Domyos VA 530 User manual

VA 530
Maxi
130 kg
286 lbs 35 min
VA 530
36 kg / 79 lbs
163 x 68 x 110 cm
64 x 27 x 43 in

1
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
konzole
Konsol
Конзола
Konsol
ϢϜΤΘϟΔΣϮϟ
ࠊ䴶ᵓ
ࠊ䴶ᵓ
2
Heart rate monitor belt
Ceinture cardiofréquencemètre
Cinturón cardiofrecuencímetro
Herzfrequenzmessgurt
Cintura cardiofrequenzimetro
Band voor hartslagmeting
Cinto cardiofrequencímetro
Pas do pomiaru częstotliwości tętna
Szívritmusmérő öv
Пояс-пульсометр
Centură cardio-frecvențmetru
Pás merača srdcovej frekvencie
Pás měřiče tepové frekvence
Hjärtfrekvensbälte
Колан за измерване на пулса
Kardiyofrekansmetre kemeri
ΐϠϘϟΕΎπΒϧαΎϴϗϡΰΣ
ᖗ⥛⌟䞣㛌ᏺ
ᖗ⥛␀䞣㛌ᐊ
9
Castors
Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação
Kółka do przemieszczania
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka
Transporthjul
Колелца за преместване
Hareket makaraları
ϞϘϨϟΕήϜΑ
⿏ࡼ⒥䕂
⿏ࢩ⒥䓾
10
Levelling feet
Compensateurs de niveau
Compensadores de nivel
Niveauausgleicher
Compensatori di livello
Niveauregelaars
Compensadores de nível
Kompensatory poziomu
Szintkiegyenlítők
Компенсаторы уровня
Compensatori de nivel
Kompenzátory úrovne
Vyrovnávací podložky
Nivåkompensatorer
Компенсатори на нивото
Yükseklik ayar tertibatları
ϯϮΘδϤϟΕΎ ϭΎόϣ
ᑇ㸵㸹఼ٓ
ᑇ㸵㺰۳఼
5
Handrails
Barres de maintien
Barras de sujeción
Haltestangen
Barre di tenuta
Steunstangen
Barras de suporte
Uchwyty
Tartórúd
Поручни
Bare de susținere
Operné tyče
Madla
Stödstänger
Дръжки
Tutunma barları
ΖϴΒΜΗϥΎΒπϗ
‿ᦵᴚ
‿ᦵṓ
3
Support handle
Poignée d’accès
Asa de sujeción
Zugangsgriff
Maniglia di appoggio
Handvat voor opstappen
Pega de acesso
Uchwyt do wchodzenia
Nyitó fogantyú
Ручка доступа
Mâner de acces
Rukoväť pre nastúpenie
Pomocná rukojeť
Stödhandtag
Лост за достъп
Erişim tutamağı
ϝϮλϭΔτϘϧ
ⱏ䔺ᡞ
ⱏ䒞ᡞ
4
Telephone/remote control holder
Repose-téléphone / -télécommande
Soporte para teléfono y mando a distancia
Handy-/ Fernbedienungsablage
Porta-telefono / telecomando
Houder telefoon/afstandsbediening
Base do telefone/telecomando
Uchwyt na telefon / pilota
Telefon/távirányító-tartó
Подставка для телефона / пульта
Suport pentru telefon / -telecomandă
Úložné vrecko na telefón / diaľkové ovládanie
Odkládací kapsa na mobilní telefon nebo dálkové ovládání
Ficka för telefon / ärrkontroll
Джоб за телефон / - дистанционно управление
Telefon/uzaktan kumanda cebi
Ϊό˵
ΑϦϋϢϜΤΘϠϟϒΗΎϫΖΑΎΛϒΗΎϫ
ᴎ㹟䘹఼㹟
″㹟䘭఼㹟
7
Release lever to adjust the saddle
Molette de réglage de la selle
Rueda de ajuste del sillín
Einstellrädchen des Sattels
Rotella di regolazione della sella
Instelknop zadel
Botão de regulação do selim
Pokrętło regulacji siodełka
Nyereg állítócsavar
Ручка регулировки седла
Buton de reglare a șeii
Nastavovacie koliesko sedla
Kolečko pro nastavení sedla
Reglagehjul till sadel
Кръгла ръчка за регулиране на седалката
Sele ayar düğmesi
ΪόϘϤϟςΒ ΔϟϮϣΎλ
䔺ᑻ䇗㡖䕀䕂
䒞ᑻ䂓㆔䔝䓾
6
Bottle holder
Porte-bidon
Portabotellas
Flaschenhalter
Porta-borraccia
Bidonhouder
Porta-cantil
Uchwyt na bidon
Kulacstartó
Держатель фляги
Suport bidon
Držiak na fľašu
Košík na láhev
Flaskhållare
Стойка за бидон
Matara kafesi
ΝΎΟΰϟϞϣΎΣ
ᵃᶊ
ᵃᶊ
8
Transport handle
Poignée de déplacement
Asa de desplazamiento
Gransportgriff
Maniglia di spostamento
Transporthandvat
Pega de deslocação
Uchwyt do przemieszczania
Fogantyú
Транспортировочная ручка
Mâner de deplasare
Premiestňovacia rukoväť
Přemísťovací rukojeť
Transporthandtag
Ръчка за преместване
Taşıma kolu
ϞϘϨϟξΒϘϣ
⿏ࡼᡞ
⿏ࢩᡞ
1
3
67
8
5
910
2
4

ΐϴϛήΘϟ
"44&.#-:t.0/5"(&t.0/5"+&t.0/5"(&t.0/5"((*0t
"'8&3,*/(t.0/5"(&.t.0/5"Ljt4;&3&-²4tʇɷʄʆʀɶt.0/5"3&t
.0/5«Çt.0/5«Çt.0/5&3*/(tʂʄʃʈɾʆɶʃɻt.0/5"+tt
ᅝ㺙tᅝ㺙
35 min
x 1
6 mm
C
x 9
Ø8 x Ø19 x 2 mm
E
x 2
M8 x 38 mm
A
x 13
M8 x 16 mm
D
x 2
M8
x 1
4 mm
x 1
(
x 4
M6 x 16 mm Ø6 x Ø13 x 1,5 mm
F
x 2
Ø8x Ø22 x 4 mm
B
x 6
Ø8 x Ø19 x 2 mm

1
2
D
x 2
B
x 2
A
x 4
B
x 4

4
3
C
x 5
A
x 5
C
x 4
E
x 2
A
x 2
E

5
6
(
x 4

7
8

9
10
2
$-*$,
1
F
x 2
A
x 2

11
12
R
L

13
4"'&5:t4²$63*5²t4&(63*%"%t4*$)&3)&*5t4*$63&;;"t7&*-*()&*%t4&(63"/±"
t#&;1*&$;&Ʃ4580t#*;50/4«(tʂɻʆʑɷɻɽʄʅɶʇʃʄʇʈɾt4*(63"/ƹƉt#&;1&Ǝ/04Ƹ
t#&;1&Ǝ/045t4,&3)&54"/7*4/*/("3tɷɻɽʄʅɶʇʃʇʈt(Ã7&/-ƞ,t t
ᅝܼtᅝܼ
150 cm
59 in
150 cm
59 in
ΔϴϨϣΖΎτΎϴΘΣ

