quick guide

bort medical

bort medical ActiveColor quick guide

AccuVein AV400 user manual

AccuVein

AccuVein AV400 user manual

agiliti NP Trio user manual

agiliti

agiliti NP Trio user manual

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Rocket Medical

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Monteris Medical

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Otto Block 8E33 7 manual

Otto Block

Otto Block 8E33 7 manual

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

ADVANCED HOME CARE

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

NeuLog NUL-208 Guide

NeuLog

NeuLog NUL-208 Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SPANISHENGLISH
ENGLISH ESPAÑOL
BEFORE USING THE DEVICE, PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS COMPLETELY AND
CAREFULLY. CORRECT APPLICATION IS VITAL TO THE PROPER FUNCTIONING OF THE DEVICE.
ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA
Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL FUNCIONAMIENTO
APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO.
NOTICE: WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE IN STATE-OF-THE-ART TECHNIQUES
TO OBTAIN THE MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND
COMFORT, THERE IS NO GUARANTEE THAT INJURY WILL BE PREVENTED THROUGH THE USE
OF THIS PRODUCT.
AVISO: SI BIEN SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES CON LAS TÉCNICAS MÁS
MODERNAS PARA OBTENER LA COMPATIBILIDAD MÁXIMA DE LA FUNCIÓN, RESISTENCIA,
DURABILIDAD Y COMODIDAD, NO EXISTE GARANTÍA ALGUNA DE QUE SE EVITARÁN LESIONES
DURANTE EL EMPLEO DE ESTE PRODUCTO.
ULTRASLING™ II AB
ULTRASLING II AB
ULTRASLING II AB
CABESTRILLO ULTRASLING II AB
ÉCHARPE ULTRASLING II AB
13-5563-2 REV B 2021-11-10©2021 DJO, LLC
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
DJO, LLC
5919 Sea Otter Place,
Suite 200
Carlsbad, CA 92010
USA
2
1
3CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A
LICENSED HEALTH CARE PROFESSIONAL. PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL (EE.UU.) RESTRIGE LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO POR PARTE DE
O A PEDIDO DE PROFESIONALES DE ATENCIÓN MÉDICA MATRICULADOS.
INTENDED USER PROFILE:
The user should be able to:
• Read and understand the directions, warnings and cautions.
INTENDED USE/INDICATIONS: Postoperative rotator cuff repairs, Postoperative
Bankart procedures, Capsular shifts, Glenohumeral, dislocation/subluxation, Soft
tissue strains/repairs
CONTRAINDICATIONS: None.
WARNINGS AND CAUTIONS: If you experience any pain, swelling, sensation changes,
or any unusual reactions while using this product, consult your medical professional
immediately. Never wear the support over an open wound.
APPLICATION INFORMATION:
1. Detach shoulder strap and open front panel. Position elbow in the sling as far back as
possible. Loop the sling strap through the D-ring and secure. (Fig. 1)
2. Secure strap at the top of the sling. If the thumb strap is desired, attach strap at the front of
the sling. (Fig. 1)
3. Place shoulder strap over the opposite shoulder. Connect shoulder strap to the sling using
the quick release buckle. (Fig. 2)
4. Place the large pillow under the affected area with the
45°
angle facing up. Attach the sling
to the pillow, align the hook and loop strips. Wrap waist strap around the waistline and
pillow and attach.
Note: Pillow may be turned upside down to create a 60° abduction angle.
CLEANING INSTRUCTIONS:
Hand wash in cold water using mild soap, rinse thoroughly. AIR DRY.
Note: If not rinsed thoroughly, residual soap may cause irritation and deteriorate material.
The waist and shoulder strap may be trimmed by removing the Y-tab ( Ultrasling II/III
only).
WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories
for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
To the extent the terms of this warranty are inconsistent with local regulations, the