WARNING
t.JTVTFPGUIJTQSPEVDUNBZSFTVMUJO
serious injury.
t3FBEVTFSTNBOVBMBOEGPMMPXBMM
warnings and operating instructions
prior to use.
t%POPUBMMPXDIJMESFOPOPSBSPVOE
machine.
t3FQMBDFMBCFMJGEBNBHFEJMMFHJCMFPS
removed.
t,FFQIBOETGFFUBOEIBJSBXBZGSPN
moving parts.
AVERTISSEMENT
t5PVUVTBHFJNQSPQSFEFDFQSPEVJU
SJTRVFEFQSPWPRVFSEFTCMFTTVSFT
HSBWFT
t"WBOUUPVUFVUJMJTBUJPOWFVJMMF[MJSF
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertissements
et instructions qu’il contient.
t/FQBTQFSNFUUSFBVYFOGBOUTEVUJMJTFS
cette machine et les tenir éloignés de
cette dernière.
t4JMBVUPDPMMBOUFTUFOEPNNBHÏ
JMMJTJCMFPVNBORVBOUJMDPOWJFOUEFMF
remplacer.
t/FQBTBQQSPDIFSWPTNBJOTQJFETFU
DIFWFVYEFUPVUFTMFTQJÒDFTFO
mouvement.
ADVERTENCIA
t$VBMRVJFSVTPJNQSPQJPEFFTUF
producto puede provocar heridas
graves.
t"OUFTEFDVBMRVJFSVUJMJ[BDJØOMFB
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
t/PQFSNJUJSBMPTOJ×PTVUJMJ[BSFTUB
máquina y mantenerlos alejados de la
misma.
t4JGBMUBTFMBQFHBUJOBPTJMBNJTNB
FTUVWJFSBEB×BEBPJMFHJCMFDPOWJFOF
sustituirla.
t/PBDFSDBSTVTNBOPTQJFTZDBCFMMPEF
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
t+FEFVOTBDIHFNÊF#FOVU[VOHEJFTFT
Produktes kann schwere Verletzungen
zur Folge haben.
t7PSKFEFN(FCSBVDICJUUFEJFTF
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
t,JOEFSOJTUEJF#FOVU[VOHEJFTFS
Maschine zu untersagen und sie sind
davon fernzuhalten.
t*TUEFS"VGLMFCFSCFTDIÊEJHU
VOMFTFSMJDIPEFSOJDIUNFISWPSIBOEFO
muss er ersetzt werden.
t*ISF)ÊOEF'àFVOE)BBSFWPOBMMFO
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
t0HOJVTPJNQSPQSJPEFMQSFTFOUF
articolo rischia di provocare gravi
incidenti.
t1SJNBEJRVBMTJBTJVUJMJ[[PWJ
preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e di rispettare le
avvertenze e le modalità d’impiego.
t5FOFSFJCBNCJOJMPOUBOJEBMMB
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
t4FMFUJDIFUUBÒEBOOFHHJBUBJMMFHHJCJMF
PBTTFOUFPDDPSSFTPTUJUVJSMB
t/POBWWJDJOBSFNBOJQJFEJFDBQFMMJBJ
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
t0OKVJTUHFCSVJLWBOEJUQSPEVDULBO
ernstige verwondingen veroorzaken.
t7PPSEBUVIFUQSPEVDUHBBUHFCSVJLFO
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die
hij bevat toepassen.
t%F[FNBDIJOFOJFUEPPSLJOEFSFOMBUFO
gebruiken en niet in de buurt ervan
laten komen.
t"MTEFTUJDLFSCFTDIBEJHEPOMFFTCBBS
PGBGXF[JHJTNPFUIJKWFSWBOHFO
worden.
t6XIBOEFOWPFUFOPGIBBSOJFUJOEF
buurt van de bewegende delen
brengen.
ADVERTÊNCIA
t2VBMRVFSVUJMJ[BÎÍPJNQSØQSJBEFTUF
produto comporta o risco de causar
danos graves.
t"OUFTEFDBEBVUJMJ[BÎÍPMFJB
atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos e
instruções incluídas.
t.BOUFOIBFTUFBQBSFMIPBGBTUBEPEBT
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
t4FPBVUPDPMBOUFFTUJWFSEBOJmDBEP
JMFHÓWFMPVBVTFOUFÏDPOWFOJFOUF
substituí-lo.
t/ÍPBQSPYJNFBTTVBTNÍPTQÏTF
cabelos das peças em movimento.
UWAGA
t/JFQSBXJEPXFVƒZULPXBOJF
QSPEVLUVNPƒFCZŗQS[ZD[ZOŕ
wypadków.
t1S[FD[ZUBKJOTUSVLDKŢPCTVHJJ
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
t/JF[F[XBMBKE[JFDJPNOB[BCBXŢOBJ
XQPCMJƒVVS[ŕE[FOJB
t8ZNJFŴFUZLJFUZXQS[ZQBELV
VT[LPE[FOJBOJFD[ZUFMOPžDJMVCJDI
braku.
t/JF[CMJƒBŗSŕLOØHJXPTØXEP
elementów w ruchu.
FIGYELMEZTETÉS
t"T[FSLF[FUIFMZUFMFOIBT[OÈMBUBTÞMZPT
sérülésekhez vezethet.
t)BT[OÈMBUFMŸUUPMWBTTBFMBGFMIBT[OÈMØJ
kézikönyvet és tartson be minden
mHZFMNF[UFUÏTUJMMFUWFIBT[OÈMBUJ
útmutatást.
t/FIBHZKBIPHZBHZFSFLFLBHÏQSF
vagy közelébe kerüljenek.
t$TFSÏMKFLJBDÓNLÏUIBTÏSàMU
olvashatatlan vagy hiányzik.
t5BSUTBUÈWPMBLF[FLFUMÈCBLBUBIBKBUB
mozgó alka wtrészektől.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
tǫȒȗțȝȝȒȗȟȚȌȬȪȗȞȜȘȠȌȟȌȣȕȬȑȌȚȚțȏț
изделия может вызвать тяжелые
поражения.
tǭȒȝȒȑȕȞȜțȘȩȔțȎȌȚȕȒșȎȚȕșȌȟȒȘȩȚț
прочитайте инструкцию по
ȪȗȞȜȘȠȌȟȌȣȕȕ
tǯțȍȘȫȑȌȖȟȒȎȞȒȜȝȒȑțȞȟțȝțȓȚțȞȟȕȕ
ȝȒȗțșȒȚȑȌȣȕȕȗțȟțȝȨȒȞțȑȒȝȓȕȟ
ȪȟțȟȑțȗȠșȒȚȟ
tǫȒȜțȔȎțȘȬȖȟȒȑȒȟȬșȕȞȜțȘȩȔțȎȌȟȩ
ȪȟȠșȌȥȕȚȠǫȒȑțȜȠȞȗȌȖȟȒȑȒȟȒȖ
близко к аппарату.
tǣȞȘȕȗȘȒȖȗȌȬȪȟȕȗȒȟȗȌȜțȎȝȒȓȑȒȚȌ
ȞȟȒȝȟȌȕȘȕțȟȞȠȟȞȟȎȠȒȟȒȒȚȒțȍȢțȑȕșț
заменить.
ATENŢIE
t6UJMJ[BSFBOFDPSFTQVO[œUPBSFBBDFTUVJ
produs riscă să provoace răniri grave.
t·OBJOUFEFVUJMJ[BSFWœSVHœNTœDJUJƄJ
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate atenţionările şi
instrucţiunile pe care acesta le conţine.
t/VQFSNJUFƄJDPQJJMPSTœVUJMJ[F[F
această maşină şi ţineţi departe de
aceasta.
t%BDœBVUPDPMBOUVMFTUFEFUFSJPSBU
JMJ[JCJMTBVMJQTFſUFFTUFJOEJDBUTœ
înlocuiţi.
t/VWœBQSPQJBƄJNÉJOJMFQJDJPBSFMFſJ
părul de piesele în mişcare.
UPOZORNENIE
t"LFLPűWFLOFWIPEOFQPVäJUJFUPIPUP
vyrobku može vyvolať važne poranenia.
t1SFEBLZNLPűWFLQPVäJUJNWZSPCLVTJ
starostlivo prečitajte navod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a
QPLZOZLUPSFTVUVVWFEFOF
t/FEPWPűUFEFƃPNBCZUFOUPQSJTUSPK
použivali a približovali sa k nemu.
t7QSJQBEFäFKFTBNPMFQJBDJÝUJUPL
QPÝLPEFOZOFŘJUBUFűOZBMFCPÝUJUPL
DIZCBOBWZSPCLVKFQPUSFCOFIP
vymeniť.
t/FQSJCMJäVKUFSVLZOPIZBWMBTZL
TVŘJBTULBNLUPSFTBQPIZCVKV
UPOZORNĚNÍ
t+BLÏLPMJWOFWIPEOÏQPVäJUÓUPIPUP
výrobku může způsobit vážná poranění.
t1żFEKBLâNLPMJWQPVäJUÓNWâSPCLVTJ
pečlivě pročtěte návod k použití a
respektujte všechna upozornění a
QPLZOZLUFSÈKTPV[EFVWFEFOB
t;BCSBŵUFEŞUFNBCZUFOUPQżÓTUSPK
používaly a přibližovaly se k němu.
t+FTUMJäFKFTBNPMFQJDÓÝUÓUFLQPÝLP[FO
KFOFŘJUFMOâOFCPOBWâSPCLVDIZCÓKF
nutné jej vyměnit.
t/FQżJCMJäVKUFSVDFOPIZBWMBTZL
pohybujícím se součástkám.
VARNING
t'FMBLUJHBOWÊOEOJOHBWEFOOBQSPEVLU
riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
t-ÊTOPHBCSVLTBOWJTOJOHFOJOOBOEV
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
t-ÌUJOUFCBSOBOWÊOEBEFOOBNBTLJO
och håll dem på avstånd från den.
t0NEFLBMFOÊSTLBEBEPMÊTMJHFMMFS
TBLOBTNÌTUFEFOFSTÊUUBTNFEFOOZ
t-ÌUJOUFIÊOEFSOBGÚUUFSOBFMMFSIÌSFU
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
tǟȞȬȗțȚȒȜȝȌȎȕȘȚțȕȔȜțȘȔȎȌȚȒȚȌ
този продукт може да доведе до
сериозни наранявания.
tǭȝȒȑȕȑȌȕȔȜțȘȔȎȌȟȒȜȝțȑȠȗȟȌșțȘȬ
прочетете внимателно начина на
употреба и спазвайте всички
ȜȝȒȑȠȜȝȒȓȑȒȚȕȬȕȕȚȞȟȝȠȗȣȕȕȗțȕȟț
той съдържа.
tǫȒȜțȔȎțȘȬȎȌȖȟȒȟȌȔȕșȌȥȕȚȌȑȌ
бъде използвана от деца и ги дръжте
на разстояние от нея.
tǝȗțȞȌșțȔȌȘȒȜȎȌȦȌȟȌȘȒȚȟȌȒ
ȜțȎȝȒȑȒȚȌȚȒȤȒȟȘȕȎȌȕȘȕȘȕȜȞȎȌȟȬ
трябва да бъде сменена.
tǫȒȑțȍȘȕȓȌȎȌȖȟȒȝȧȣȒȟȒȗȝȌȗȌȟȌȕ
ȗțȞȕȟȒȞȕȑțȑȎȕȓȒȦȕȟȒȞȒȤȌȞȟȕ
UYARI
t#VàSàOàOIFSIBOHJCJSZBOMſ
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
t)FSLVMMBONEBOÚODFLVMMBON
yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki
tüm uyarı ve talimatlara uymanız
gerekir.
t±PDVLMBSOCVNBLJOFZJLVMMBONBMBSOB
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
t:BQſLBOFUJLFU[BSBSHÚSNàſ
PLVOBLT[WFZBNFWDVUEFţJMTFZFOJTJJMF
değiştirilmesi uygun olacaktır.
t&MMFSJOJ[JBZBLMBSO[WFTBÎMBSO[
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
ήϳάΤΗ
ϲϓΐΒδϳΪϗϢϴϠγϝϛθΒΞΘϨϤϟάϫϡΪΨΘγϡΪϋ
ΓήϴτΧΔΑΎλ·
ϻϞϴϟΩΓήϗϰϠϋιήΣϡΪΨΘγϻϞΒϗ
ήϳάΤΘϟϊϴϣΟΒιΎΨϟϡΎϤΘϫϻϊϣΔϳΎϧόΒϡΪΨΘγ
ΎϬϨϣπΘϴϲΘϟΕΎϤϴϟόΘϠϭΕ
ΪϳόΒφϔΤϳϭϝΎϔτϷϝΒϗϦϣϪϣΪΨΘγϊϨϤϳ
ϢϬϨϋ
ϭΖϫϭηΗϭΖϔϠΗΫ·ΔϘλϼϟϝΪΒΘγΐΠϴ
ΕΪϘϓ
ϊϴϤΟϦϣήόθϟϭϦϴϣΪϘϟϭϦϳΪϴϟΐϴήϗΗϊϨϤϳ
ΔϛήΤΘϤϟ˯ΰΟϷ
⊼ᛣ
gⒹ⫼ᴀѻક᳝䗴៤Ϲ䞡Ӹᆇⱘৃ
㛑DŽ
gՓ⫼ࠡ䇋䯙䇏Փ⫼䇈ᯢˈ䙉ᅜ݊
Ёⱘ᳝݇⊼ᛣџ乍᪡㾘ᅮDŽ
gϡ㽕䅽ܓスՓ⫼ᴀѻકঞѻક
ೈ⥽㗡DŽ
g㢹ㅒফᤳǃࠋ㊞᮴ㅒ
ˈ߭ᑨᤶㅒDŽ
gՓǃ㛮༈থ䖰⾏䖤ࡼⱘ䚼ԡ
DŽ
⊼ᛣџ䷙
gᇡ⫶કⱘϡ⭊Փ⫼ᇛᇢ㟈ಈ䞡ফ
ڋDŽ
gՓ⫼ᴀ⫶કПࠡ䂟䮅䅔ᴀݞϞ
ⱘܼ䚼䁾ᯢᑊ䙉✻⊼ᛣџ䷙䘆㸠
Փ⫼DŽ
gϡৃ䅧ܦス䖥Փ⫼䁆఼ᴤDŽ
gབ⫶કϞⱘ䊐῭᧡າ㊞㔎
༅䂟ᇛ݊DŽ
gϡৃᇛ䲭䲭㝇丁僂䴴䖥䘟
ࢩЁⱘ䚼ӊDŽ

1 32 4
close
3
CR2032
21
open
RECYCLING
The "crossed-out bin" symbol means that
this product and the batteries it contains
must not be thrown away with general
household waste. They are subject to a
TQFDJmDUZQFPGTPSUJOH1MFBTFUBLFUIF
batteries and your unusable electronic
product to an authorised collection point
for recycling.This treatment of your
electronic waste will protect the
environment and your health.
RECYCLAGE
-FTZNCPMFQPVCFMMFCBSSÏFTJHOJmFRVF
le produit et les piles qu’il contient ne
peuvent être jetés avec les déchets
domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif
TQÏDJmRVF%ÏQPTF[MFTCBUUFSJFTBJOTJRVF
MFQSPEVJUÏMFDUSPOJRVFFOmOEFWJFEBOT
VOFTQBDFEFDPMMFDUFBVUPSJTÏBmOEFMFT
recycler. Cette valorisation de vos déchets
électroniques permettra la protection de
l’environnement et de votre santé.
RECICLAJE
&MTÓNCPMPQBQFMFSBUBDIBEBTJHOJmDBRVF
FTUFQSPEVDUPZMBTQJMBTRVFDPOUJFOFOP
podrán tirarse con los residuos domésticos.
4POPCKFUPEFVOBTFMFDDJØOFTQFDÓmDB
%FQPTJUFMBTCBUFSÓBTBTÓDPNPTVQSPEVDUP
FMFDUSØOJDPBMmOBMEFTVWJEBFOVOFTQBDJP
de recogida autorizado para su reciclaje.
Esta evaluación de los residuos electrónicos
permitirá la protección del medio ambiente
y de su salud.
ENTSORGUNG
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne"
CFEFVUFUEBTTEJFTFT1SPEVLUTPXJFEJF
darin enthaltenen Batterien nicht mit dem
Hausmüll zu entsorgen sind. Sie werden
mit dem Spezialmüll entsorgt. Entsorgen
Sie Batterien sowie Ihr Elektrogerät am
Lebensende zum Recycling bei einer
genehmigten Sammelstelle. Die
Wiederverwertung elektronischer Abfälle
ermöglicht den Schutz der Umwelt und
Ihrer Gesundheit.
RICICLAGGIO
*MTJNCPMPEFMDFTUJOPCBSSBUPTJHOJmDBDIF
questo prodotto e le pile che esso contiene
OPOQPTTPOPFTTFSFTNBMUJUJDPOJSJmVUJ
EPNFTUJDJ4POPMhPHHFUUPEJVOBTQFDJmDB
raccolta differenziata. Consegnare le
batterie insieme al prodotto elettronico a
mOFDJDMPEJWJUBJOVOPTQB[JPEJSBDDPMUB
BVUPSJ[[BUPQFSSJDJDMBSMJ2VFTUB
WBMPSJ[[B[JPOFEFJSJmVUJFMFUUSPOJDJ
permetterà la protezione dell’ambiente e
della salute.
RECYCLING
Het symbool "doorkruiste vuilnisbak"
betekent dat dit product en de batterijen
erin niet weggegooid mogen worden met
het huisafval. Ze maken deel uit van een
TQFDJmFLTPSUFFSQSPDFT8FSQEFCBUUFSJKFO
evenals uw elektronisch product aan het
einde van de levensduur in een daarvoor
bestemde container teneinde deze te
recyclen. Deze recycling van uw
elektronisch afval zal het milieu en uw
gezondheid beschermen.
RECICLAGEM
0TÓNCPMPDBJYPUFEPMJYPDPNUSBÎPQPS
DJNBTJHOJmDBRVFFTUFQSPEVUPFBTQJMIBT
que contém não podem ser deitados fora
DPNPMJYPEPNÏTUJDP&TUÍPTVKFJUPTBVNB
USJBHFNTFMFDUJWBFTQFDÓmDB$PMPRVFBT
pilhas bem como o seu produto electrónico
FNmNEFWJEBOVNFTQBÎPEFSFDPMIB
autorizado de forma a proceder à sua
reciclagem. Esta reciclagem dos seus
resíduos electrónicos permitirá a protecção
do ambiente e da saúde.
RECYKLINGU
4ZNCPMQS[FLSFžMPOFHPLPT[BP[OBD[BƒF
BOJQSPEVLUBOJCBUFSJFOJFNPHŕCZŗ
wyrzucane do odpadów komunalnych.
1PEMFHBKŕPOF[CJØSDFTFMFLUZXOFK;VƒZUF
CBUFSJFJVS[ŕE[FOJFFMFLUSPOJD[OFQPXJOOZ
CZŗQP[PTUBXJPOFXBVUPSZ[PXBOZN
punkcie zbiórki w celu poddania ich
recyklingowi. Zapewnia to ochronę
środowiska naturalnego oraz zdrowia
VƒZULPXOJLB
ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
Az "áthúzott szemetesedény" szimbólum
B[UKFM[JIPHZTFNF[UBUFSNÏLFUTFNB
benne levő elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Ezeket speciális
válogatásnak vetik alá. A használt elemeket
és a tovább már nem használható
elektronikus terméket újra hasznosítás
céljából adja le egy engedélyezett
gyűjtőhelyen. Az elektronikai hulladék
újrahasznosítása védi a környezetet és az
ön egészségét.
ПЕРЕРАБОТКА
Знак перечеркнутой мусорной корзины
țȔȚȌȤȌȒȟȤȟțȚȌȞȟțȬȦȒȒȕȔȑȒȘȕȒȌȟȌȗȓȒ
ȍȌȟȌȝȒȖȗȕȎȢțȑȬȦȕȒȎȒȏțȞțȞȟȌȎ
нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
țȟȢțȑȌșȕǬȚȕȜțȑȘȒȓȌȟțȟȑȒȘȩȚțȖ
утилизации. По окончании срока
ȪȗȞȜȘȠȌȟȌȣȕȕȍȌȟȌȝȒȒȗȕȪȘȒȗȟȝțȚȚțȏț
ȕȔȑȒȘȕȬțȟȚȒȞȕȟȒȕȢȎȞȜȒȣȕȌȘȩȚț
țȟȎȒȑȒȚȚțȒȑȘȬȪȟțȏțșȒȞȟțȑȘȬ
ȜțȞȘȒȑȠȫȦȒȖȠȟȕȘȕȔȌȣȕȕǢȌȘȩȚȒȖȥȒȒ
ȜțȎȟțȝȚțȒȕȞȜțȘȩȔțȎȌȚȕȒȪȘȒȗȟȝțȚȚȨȢ
ȕȔȑȒȘȕȖȚȌȜȝȌȎȘȒȚțȚȌȔȌȦȕȟȠ
țȗȝȠȓȌȫȦȒȖȞȝȒȑȨȕǟȌȥȒȏțȔȑțȝțȎȩȬ
RECICLARE
4JNCPMVMDPſEFHVOPJCBSBUTFNOJmDœ
faptul că acest produs şi bateriile pe care le
DPOƄJOFOVQPUmBSVODBUFÔNQSFVOœDV
deşeurile menajere. Acestea fac obiectul
VOFJUSJFSJTFMFDUJWFTQFDJmDF%FQP[JUBƄJ
CBUFSJJMFEBSſJQSPEVTVMFMFDUSPOJDV[BU
într-un spaţiu de colectare autorizat pentru
BmSFDJDMBUF"DFBTUœWBMPSJmDBSFB
deşeurilor electronice va contribui la
protecţia mediului şi a sănătăţii
dumneavoastră.
RECYKLÁCIA
Symbol„preškrtnutá nádoba na odpadky“
[OBNFOÈäFUFOUPWâSPCPL
BCBUÏSJFLUPSÏPCTBIVKFTBOFTNÞ
vyhadzovať do bežného domáceho
PEQBEV+FOVUOÏJDIUSJFEJƃBLPTFQBSPWBOâ
odpad. Batérie a ostatné elektronické
komponenty po skončení ich životnosti
odovzdajte v autorizovanej
[CFSOJLUPSÈ[BCF[QFŘÓSFDZLMÈDJV5FOUP
spôsob spracovania elektronického
odpadu prispeje k ochrane životného
prostredia a Vášho zdravia.
RECYKLACE
4ZNCPMQżFÝLSUOVUÏQPQFMOJDF[OBNFOÈäF
tento výrobek a baterie v něm obsažené
není možné vyhodit do běžného domácího
odpadu. Patří do speciálního tříděného
odpadu. Po skončení životnosti odložte váš
elektronický výrobek do specializované
TCŞSOZLEFCVEF[SFDZLMPWÈO5ÓNUP
znovuzpracováním elektronického odpadu
napomáháte chránit životní prostředí a své
zdraví.
ÅTERVINNING
Den överkorsade soptunnan innebär att
produkten och dess batterier inte kan
slängas bland hushållssoporna. De måste
sopsorteras. Lämna in batterierna och den
kasserade elektroniska apparaten till en
auktoriserad återvinningscentral. Om du
gör dig av med ditt elektriska avfall på
detta vis skonar du miljön och din egen
hälsa.
РЕЦИКЛИРАНЕ
ǥȚȌȗȔȌȑȝȌȞȗȌȚțȗțȥȤȒȔȌȍțȗȘȠȗ
țȔȚȌȤȌȎȌȤȒȟțȔȕȜȝțȑȠȗȟȕ
ȞȧȑȧȝȓȌȦȕȟȒȞȒȎȚȒȏțȍȌȟȒȝȕȕȚȒșțȏȌȟ
ȑȌȞȒȕȔȢȎȧȝȘȬȟȔȌȒȑȚțȞȑțșȌȗȕȚȞȗȕ
отпадъци. Те трябва да се събират
ȝȌȔȑȒȘȚțǦȔȢȎȧȝȘȒȟȒȍȌȟȒȝȕȕȟȒȕ
ȞȟȌȝȕȬȒȘȒȗȟȝțȚȒȚȠȝȒȑȚȌȝȌȔȝȒȥȒȚțȟț
за целта място за рециклиране. Това
ȜȝȒȝȌȍțȟȎȌȚȒȚȌǟȌȥȕȟȒȒȘȒȗȟȝțȚȚȕ
ȠȝȒȑȕȦȒȜțȔȎțȘȕȑȌȞȒȔȌȦȕȟȕțȗțȘȚȌȟȌ
ȞȝȒȑȌȕǟȌȥȒȟțȔȑȝȌȎȒ
GERI DÖNÜŞÜM
Ã[FSJÎJ[HJMJÎÚQUFOFLFTJTFNCPMàCV
ürün ve içerdiği pillerin normal ev
atıklarıyla birlikte atılamayacağı anlamına
gelmektedir. Bunların özel olarak ayrılıp
atılmaları gerekmektedir. Bataryaları ve
kullanım ömrü sona eren elektronik
àSàOàOà[àHFSJEÚOàſàNMFSJTBţMBONBL
üzere bir toplama alanına bırakınız.
Elektronik atıklarınızın bu şekilde
değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın
korunmasını sağlayacaktır.
ήϳϭΪΘϟΓΩΎϋ·
ΔϣϼϋΕΫΕϼϤϬϤϟΔϠγΰϣήΑΪμϘϳ
ΎϣϭΞΘϨϤϟάϫςϠΧϡΪϋΐΠϳϪϧ·î
ϝΰϨϤϟΕΎϔϠΨϣϊϣΕΎϳέΎτΑϦϣϪϳϮΤϳ
ΩΪΤϣϒϴϨμΘϟϥΎόπΨϳΎϤϬϓΔϳΩΎόϟ
ϙίΎϬΟϭΕΎϳέΎτΒϟάΧ˯ΎΟήΑ
ϰϟ·ϡΪΨΘγϼϟϟΎμϟήϴϏϲϧϭήΘϜϴϟϹ
ΎϬΑΡήμϣΕΎϔϠΨϤϟήϳϭΪΘϟϊϴϤΠΗΔτϘϧ
ϰϠϋΔϴϧϭήΘϜϴϟϹϚΗΎϳΎϔϧϊϣϚϠϣΎόΗϥ·
ϲϤΤϳϭΔΌϴΒϟϲϤΤϳΎϤϧ·ϮΤϨϟάϫ
ϚΘΤλ
ಲᬊ
Āߦᴴൗഒㆅāᖫ㸼ᯢ䆹ѻ
કঞ݊⬉∴ϡৃЎ⫳⌏ൗഒ
϶ᓗDŽᖙ乏䖯㸠ϧ䮼ⱘㄯ䗝DŽ
ᇚ⬉∴⬉ᄤѻકϔ䍋ᬒϧ
䮼ⱘಲᬊЁᖗDŽ䖭⾡ᇍ⬉ᄤѻ
કⱘ໘⧚ᮑ᳝߽Ѣֱᡸ⦃๗
ᙼⱘ䑿ԧعᒋDŽ
ಲᬊ
ĀᠧѸঝⱘൗഒㆅā῭䁠㸼ᯢ
䁆⫶કঞ݊䳏∴ϡৃ⚎⫳⌏
ൗഒϳẘDŽᖙ䷜䘆㸠ᇜ䭔ⱘㆽ
䙌DŽᇛ䳏∴䳏ᄤ⫶કϔ䍋ᬒ
ᇜ䭔ⱘಲᬊЁᖗDŽ䗭。ᇡ䳏
ᄤ⫶કⱘ㰩⧚ᮑ᳝߽ᮐֱ䅋
⪄๗ᙼⱘ䑿储عᒋDŽ
#&-5)&"353"5&.0/*503*/45"--"5*0/t*/45"--"5*0/%&-"$&*/563&$"3%*0'3²26&/$&.µ53&t
*/45"-"$*»/%&-$*/563»/$"3%*0'3&$6&/$*».&530t"/-&(&/%&4)&3;'3&26&/;.&44(6354t
*/45"--";*0/&%&--"$*/563"$"3%*0'3&26&/;*.&530t1-""54*/(7"/%&)"35'3&26&/5*&.&5&3#"/%t
*/45"-"±°0%0$*/50$"3%*0'3&26&/$*.&530t;","%"/*&1"4"%010.*"36t$;Ɩ4505-*80ƴ$*5Ɩ5/"t"
4;¶73*5.64.²3Ʈ½7&-)&-:&;²4&tʃɶɺɻɸɶʃɾɻʅʄʕʇɶʅʉʁʒʇʄʂɻʈʆɶt*/45"-"3&"$&/563**
$"3%*0'3&$7&/.&536t*/45"-"$&1«46.ƓƲ*Ǝ&5&107²'3&,7&/$&t*/45"--"5*0/"7#-5&5.&%
)+35'3&,7&/4.5"3&tʅʄʇʈɶɸʕʃɻʃɶʀʄʁɶʃɶɽɶɾɽʂɻʆɸɶʃɻʃɶʅʉʁʇɶt,"3%ƞ:0'3&,"/4.&53&
,&.&3ƞ/ƞ/:&3-&Ƶ5ƞ3ƞ-.&4ƞtt
ᖗ⥛⌟䞣㛌ᏺⱘᅝ㺙
t
ᖗ⥛␀䞣㛌ᐊⱘᅝ㺱
ΐϠϘϟΕΎπ ϧαΎϴϗϡΰΣΖϴ ΜΗ
$)"/(*/(5)&#"55&3:t$)"/(&.&/5%&-"1*-&t4645*56$*»/%&-"1*-"t"648&$)4&-/%&3#"55&3*&t
4045*56;*0/&%&--"1*-"t#"55&3*+&/7&37"/(&/t46#45*56*±°0%"1*-)"t8:.*"/"#"5&3**t";&-&.
$4&3²+&tɽɶʂɻʃɶʓʁɻʂɻʃʈɶʅɾʈɶʃɾʕt4$)*.#"3&"#"5&3*&*t7Å.Ɠ/"#"5&3*&t#:5&"7#"55&3*tʇʂʕʃɶʃɶ
ɷɶʈɻʆɾʕʈɶt1ƞ-ƞ/%&ƗƞƵ5ƞ3ƞ-.&4ƞtt
⬉∴ⱘᤶ
t
䳏∴ⱘ
ΕΎϳέΎτ ϟήϴϴϐΗ