provisions of such local regulations will apply.
RX ONLY.
INTENDED FOR SINGLE PATIENT USE.
NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX.
PERFIL DEL USUARIO OBJETIVO:
El usuario debe ser capaz de realizar lo siguiente:
• Leer y comprender las instrucciones, advertencias y precauciones
USO INDICADO / INDICACIONES:Postoperatorio de reparaciones del rotador del
hombro, Postoperatorio de procedimientos de Bankart, Desplazamientos capsulares,
Luxación/subluxación glenohumeral, Distensiones/reparaciones de tejidos blandos
CONTRAINDICACIONES: Ninguna.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES: Si experimenta dolores, hinchazón, cambios de
sensibilidad o cualquier reacción fuera de lo común mientras utiliza este producto,
consulte de inmediato con un profesional médico. Nunca lleve la sujeción sobre una herida
abierta.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
1.
Retire la correa del hombro y abra el panel frontal Coloque el codo en el cabestrillo lo más
atrás posible. Pase la correa del cabestrillo por el anillo en “D” y fíjelo. (Fig. 1)
2. Fije la correa en la parte superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el
pulgar, fije la correa en la parte delantera del cabestrillo. (Fig. 2) Fije la correa en la parte
superior del cabestrillo. Si se desea colocar la correa para el pulgar, fije la correa en la
parte delantera del cabestrillo. (Fig. 1)
3. Pase la correa del hombro sobre el hombro opuesto. Utilizando la hebilla de liberación
rápida, conecte la correa del hombro al cabestrillo. (Fig 2)
4. Coloque la almohadilla grande bajo la zona afectada con un ángulo de 45° mirando
hacia arriba. Fije el cabestrillo a la almohadilla, alineando las tiras de velcro. Pase la
correa de la cintura alrededor de la cintura y de la almohadilla y fíjela.
Nota: La almohadilla puede invertirse para crear un ángulo de abducción de 60°.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
El lavado se realiza a mano con jabón suave en agua fría, enjuague exhaustivamente.
SECADO AL AIRE.
Nota: Si no se enjuaga exhaustivamente, los restos de jabón pueden provocar irritación y
deteriorar el material.
Las correas del hombro y de la cintura pueden recortarse retirando la orejeta en “Y” (sólo
con el cabestrillo Ultrasling II/III).
GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del
producto y sus accesorios, por defectos del material o de la fabricación, durante
los seis meses siguientes a la fecha de venta. Si los términos de esta garantía son
incompatibles con la normativa local, se aplicarán las disposiciones de la normativa
local.
SOLO CON RECETA MÉDICA.
INDICADO PARA SU USO EN UN SOLO PACIENTE.
NO CONTIENE LÁTEX DE CAUCHO NATURAL.
GERMAN ITALIAN FRENCH
DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS
VOR GEBRAUCH DER VORRICHTUNG BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG
DURCHLESEN. DIE EINWANDFREIE FUNKTION DER VORRICHTUNG IST NUR BEI RICHTIGEM
ANLEGEN GEWÄHRLEISTET.
PRIMA DELL’USO, LEGGERE INTERAMENTE E ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA
CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN FUNZIONAMENTO
CORRETTO.
LIRE ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE
DISPOSITIF. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU
DISPOSITIF.
HINWEIS: OBWOHL ALLE ANSTRENGUNGEN UNTERNOMMEN WURDEN, UNTER EINSATZ
MODERNSTER VERFAHREN MAXIMALE KOMPATIBILITÄT VON FUNKTION, FESTIGKEIT,
HALTBARKEIT UND OPTIMALEM SITZ ZU ERZIELEN, KANN KEINE GARANTIE GEGEBEN
WERDEN, DASS DURCH DIE ANWENDUNG DIESES PRODUKTS VERLETZUNGEN VERMIEDEN
WERDEN KÖNNEN.
AVVISO: SEBBENE OGNI SFORZO SIA STATO COMPIUTO CON L’IMPIEGO DI TECNICHE
D’AVANGUARDIA PER FABBRICARE UN PRODOTTO CHE OFFRA IL MASSIMO DELLA
FUNZIONALITÀ, ROBUSTEZZA, DURATA E BENESSERE, NON VIENE DATA ALCUNA GARANZIA
CHE L’USO DI TALE PRODOTTO POSSA PREVENIRE LESIONI.
AVIS : BIEN QUE TOUTES LES TECHNIQUES DE POINTE AIENT ÉTÉ UTILISÉES AFIN D’OBTENIR