Sie haben ein Produkt der Marke DOMYOS gekauft und wir möchten uns für Ihr Vertrauen bedanken.
Egal ob Sie Einsteiger oder Hochleistungssportler sind, ist DOMYOS Ihr Verbündeter um in Form zu bleiben oder um Ihre körperliche Form zu verbessern.
Unsere Teams sind ständig darum bemüht, die besten Produkte für Ihre Verwendung zu entwickeln. Sollten Sie jedoch Hinweise, Vorschläge oder Fragen
haben, wenden Sie sich bitte über unsere Site DOMYOS.COM an uns. Sie nden darin ebenfalls Ratschläge für die Sportausübung und gegebenenfalls Hilfe.
Wir wünschen Ihnen ein angenehmes Training und hoen, dass dieses DOMYOS-Produkt vollkommen Ihren Erwartungen entsprechen wird.
VORSTELLUNG
Der VA 530 ist ein sitzender Heimtrainer.
Dieser Heimtrainer wurde entwickelt, um Ihnen während Ihrem Training eine optimale
Rückenhaltung zu bieten.
Er ist mit einer Magnetübertragung für eine komfortable und ruckfreieTretbewegung ausgestattet.
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
1. Lesen Sie bitte vor Verwendung Ihres Geräts aufmerksam alle
Anweisungen durch.
2. Überprüfen Sie Ihre körperliche Form bei Ihrem Hausarzt. Dies
ist besonders für Personen mit einem Alter über 35 Jahren oder
Personen die früher Gesundheitsprobleme hatten wichtig.
3. Esliegtin derVerantwortung desEigentümersdarauf zuachten,dass
alle Benutzer des Produkts über sämtliche Vorsichtsmaßnahmen
zur Verwendung hinreichend informiert sind.
4. DOMYOS übernimmt keine Haftung für Verletzungen und
Personen- oder Sachschäden, die auf den Gebrauch oder
unsachgemäßen Gebrauch dieses Produkts durch den Käufer
oder eine andere Person zurückzuführen sind.
5. Benutzen Sie es nicht zu gewerblichen, Vermietungs- oder
institutionellen Zwecken.
6. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, vor jeder Verwendung
des Produktes alle Teile zu überprüfen und gegebenenfalls
festzuspannen.
7. Jede Montage/Demontage am Gerät muss sorgfältig
durchgeführt werden.
8. Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße während der Übungen
Sportschuhe. Tragen Sie keine weiten oder herabhängenden
Kleidungsstücke, die sich in der Maschine verfangen könnten.
Legen Sie Ihren Schmuck ab. Binden Sie Ihre Haare zurück, damit
diese Sie bei den Übungen nicht behindern.
9. Den Überwachungssystemen der Herzfrequenz kann es an
Präzision mangeln. Eine Überforderung kann zu schweren
Verletzungen und sogar zumTod führen. Bei jedem Schmerzgefühl
oder Schwächeanfall muss das Training sofort eingestellt werden.
EINSTELLUNGEN
SITZ
In sitzender Position, mit dem Rücken gut an der Rücklehne, müssen Ihre Knie leicht gebeugt sein, wenn die Pedale am weitesten entfernt sind.
Sie müssen vom Heimtrainer absteigen, bevor Sie die Sitzposition einstellen.
1. Lösen Sie das Einstellrädchen.
2. Ziehen Sie das Rädchen und stellen Sie den Sitz auf die gewünschte Position ein.
3. Lassen Sie das Rädchen los und überprüfen Sie, dass es in einem der dafür vorgesehenen Löchern einrastet.
4. Gut festspannen.
SCHLAUFEN DER PEDALE
Lösen Sie die Befestigung unter dem Pedal, stellen Sie die Schlaufe ein und spannen Sie die Befestigung wieder fest.
STABILITÄT DES HEIMTRAINIERS
Drehen Sie das eine oder andere oder beide Einstellrädchen auf Höhe der hinteren Füße des Heimtrainers, bis die Unstabilität ausgeglichen ist.
WIDERSTAND
Dieses Produkt ist ein Produkt mit unabhängiger Geschwindigkeit. Sie können den Bremsmoment nicht nur durch dieTretfrequenz regeln, sondern
auch durch manuelle Wahl des Widerstandsniveaus (durch Drehen des Kontrollknopfs des Bremsmoments am nicht motorisierten Produkt
oder indem auf die Tasten +/- am motorisierten Produkt gedrückt wird). Auch wenn Sie dasselbe Widerstandsniveau beibehalten, wird sich der
Bremsmoment erhöhen/senken, je nachdem wie sich Ihre Tretfrequenz steigert/verringert.
TRANSPORT
DE

KONSOLE
Ihre Konsole bietet viele Funktionen, um Ihr Training zu bereichern.
Nachstehend finden Sie alle Hinweise für eine einfache Verwendung.
VORSTELLUNG
1. Zentrale Taste: Drücken Sie auf die zentrale Taste, um die Konsole
einzuschalten, Menüs zu wählen, Ihre Wahl zu bestätigen, Ihre Übung zu
starten oder eine Pause zu machen.
2. Drehrädchen: Drehen Sie das Rädchen, um in den Menüs zu surfen oder die
Tretschwierigkeit einzustellen.
3. Retourtaste: Drücken Sie auf die Retourtaste, um zurück zu gehen, Ihre
Trainingsübung zu beenden oder die Konsole auszuschalten.
4. Wahlschalter: Wählen Sie die Art Ihres Geräts (VM / VE).
VM = Heimtrainer
VE = Ellipticalheimtrainer
5. Wahlschalter: Wählen Sie die Distanzeinheit (MI / KM).
MI = Meile
KM = Kilometer
6. RESET: Initialisieren Sie die Wahl neu.
DAS HAUPTDISPLAY
Dies ist das erste Display das erscheint, wenn Sie die Konsole einschalten. Es bietet
die Möglichkeit, die Zusammenfassung der Leistungen des letzten, verwendeten
Profils seit seinem anlegen abzufragen.
Drehen Sie das Rädchen, um zu einem anderen Profil zu gelangen.
Um das Hauptdisplay zu verlassen und zu den anderen Menüs zu gelangen,
wählen Sie ein Profil, indem Sie auf die zentrale Taste drücken.
DAS DISPLAY WÄHREND DEM TRAINING
1. Die Intensitätsskala der Anstrengung
2. Herzfrequenz in Schlägen pro Minute (erfordert das Tragen des
Herzfrequenzmessgurts)
3. Verbrannte Kalorien in kcal
4. Geschwindigkeit in km/h (oder mi/h)
5. Zurückgelegte Strecke in km (oder mi)
6. Tretgeschwindigkeit in Umdrehungen pro Minute
7. Fortschritt des Benutzers in seiner Trainingsübung
8. Tretschwierigkeit (16 Stufen)
Anlegen eines Benutzerprols:
Wählen Sie das Symbol und geben Sie dann Ihr Profil mit folgenden Informationen ein:
1. Sprache
2. Name:
3. Bild
4. Alter
5. Gewicht
6. Größe
7. Maximale Herzfrequenz
(1)
8. Minimale Herzfrequenz
(2)
9. Ton der Tasten
(1) Der angezeigte Standardwert wird automatisch je nach Ihrem Alter berechnet.
(2) Ihre minimale Herzfrequenz wird nach einer Ruhezeit gemessen. Der angezeigte Standardwert ist ein durchschnittlicher Anhaltswert.
Sie können bis zu 4 Benutzerprofile einstellen.
Löschen eines Prols:
Wählen Sie im Menü EINSTELLUNGEN das Symbol , dann das zu löschende Profil.
DE

DIE MENÜS
Das Menü SCHNELLSTART ermöglicht es, eine freieTrainingsübung zu starten.
Das Menü PROGRAMME ermöglicht es, eine Trainingsübung unter
10 angebotenen Übungen zu wählen und in den CHALLENGE-Modus
(Herausforderung) zu gelangen.
Das Menü EINSTELLUNGEN ermöglicht es, Ihr Benutzerprofil zu verwalten.
Um in ein Menü zu kommen, wählen Sie das gewünschte Symbol, indem Sie am
Rädchen drehen, bestätigen Sie dann durch Druck auf die zentrale Taste.
SCHNELLSTART
Geben Sie die Dauer Ihrer Trainingsübung ein und bestätigen Sie dann durch Druck auf die zentrale Taste. Sie können Ihre Übung ab Ende des
Countdowns beginnen.
Wenn Sie einen Herzfrequenzmessgurt tragen, wird Ihre Herzfrequenz automatisch erkannt.
Drehen Sie am Rädchen, um die Tretschwierigkeit einzustellen.
Um eine Pause zu machen, drücken Sie auf die zentrale Taste oder hören Sie zu Treten auf.
Um Ihre Übung wieder aufzunehmen (innerhalb von 15 Minuten nach Beginn der Pause), drücken Sie neuerlich auf die zentrale Taste und beginnen
Sie wieder zu treten.
Um die Übung vor dem Ende zu stoppen, drücken Sie auf die Taste Zurück und bestätigen Sie Ihre Wahl.
Um die Konsole auszuschalten, drücken Sie 3 Sek. lang auf die Taste Zurück.
PROGRAMME
Als Standardwert beträgt die Übungsdauer 30 Min. Sie können diese Dauer nach Wunsch ändern. Ebenso können Sie die Tretgeschwindigkeit
jederzeit während Ihrer Übung ändern.
KALORIEN
1
Die progressive Übung um Kalorien zu verbrennen
Das Schwierigkeitsniveau erhöht sich progressiv und geht ebenso
progressiv wieder auf das Ausgangsniveau zurück.
2
Die sportliche Übung um Kalorien zu verbrennen
Bereiten Sie sich darauf vor, 3 Mal denselben Hang hinauf zu fahren!
Das Niveau geht ohne Umstellung von einem mäßigen zu einem
schweren Niveau über.
3
Ein sportlicher Start, um Kalorien zu verbrennen
Eine starkes Steigung gleich am Start, vor einer progressiveren
Rückkehr ins Tal.
CARDIO
4
Eine Übung mit Intervallen für ein Herz in Hochform
Die Rundfahrt ist durch eine Serie von 8 steil ansteigenden Pässen
gekennzeichnet.
5
Auf der Pässe-Strecke
Nach einem ersten einfachen Pass um in Schwung zu kommen,
müssen Sie 4 deutlich schwierigere Pässe überwinden.
6
Spazierfahrt im Tal
Diese anscheinend leichtere Strecke als die vorhergehenden ist jedoch
auf keinen Fall einfach. Nutzen Sie die Abfahrten um sich zu erholen!
FUN
7
Eine Überraschungsübung für eine maximale Herausforderung!
Lassen Sie sich überraschen und brechen Sie zu einer Übung auf, die
ganz zufällig unter den 9 angebotenen Übungen gewählt wird.
8Eine ruhige und abwechslungsreiche Ausfahrt
Die ideale Übung um Ihre Muskeln mit Sauerstoff anzureichern!
LEISTUNGSSPORT
9
Die Bergetappe, die den Sportlichsten vorbehalten ist
Je näher der Gipfel kommt, desto steiler wird der Anstieg. Nutzen Sie
eine kurze Abfahrt um zu verschnaufen und weiter geht’s!
10
Eine Übung mit Intervallen für die Bergspezialisten
Höchste Schwierigkeitsstufe für diese 5 hintereinander zu fahrenden
Pässe!
DE

Der Modus CHALLENGE (Herausforderung) bietet Ihnen die Möglichkeit,
sich mit Ihren früheren Leistungen zu messen. Sie müssen mindestens eine
Trainingsübung gespeichert haben, bevor Sie eine Herausforderung beginnen
können.
Die Zusammenfassung der Leistungen ihrer letzen Übung wird angezeigt und die
Herausforderung kann beginnen!
Sie können Ihre Position und die Entfernung zwischen Ihnen und Ihrem Gegner
oben am Display abfragen.
Jener der als erster ankommt, steigt auf die höchste Stufe des Podiums!
ZUSAMMENFASSUNG DER LEISTUNGEN
Die Zusammenfassung Ihrer Leistungen wird automatisch am Ende Ihrer Übung
während der 1 Minute dauernden Erholungszeit angezeigt.
Dabei können Sie folgende Informationen abfragen:
• Ihre durchschnittliche Herzfrequenz
• Eine Schätzung der Anzahl der verbrannten Kalorien
• Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit
• Die zurückgelegte Strecke
• Ihre durchschnittliche Tretgeschwindigkeit
Um die Zusammenfassung aller Ihrer Trainingsübungen seit Anlegen des Profils
abzufragen, gehen Sie anhand der Taste Zurück auf die Hauptseite des Profils.
COACHING DER HERZFREQUENZ
Diese Funktion erfordert das Tragen des mitgelieferten Herzfrequenzmessgurts.
Die Farbskala links am Display ermöglicht es Ihnen, sich je nach Ihrer Herzfrequenz in einer der 5 Anstrengungszonen einzustufen:
>>>> INTENSITÄT DER ANSTRENGUNG >>>>
ROTE ZONE
Hochleistungszone,
Spitzensportlern vorbehalten
HF > 90% Max. HF
HERZFREQUENZ
(in Schlägen pro Minute)
% Max. HF
Alter
ORANGE ZONE
Zone zur Verbesserung Ihrer
Leistungen
HF = 80-90% Max. HF
GELBE ZONE
Zone zur Verbesserung Ihrer
Ausdauer
HF = 70-80% Max. HF
GRÜNE ZONE
Zone der mäßigen Anstrengung für
eine langsame Wiederaufnahme der
Aktivität und den Gewichtsverlust
HF = 60-70% Max. HF
BLAUE ZONE
Zone die für Aufwärm- und
Erholungsphasen vorzuziehen ist
HF < 60% Max. HF
HF = Herzfrequenz
Max. HF = 210 – (0,65 x Ihr Alter)
Im Modus PROGRAMME zeigen Ihnen zwei blinkende Striche das zu erreichende Intensitätsniveau an und Anspornmeldungen führen Sie bei
Ihrer Anstrengung.
1. Zu erreichendes Intensitätsniveau
2. Ihr Niveau zum gegebenen Zeitpunkt
DE

FEHLERDIAGNOSE
Anzeigefehler der Distanz oder Geschwindigkeit:
• Überprüfen Sie die Position des Schalters hinten an der Konsole:
VM (Magnetheimtrainer): 1 Pedalumdrehung = 4 m
VE (Ellipticalheimtrainer): 1 Pedalumdrehung = 1,6 m
• Auf die Taste RESET drücken, damit der Wechsel durchgeführt
wird.
Anormaler Lärm der innen aus dem Gehäuse kommt:
• Siehe Tabelle auf der letzten Seite Ihrer Gebrauchsanleitung.
Ihre Konsole schaltet sich nicht ein:
• Überprüfen Sie ob der Adapter richtig am Heimtrainer
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie Kabelanschlüsse hinten an der Konsole und
innerhalb des Rahmens.
• Dauert das Problem an, siehe Tabelle auf der letzten Seite Ihrer
Gebrauchsanleitung
VERWENDUNG
Wenn Sie Einsteiger sind, beginnen Sie Ihr Training mehrere Tage lang bei geringer Geschwindigkeit, ohne Kraftanstrengung und gegebenenfalls mit
Pausen. Steigern Sie nach und nach Anzahl und Dauer der Übungen. Halten Sie Ihren Oberkörper während der Übungen gerade. Denken Sie daran,
während Ihrem Training den Raum in dem sich der Heimtrainer bendet gut zu lüften.
Mäßiges Training/Aufwärmen: Übungen mit steigender Belastung ab 10 Minuten
Für ein mäßiges Training zur Bewahrung der körperlichen Form oder für eine Heilgymnastik können Sie täglich etwa
zehn Minuten lang trainieren. Durch dieses Training werden Ihre Muskeln und Gelenke stimuliert. Es kann auch zum
Aufwärmen vor einer großen körperlichen Anstrengung eingesetzt werden.
Wenn Sie die Spannkraft Ihrer Beinmuskeln erhöhen möchten, wählen Sie eine höhere Schwierigkeitsstufe und eine
längere Trainingszeit. Natürlich können Sie den Tretwiderstand auch während der Übung jederzeit ändern.
AerobesFitnesstraining: MäßigeAnstrengungübereinen ausreichend langenZeitraumhinweg(35 Min.bis1Stunde)
Wenn Sie abnehmen möchten, ist diese Trainingsweise in Verbindung mit einer Diät das einzige Mittel, den
Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Es ist hierfür nicht notwendig, sich über seine Grenzen hinaus anzustrengen.
Die besten Ergebnisse werden durch ein regelmäßiges Ausdauertraining erzielt. Wählen Sie einen relativ schwachen
Tretwiderstand und trainieren Sie in einem für Sie angenehmen Tempo mindestens 30 Minuten lang. Sie müssen dabei
leicht schwitzen, dürfen aber unter keinen Umständen außer Atem kommen. Eine Übungsdauer mit einem langsamen
Tempo wird Ihren Organismus dazu führen, seine Energie aus den Fettreserven zu schöpfen, unter der Bedingung,
mindestens drei Mal pro Woche mehr als 30 Minuten zu trainieren.
Aerobes Ausdauertraining: Erhöhte Anstrengung während 20 bis 40 Minuten
DurchdiesesTrainingwirdderHerzmuskelentscheidendgestärktunddieAtmungsleistungverbessert. DerTretwiderstand
und/oder die Tretgeschwindigkeit werden so erhöht, dass die Atmung während der Übung beschleunigt wird. Die
Belastung ist dabei größer als beim Fitnesstraining. Im Laufe Ihrer Trainingsübungen können Sie diese Anstrengung
länger oder mit einem größeren Tempo machen. Bei dieser Trainingsart sollten Sie mindestens dreimal pro Woche
trainieren. Das Training bei höherem Tempo (anaerobes Training und Training an der Leistungsgrenze) ist Profisportlern
vorbehalten und erfordert eine entsprechende Vorbereitung. Verbringen Sie einige Minuten nach jedem Training damit,
sich zu entspannen und den Körper wieder zur Ruhe kommen zu lassen, indem Sie Ihre Tretgeschwindigkeit verringern.
Cooldown-Phase:
Diese entspricht einem Fortsetzen der Übung mit geringer Intensität. Dies ist die progressive Cooldown-Phase. Die Cooldown-Phase gewährleistet
die Rückkehr zum Normalzustand des Herz-Kreislauf- und Atmungssystems, der Durchblutung und der Muskeln (was das Ausschalten von
unerwünschten Begleiterscheinungen wie z.B. Milchsäure ermöglicht, deren Bildung einer der Hauptgründe für Muskelschmerzen, d.h. Krämpfe
und Muskelkater ist).
Stretching:
Dem Cooldown muss ein Stretching folgen. Dehnungsübungen nach der Anstrengung verringern die Muskelstarre aufgrund der Ansammlung von
Milchsäure und regen die Durchblutung an.
HÄNDLERGARANTIE
DOMYOS gewährt für dieses Produkt unter normalen Benutzungsbedingungen eine Garantie von 5 Jahren für die Struktur und 2 Jahren für die
anderen Teile und Arbeitszeit, dies ab Kaufdatum, wobei der Kassenbeleg als Nachweis gilt.
Die garantiegemäßen Verpflichtungen der Firma DOMYOS beschränken sich auf Austausch und Reparatur des Produkts nach Ermessen von
DOMYOS.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf:
• Transportschäden
• Verwendung und/oder Lagerung im Freien oder in einem feuchten Umfeld (außer Trampoline).
• Unsachgemäße Montage
• Falsche Verwendung oder unsachgemäßen Gebrauch
• Unsachgemäße Wartung
• Reparaturen die durch nicht von DOMYOS berechtigte Techniker durchgeführt wurden
• Verwendung außerhalb des privaten Rahmens
Diese Händlergarantie schließt nicht die gesetzlich anzuwendende Garantie im Land des Kaufes aus.
Um die Garantie Ihres Produktes in Anspruch zu nehmen, siehe bitte Tabelle auf der letzten Seite Ihrer Gebrauchsanweisung.
DE


"'5&34"-&44&37*$&t4&37*$&"13µ47&/5&t4&37*$*01047&/5"t,6/%&/%*&/45
t4&37*;*0"44*45&/;*"10457&/%*5"t"'5&34"-&4"'%&-*/(tASSISTÊNCIA
1»47&/%"t4&38*410413;&%"Lj:tÃ(:'²-4;0-(«-"5tʇɻʆɸɾʇʃɶʕʇʁʉɼɷɶt
4&37*$*610457¬/;"3&t1013&%"+/Å4&37*4t10130%&+/¶4&37*4t
&'5&3."3,/"%tʇʁɻɺʅʆʄɺɶɼɷɻʃʇɻʆɸɾɽt4"5*Ƶ40/3"4*4&37ƞ4ƞtt
ଂৢ᳡ࡵtଂᕠ᳡ࢭ
ϊϴ ϟΔϣΪΧΪόΑ
'3"/$&
#FTPJOEBTTJTUBODF
3FUSPVWF[OPVTTVSMFTJUFJOUFSOFU
XXXEPNZPTDPNDPßUEVOF
DPOOFYJPOJOUFSOFUPVDPOUBDUF[
MFDFOUSFEFSFMBUJPODMJFOUÒMF
NVOJEVOKVTUJöDBUJGEBDIBUBV
BQQFMHSBUVJU
EFQVJTVOQPTUFöYFFO'SBODF
NÏUSPQPMJUBJOF
&41"º"
{/FDFTJUBBTJTUFODJB
/PTQVFEFFODPOUSBSFOFMTJUJP
XFCXXXEPNZPTDPNDPTUFEF
DPOFYJØOEFJOUFSOFUPDPOUBDUF
DPOFMDFOUSPEFBUFODJØOBM
DMJFOUFDPOFMUJDLFUEFDPNQSBB
QBSBBZVEBSMFBBCSJS
VOEPTJFSTQWTFSWJDJPEFQPTU
WFOUBMMBNBEBHSBUVJUBEFTEFVO
UFMFGPOPöKPEFTEF&TQB×B
ITALIA
)BJCJTPHOPEJBTTJTUFO[B
$JUSPWJTVMTJUPXXXEPNZPTDPN
DPTUEJVOBDPOOFTTJPOFJOUFSOFU
PDIJBNBJM4FSWJ[JP"TTJTUFO[B
$MJFOUJNVOJUPEFMMPTDPOUSJOP
öTDBMFBM
DFOU=FVSPBMNJO*7"
#&-(*26&
#FTPJOEBTTJTUBODF
3FUSPVWF[MFTFSWJDFBQSÒTWFOUF
TVSMFTJUFJOUFSOFU
XXXEPNZPTDPNDPßUEVOF
DPOOFYJPOJOUFSOFURVJWPVT
QFSNFUEFòFDUVFSVOFEFNBOEF
EBTTJTUBODFTJCFTPJO
#&-(*´
#JKTUBOEOPEJH
6WJOEUEFEJFOTUOBWFSLPPQUFSVH
PQEFXFCTJUFXXXEPNZPTDPN
LPTUWBOJOUFSOFUWFSCJOEJOH)JFS
LBOVFFOCJKTUBOETBBOWSBBH
JOEJFOFOJOEJFOOPEJH
05)&3$06/53*&4
/FFEIFMQ
'JOEVTPOPVSXFCTJUF
XXXEPNZPTDPNDPTUPGBO
JOUFSOFUDPOOFDUJPOPSHPUPUIF
GSPOUEFTLPGPOFPGUIFTUPSFT
XIFSFZPVCPVHIUUIFQSPEVDU
XJUIQSPPGPGQVSDIBTF
"653&41":4
#FTPJOEBTTJTUBODF
3FUSPVWF[OPVTTVSMFTJUFJOUFSOFU
XXXEPNZPTDPNDPßUEVOF
DPOOFYJPOJOUFSOFUPVQSÏTFOUF[
WPVTËMBDDVFJMEVONBHBTJOEF
MFOTFJHOFPáWPVTBWF[BDIFUÏ
WPUSFQSPEVJUNVOJEVOKVTUJöDBUJG
EBDIBU
053041"¶4&4
{/FDFTJUBBTJTUFODJB
/PTQVFEFFODPOUSBSFOFMTJUJP
XFCXXXEPNZPTDPNDPTUFEF
DPOFYJØOEFJOUFSOFUPQSFTÏOUFTF
DPOFMKVTUJöDBOUFEFDPNQSBFOMB
SFDFQDJØOEFMBUJFOEBEFMBNBSDB
EPOEFIBZBDPNQSBEPFM
QSPEVDUP
"/%&3&-/%&3
#SBVDIFO4JF)JMGF
#FTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFU4JUF
XXXEPNZPTDPN,PTUFOEFT
*OUFSOFUBOTDIMVTTFTPEFSXFOEFO
4JFTJDIBOEJF&NQGBOHTTUFMMFEFT
(FTDIÊGUTEFS.BSLFJOXFMDIFN
4JF*IS1SPEVLUHFLBVGUIBCFO
-FHFO4JFCJUUF*ISFO,BVGOB
DIXFJTWPS
"-53*1"&4*
#JTPHOPEJBTTJTUFO[B
$JQPUFUFUSPWBSFTVMTJUP*OUFSOFU
XXXEPNZPTDPNDPTUPEJVOB
DPOOFTTJPOF*OUFSOFUPQPUFUF
SFDBSWJBMMBDDPHMJFO[BEJVO
OFHP[JPEFMNBSDIJPJODVJBWFUF
DPNQSBUPJMQSPEPUUPNVOJUJEJVO
HJVTUJöDBUJWPEJBDRVJTUP
07&3*(&-"/%&/
/PHWSBHFO
3BBEQMFFHPO[FJOUFSOFUTJUF
XXXEPNZPTDPNLPTUFO
JOUFSOFUWFSCJOEJOHPGHBOBBSEF
POUWBOHTUCBMJFWBOEFXJOLFM
XBBSJOVIFUQSPEVDUIFFGU
HFLPDIU/FFNIFUBBOLPPQCFXJKT
NFF
0653041"¶4&4
1SFDJTBEFBTTJTUÐODJB
$POUBDUFOPTBUSBWÏTEPTJUFEB
*OUFSOFUXXXEPNZPTDPNDVTUP
EFVNBMJHBÎÍPË*OUFSOFUPV
EJSJKBTFËSFDFQÎÍPEBMPKBEB
NBSDBPOEFBERVJSJVPTFV
QSPEVUPDPNPSFTQFDUJWP
DPNQSPWBUJWPEFDPNQSB
*//&,3"+&
1PUS[FCVKFT[QPNPDZ
;OBKEȇOBTOBTUSPOJFJOUFSOFUPXFK
XXXEPNZPTDPNLPT[UKFEOFHP
QPnjD[FOJBJOUFSOFUPXFHPMVC
XSB[[EPXPEFN[BLVQV[HPǴTJǗ
EPQVOLUVPCTVHJTLMFQV
öSNPXFHPMVCUBNHE[JF
EPLPOBFǴ[BLVQVQSPEVLUV
.«4034;«(0,
4FHÓUTÏHSFWBOT[àLTÏHF
,FSFTTFONFHNJOLFUJOUFSOFUFT
IPOMBQVOLPOXXXEPNZPTDPN
JOUFSOFUDTBUMBLP[ÈTÈSBWBHZ
GPSEVMKPOT[FNÏMZFTFOFHZJL
à[MFUàOLWFWǮT[PMHÈMBUÈIP[BNFMZ
à[MFUCFOWÈTÈSPMUBBUFSNÏLFUB
WÈTÈSMÈTJCJ[POZMBUUBM
ɺʆʉɹɾɻʇʈʆɶʃʑ
ʃʩʜʣʖʥʤʚʚʛʦʜʠʖ
ʄʗʦʖʨʞʨʛʧʲʠʣʖʢʭʛʦʛʝʣʖʮ
ʞʣʨʛʦʣʛʨʧʖʟʨXXXEPNZPTDPN
ʧʨʤʞʢʤʧʨʲʥʤʚʠʡʴʭʛʣʞʵʠ
ʞʣʨʛʦʣʛʨʩʞʡʞʥʤʚʤʟʚʞʨʛʘ
ʤʨʚʛʡʤʗʧʡʩʜʞʘʖʣʞʵʠʡʞʛʣʨʤʘʘ
ʢʖʙʖʝʞʣʛʨʤʟʧʛʨʞʘʠʤʨʤʦʤʟʘʱ
ʠʩʥʞʡʞʘʖʮʥʦʤʚʩʠʨʧʨʤʘʖʦʣʱʢ
ʭʛʠʤʢ
ALTE ŢĂRI
"WFJOFWPJFEFBTJTUFOǹNJ
/FQVUFJHNJTJQFTJUFVM
XXXEPNZPTDPNQSFVMVOFJ
DPOFDUNJSJMBJOUFSOFUTBVWNJQVUFJ
QSF[FOUBMBTFSWJDJVMEFSFMBJJDV
DMJFOJJBMNBHB[JOVMVJöSNFJEFMB
DBSFBJBDIJ[JJPOBUQSPEVTVM
BWÉOEBTVQSBEVNOFBWPBTUSNJ
EPWBEBDVNQNJSNJSJJ
045"5/²,3"+*/:
1PUSFCVKFUFBTJTUFODJV
/ÈKEJUFTJOÈTOBJOUFSOFUPWâDI
TUSÈOLBDIXXXEPNZPTDPNDFOB
JOUFSOFUPWÏIPQSJQPKFOJBBMFCP
TBPCSÈǸUFOBPEEFMFOJFTUZLVTP
[ÈLB[OÓLPNWPCDIPEFLEFTUF
TWÙKWâSPCPL[BLÞQJMJBQPQSJUPN
OF[BCVEOJUFQSFEMPäJǸEPLMBEP
LÞQF
045"5/¶;&.Ɠ
1PUDzFCVKFUFQPNPD
,POUBLUVKUFOÈTOBOBÝJDI
JOUFSOFUPWâDITUSÈOLÈDI
XXXEPNZPTDPNDFOB[B
JOUFSOFUPWÏQDzJQPKFOÓOFCPQDzJKǒUF
OBSFDFQDJKFEOÏ[QSPEFKFO
[OBǏLZLEFKTUFLPVQJMJWÈÝ
WâSPCFLBQDzFEMPäUFEPLMBEP
OÈLVQV
"/%3"-/%&3
#FIÚWFSEVIKÊMQ
)JUUBPTTQÌIFNTJEBO
XXXEPNZPTDPNLPTUOBEGÚS
JOUFSOFUBOTMVUOJOHUJMMLPNNFS
FMMFSHÌUJMMLVOEUKÊOTUFOJCVUJLFO
EÊSEVLÚQUFQSPEVLUFONFEEJUU
JOLÚQTCFWJT
ɺʆʉɹɾɺʐʆɼɶɸɾ
ɾʢʖʨʛʣʩʜʚʖʤʨʥʤʢʤʯ
ʂʤʡʵʥʤʧʛʨʛʨʛʣʖʮʞʵʧʖʟʨ
XXXEPNZPTDPNʬʛʣʖʨʖʣʖ
ʞʣʨʛʦʣʛʨʘʦʰʝʠʖʞʡʞʤʨʞʚʛʨʛʘ
ʤʨʚʛʡjʄʗʧʡʩʜʘʖʣʛʣʖʠʡʞʛʣʨʞx
ʣʖʢʖʙʖʝʞʣʖʠʰʚʛʨʤʧʨʛʠʩʥʞʡʞ
ʥʦʤʚʩʠʨʖʠʖʨʤʣʤʧʞʨʛʧʰʧʧʛʗʛ
ʧʞʚʤʠʩʢʛʣʨʚʤʠʖʝʘʖʯ
ʣʖʥʦʖʘʛʣʖʨʖʥʤʠʩʥʠʖ
%ƞƗ&3Ã-,&-&3
:BSENBNJIUJZBDO[WBS
XXXEPNZPTDPNJOUFSOFU
TJUFTJOEFOCJ[FVMBǵBCJMJSTJOJ[CJS
JOUFSOFUCBǘMBOUàDSFUJ
LBSǵMǘOEBWFZBCJSTBUOBMNB
LBOUJMFCJSMJLUFàSàOàTBUO
BMEǘO[NBǘB[BOOEBOǵNB
CÚMàNàOFCBǵWVSBCJMJSTJOJ[
ϯήΧϝϭΩ
ˮΓΪϋΎδϣϰϟ·ΝΎΘΤΗϞϫ
ϲϧϭήΘϜϟϹΎϨόϗϮϣήΒϋϰϠϋϞμΗ
XXXEPNZPTDPN
ϞΤϤϟϰϟ·ϪΟϮΗϭΖϧήΘϧϹΎΑϝΎμΗΔϔϠϜΗ
ΔϣϼϋϪΑΪΟϮϳϱάϟϭΞΘϨϤϟϪϨϣΖϳήΘηϱάϟ
˯ήθϟΕΎΒΛ·ϢϳΪϘΗϰϠϋιήΣϭˬΔϛήθϟ
݊Ҫᆊ
䳔㽕ᐂࡽ˛
䇋ⱏ䰚XXXEPNZPTDPNϢ៥Ӏ
㘨㋏˄᱂䗮Ϟ㔥䌍⫼˅ᨎᏺ䌁
⠽থ⼼㟇ᙼ䌁фѻકⱘଚᑫֵᙃ
䆶໘䆶DŽ
݊Ҫᆊ
䳔㽕ᐿࡽ˛
䂟ⱏ䱌XXXEPNZPTDPN㟛៥ץ
㙃㐿˄᱂䗮Ϟ㎆䊏⫼˅ᐊ䋐
⠽ⱐ⼼㟇ᙼ䋐䊋⫶કⱘଚᑫⱘֵ
ᙃ䃂䀶㰩䃂䀶DŽ

VA 530
09:-"/&CPVMFWBSEEF.POT#1
7*--&/&67&%"4$2$&%&9'3"/$&
*.1035"%01"3"#3"4*-103*(6"41035-UEB$/1+
ɾʢʥʤʦʨʛʦʄʄʄjʄʠʨʤʗʡʩxʆʤʧʧʞʵʂʤʧʠʤʘʧʠʖʵʤʗʡʖʧʨʲʂʱʨʞʯʞʣʧʠʞʟʦʖʟʤʣʂʀɶɺʟʠʢʈʅɽjɶʡʨʩʪʲʛʘʤxʘʡʖʚʛʣʞʛʧʨʦʤʛʣʞʛ
563,410354QPS6SàOMFSJ4BOBZJWF5JDBSFU-UEƵUJ'PSVN*TUBOCVM"7.,PDBUFQF.BI(#MPL/P#BZSBNQBǵB*TUBOCVM563,&:
ৄ☷䖾᳝ۖ䰤݀ৌৄ☷ৄЁᏖቃ䏃㰳䃂䀶䳏䁅
.BEFJO$IJOB'BCSJDBEPOB$IJOBʅʦʤʞʝʘʛʚʛʣʤʘʀʞʨʖʛƞNBMFEJMEJǘJZFS±JOЁࠊ䗴ড়ḐકЁ㻑䗴
7
,FFQUIFTFJOTUSVDUJPOT
/PUJDFËDPOTFSWFS
$POTFSWFFTUFNBOVBM
(FCSBVDITBOXFJTVOHCJUUFBVGCFXBISFO
*TUSV[JPOJEBDPOTFSWBSF
(FCSVJLTBBOXJK[JOHCFXBSFO
(VBSEBSGPMIFUPEFJOTUSVÎÜFT
/BMFȈZ[BDIPXBǎOJOJFKT[njJOTUSVLDKǗPCTVHJ
ƮSJ[[FNFHBUÈKÏLP[UBUØU
ʇʤʫʦʖʣʞʨʛʳʨʩʞʣʧʨʦʩʠʬʞʴ
1NJTUSBǹJJOTUSVDǹJVOJMF
/ÈWPEKFQPUSFCOÏVDIPWBǸ
/ÈWPEKFUDzFCBVDIPWBU
#SVLTBOWJTOJOHTPNTLBTQBSBT
ʅʖʝʛʨʛʩʠʖʝʖʣʞʛʨʤ
&MLJUBCOTBLMBZO
έθϧϟϩάϬΑυΎϔΘΣϻϰΟήϳ
䇋ֱᄬ䇈ᯢк
䂟ֱ⬭䁾ᯢ
Other manuals for VA 530
1
Table of contents
Other Domyos Exercise Bike manuals

Domyos
Domyos VS 900 User manual

Domyos
Domyos VM ERGO 08 User manual

Domyos
Domyos VM 740 User manual

Domyos
Domyos VM 500 User manual

Domyos
Domyos VM 500 User manual

Domyos
Domyos VM 500 User manual

Domyos
Domyos VS 930 User manual

Domyos
Domyos EB900 User manual

Domyos
Domyos vm 460 User manual

Domyos
Domyos VS 700 User manual

Domyos
Domyos VM 740 User manual

Domyos
Domyos VA 510 User manual

Domyos
Domyos VE 430 User manual

Domyos
Domyos VM 680 User manual

Domyos
Domyos VM 290 User manual

Domyos
Domyos WM 160 User manual

Domyos
Domyos VM 590 User manual

Domyos
Domyos VM FOLD 6 User manual

Domyos
Domyos VS 730 User manual

Domyos
Domyos VM 530 User manual