LE NIVEAU MAXIMAL DE COMPATIBILITÉ DE FONCTION, DE RÉSISTANCE, DE DURABILITÉ ET
DE CONFORT, IL N’EST PAS GARANTI QUE L’UTILISATION DE CE PRODUIT PRÉVIENNE TOUTE
BLESSURE.
2
1
3VORSICHT: NACH US-AMERIKANISCHEM GESETZ DARF DIESE VORRICHTUNG NUR DURCH ODER
AUF ANORDNUNG EINES ZUGELASSENEN ARZTES BZW. EINER MEDIZINISCHEN FACHKRAFT
VERKAUFT WERDEN.
ATTENZIONE: LA LEGGE FEDERALE STATUNITENSE LIMITA LA VENDITA DI QUESTO DISPOSITIVO A
PERSONALE MEDICO O PROVVISTO DI PRESCRIZIONE MEDICA. AVERTISSEMENT : LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE (ÉTATS-UNIS) EXIGE QUE CET APPAREIL SOIT
VENDU UNIQUEMENT PAR OU SUR L’ORDRE D’UN PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ AUTORISÉ.
PROFILO UTENTE:
L’utente deve essere in grado di:
• Leggere e comprendere le istruzioni, le avvertenze e le precauzioni.
USO PREVISTO/INDICAZIONI: Post-operatorio in seguito a ricostruzione della cuffia
dei rotatori, Procedure Bankart post-operatorie, Spostamenti capsulari, Lussazioni/
sublussazioni gleno-omerali, Traumi/ricostruzioni dei tessuti molli
CONTROINDICAZIONI: Nessuna.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI: Nel caso in cui si avvertano sintomi quali dolore,
gonfiore, mutamenti a livello delle percezioni sensoriali o qualsiasi altra reazione
anomala durante l’utilizzazione del presente prodotto, rivolgersi immediatamente al
medico. Non indossare mai il tutore sopra una ferita aperta.
INFORMAZIONI SULL’APPLICAZIONE:
1. Staccare lo strap della spalla e aprire la parte anteriore. Posizionare il gomito nel supporto
il più indietro possibile. Avvolgere lo strap del supporto passando attraverso l’anello a D e
fissarlo. (Fig. 1)
2. Fissare lo strap in cima al supporto. Se si desidera uno strap per il pollice, fissarne uno
sulla parte anteriore del supporto. (Fig. 1)
3. Posizionare lo strap della spalla sulla spalla opposta. Collegare lo strap della spalla allo
sling tramite la fibbia a rilascio rapido (Fig. 2).
4. Posizionare il cuscino più grande sotto la zona interessata con l’angolazione di 45° rivolta
verso l’alto. Fissare il supporto al cuscino, allineare i velcri, avvolgere lo strap apposito
intorno alla vita e al cuscino e fissarlo.
Nota: Il cuscino può essere capovolto per creare un angolo di abduzione di 60°.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA:
Lavare a mano in acqua fredda con sapone neutro. Risciacquare accuratamente.
ASCIUGARE ALL’ARIA.
Nota: se non risciacquato perfettamente, i residui di sapone potrebbero provocare
irritazioni cutanee o danneggiare il materiale.
E’ possibile tagliare gli strap della vita e della spalla dopo aver estratto la linguetta a Y
(solo per Ultrasling II/III).
GARANZIA: DJO, LLC s’impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i
componenti del dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o
materiali, rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto. Nella misura in cui i termini
della presente garanzia non risultino conformi alle normative locali, risulteranno
applicabili le disposizioni di queste ultime.
SOLO SU PRESCRIZIONE.
DESTINATO ALL’USO SU UN SOLO PAZIENTE.
NON REALIZZATO IN LATTICE DI GOMMA NATURALE.
PROFIL DE L’UTILISATEUR POUR LEQUEL L’ATTELLE A ÉTÉ CONÇUE:
L’utilisateur doit être capable de :
• Lire et comprendre les instructions, les avertissements et les mises en garde.
UTILISATION PRÉVUE / INDICATIONS: Réfections postopératoires de la coiffe
des rotateurs, Procédures postopératoires de Bankart, Déplacements capsulaires,
Luxation/subluxation gléno-humérale, Foulures/réfections des tissus mous.
CONTRE-INDICATIONS: Aucune.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE: En cas de douleur, d’enflure, d’altération
de la sensation ou de toute autre réaction anormale lors de l’utilisation de ce produit,
se mettre en rapport immédiatement avec le professionnel de la santé concerné. Ne
jamais porter la ceinture thoracique sur une plaie ouverte.
INFORMATIONS CONCERNANT L’APPLICATION:
1. Détacher la sangle d’épaule et ouvrir le panneau avant. Placer le coude dans l’écharpe le
plus à l’arrière possible. Passer la sangle dans la boucle en “D” et l’attacher (Fig. 1).
2. Attacher la sangle en haut de l’écharpe. Si une sangle de pouce est nécessaire, l’attacher à
l’avant de la sangle (Fig. 1).
3. Placer la sangle d’épaule sur l’épaule opposée. Raccorder la sangle d’épaule à l’écharpe à
l’aide de la boucle à décrochage rapide (Fig. 2).
4. Placer le gros coussin sous la région affectée, orienté vers le haut à 45 degrés. Rattacher
la sangle au coussin, aligner les bandes de fermeture par contact. Passer la sangle de
ceinture autour de la taille et du coussin, puis l’attacher.
Remarque: On peut retourner le coussin afin de produire un angle d’abduction de 60 degrés.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE:
Laver manuellement à l’eau froide, avec du savon doux, puis rincer intégralement.
LAISSER SÉCHER À L’AIR LIBRE.
Remarque: Si le rinçage est insuffisant, le savon résiduel risque d’irriter la peau du
patient et de détériorer le matériau.
On peut couper les sangles ceinture et bandoulière en enlevant l’attache en “Y”
(écharpe Ultrasling II/III uniquement).
GARANTIE: DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou une partie de l’unité et de
ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une période
de six mois à partir de la date d’achat.Si les conditions de cette garantie sont
incompatibles avec la réglementation locale, les dispositions des réglementations
locales s’appliquent.
SUR PRESCRIPTION UNIQUEMENT.
PRÉVU POUR UN USAGE SUR UN SEUL PATIENT.
FABRIQUÉ SANS LATEX DE CAOUTCHOUC NATUREL.
ANWENDERPROFIL:
Der Anwender sollte in der Lage sein:
• Die Anweisungen, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen zu lesen und zu
verstehen.
VERWENDUNGSZWECK / INDIKATIONEN: Nach
Rotatorenmanschettenoperation, Kapselverschiebung,
Glenohumeraldislokation/-subluxation, Weichteilreizung/-operation
KONTRAINDIKATIONEN: Keine.
WARN- UND VORSICHTSHINWEISE: Sollten beim Gebrauch Schmerzen,
Schwellungen, Empfindungsänderungen oder ungewöhnliche Reaktionen auftreten, ist
unverzüglich der behandelnde Arzt zu konsultieren.
Die Bandage darf keinesfalls über einer offenen Wunde getragen werden.
GEBRAUCHSANLEITUNG:
1. Den Schultergurt lösen und die Vorderseite öffnen. Den Ellenbogen soweit hinten wie
möglich in der Unterarmtasche positionieren. Den Gurt durch die Ösen ziehen (Abb. 1).
2. Den Verschlussgurt oben an der Unterarmtasche fixieren. Bei Verwendung des
Daumenbands das Band an der Vorderseite der Unterarmtasche fixieren (Abb. 1).
3. Den Schultergurt über die gegenüberliegende Schulter führen. Den Schultergurt mit der
Schnellverschluss-Schnalle an der Unterarmtasche befestigen (Abb. 2).
4. Das große Kissen unter dem betroffenen Bereich positionieren (45°-Abschrägung zeigt
nach oben). Die Unterarmtasche am Kissen am Fixationsstreifen fixieren. Den Bauchgurt
um die Taille und das Kissen legen und fixieren.
Hinweis: Das Kissen kann nach unten umgedreht werden, um eine 60°
Abduktionsstellung zu erzielen.
REINIGUNGSHINWEISE:
In einer milden, 30°C warmen Seifenlauge von Hand waschen. Gründlich ausspülen.
LUFTTROCKNEN.
Hinweis: Seifenrückstände können Hautirritationen und Materialverschleiß
hervorrufen.
Bauch- und Schultergurte können gekürzt werden.
GARANTIE: DJO, LLC garantiert bei Material- oder Herstellungsdefekten die Reparatur
bzw. den Austausch des kompletten Produktes oder eines Teils des Produktes
und aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem
Verkaufsdatum. Falls und insoweit die Bedingungen dieser Gewährleistung nicht
den örtlichen Bestimmungen entsprechen, gelten die Vorschriften dieser örtlichen
Bestimmungen.
VERSCHREIBUNGSPFLICHTIG.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH AN EINEM PATIENTEN BESTIMMT.
NICHT MIT NATURKAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT.