Drive Road User manual

1
Road
mit Rädern – wheels – met wielen 190/35 mm
REF. 721 100 100
ROLLATOR – WALKING DEVICE – ROLLATOR
Gebrauchsanweisung – Operating instructions – Gebruiksaanwijzing

2

3
12
7
5
10
8
11
4
4
6
1
2
3
9
Teile des Rollator – Parts of walking device - Onderdelen van de Rollator
1 Handgriff
2 Schiebegriff
3 Bremse
4 Feststellhebel für
Schiebegriffe
5 Hinterrad
6 Rahmen
7 Vorderrad
8 Korb
9 Sitz
10 Tablett
11 Bowdenzug
12 Stockhalter
1 Handgrip
2 Adjustable tube of handgrips
3 Brake
4 Height adjustment lever
for handgrips
5 Rear wheel
6 Frame
7 Front wheel
8 Basket
9 Seat
10 Tray
11 Brake wire
12 Cane holder
1 Handgreep
2 Hoogteverstelling
3 Rem
4 Vergrendelhendel voor
hoogteverstelling
5 Achterwiel
6 Frame
7 Zwenkwiel
8 Mand
9 Zitting
10 Dienblad
11 Bowdenkabel
12 Stokhouder

4
Schiebegriffe müssen parallel zur Laufrichtung einge-
stellt sein!
Der Feststellhebel selbst kann durch gleichzeitiges
Ziehen und Drehen in seiner Position verstellt werden.
Um die Höheneinstellung der Schiebegriffe zu verändern
den Feststellhebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
um die Fixierung zu lösen. Dann wie oben beschrieben
den Griff in gewünschter Höhe feststellen.
Entfalten
Rollator auf die Räder stellen. Vorderrahmen nach vor-
ne drücken indem ein Handgriff schräg nach unten
hinten gezogen wird bis Rollator auf vier Rädern steht.
Dann den Sitz nach unten drücken bis er hörbar in das
Querrohr einrastet.
Korb und Tablett anbringen
Den Korb mit dem Haken vorne, unterhalb des Sitzes
am Rahmen einhängen. Anschließend das Tablett auf-
setzen, indem es mit den kleinen Füßchen von oben in
die Löcher der Sitzplatte eingesetzt wird. (siehe Bild).
Indikation
Gehhilfe für den Außen- und Innenbereich zum Ausgleich
bzw. zur Verbesserung eingeschränkter Gehleistung.
Die Versorgung Versicherter mit Gehhilfen hat in der
Absicht zu erfolgen, beim Anwender die eingeschränkte
Gehleistung auszugleichen oder zumindest zu verbes-
sern (Erweiterung des Aktionsradius bzw. der Mobilität).
Personen mit Einschränkungen der Hand-/Armfunktio-
nen bedürfen besonderer Zurichtung/Ausführungen an
Griffen oder an Hand-/Armauflagen.
Für Personen mit Balancestörungen sind fahrbare Geh-
hilfen u.U. nicht geeignet, dies ist im Einzelfall durch ei-
nen Versuch abzuprüfen. Ggf. muss eine Begleitperson
anwesend sein.
Kontraindikation
Die Verwendung des Rollators ist nicht gezeigt bei: Wahr-
nehmungsstörungen, starken Gleichgewichtsstörungen,
Sitzunfähigkeit.
Lieferumfang
1. Rollator
2. Korb
3. Tablett
4. Stockhalter
5. Gebrauchsanweisung
Installation
Höheneinstellung Schiebegriffe
Schiebegriffe mindestens bis zur „MAX“ -Markierung in
das Rahmenrohr einstecken.
Durch Drehen des Feststellhebels im Uhrzeigersinn in
der gewünschten Höhe feststellen.
Beide Griffe in gleicher Höhe einstellen.
DE

5
Bremsen
Zum Bremsen während des Gehens mit dem Rollator
beide Bremsgriffe mit den Händen nach oben ziehen
(siehe Bild). Immer langsam und gleichmäßig mit beiden
Händen bremsen.
Zum Feststellen/Parken des Rollators beide Bremsgriffe
nach unten drücken bis sie hörbar einrasten (siehe Bild)!
Zum Entriegeln der Bremse beide Bremsgriffe wieder
nach oben ziehen bis sie entriegelt sind (Bremsgriffe
sind in mittlerer Position).
Die Bremswirkung kann durch die Abnutzung der Reifen
beeinträchtigt werden. Deshalb Bremswirkung regel-
mäßig prüfen.
Einstellung Bremse
Bei schlechter oder zu harter Bremswirkung kann die
Bremse entweder am Bremsgehäuse oben (Bild 1) oder
mit entsprechendem Werkzeug (nicht in Lieferung enthal-
ten) an der Einstellschraube am Bowdenzug unten (Bild
2) auf die gewünschte Bremswirkung eingestellt werden.
Hierbei sollte der Abstand des Bremshebels zum
Reifen 3-4 mm im unbetätigten Zustand betragen.
(Bild 3).
Sitzen
Den Rollator auf ebenen und festen Untergrund stellen.
Dann die Bremsen feststellen. Rollator muss stabil ste-
hen und darf nicht rutschen. Nur aufrecht sitzen, nicht
nach hinten lehnen (siehe Bild)! Sitzposition nur wie
abgebildet, gegen Laufrichtung zulässig.
Um den Rollator zusammen zu falten Sitz und Rollator
nach oben ziehen! Rollator entgegen der Laufrichtung
nach hinten unten kippen dann faltet sich der Rahmen
(Bild A+B+C). Rollator kann nun durch hinter sich her
ziehen transportiert oder verstaut werden (Bild D).
DE
12
3
C D
A B

6
Handgrips must be adjusted parallel to the walking
direction!
Fixing lever itself can be adjusted in the desired position
by simultaneously pulling and twisting.
For readjustment of the height of the handgrips unlock
the fixing lever by turning it counterclockwise. Then fix
the handgrip how described above.
Unfold
Position the walking device on its wheels. Push the front
frame forward by pressing on the handgrips down and
pulling backwards until the walking device stands on
four wheels. Then press the seat down until it clicks into
place on the crossbar.
Fitting with basket and tray
Hang up the basket with the front hook in the frame
under the seat plate and place the tray with its small
feet in the holes in the seat plate (see picture).
Indication
Walking device – for indoor and outdoor use – for com-
pensation and improvement respectively of restricted
ability of walking.
The purpose of walking devices is to compensate for or
at least improve restricted walking ability in users (ex-
pansion of range and/or mobility).
Persons with restricted hand/arm functions require spe-
cial adjustments/versions of handgrips or hand rests/
armrests.
For persons with balance disorders walking frames are
not recommended, this is to be checked by an assess-
ment in an individual case. If it is necessary a compa-
nion must be present.
Contraindication
Use of the Rollator is not recommended for persons
suffering from: perceptual disorders, severe imbalance
disorders, an inability to sit.
Scope of delivery contents
1. Walking device
2. Basket
3. Tray
4. Cane holder
5. Operating instructions
Installation
Height adjustment handgrips
Insert the tube of the adjustable handgrip into the frame
at least to the “MAX” marking.
Fix it in the desired height with the fixing lever by tur-
ning it clockwise. Adjust both handgrips on the same
height / level.
EN

7
Braking / Parking
For braking the walking device pull both brakes upwards
to the handgrip (see picture). Always brake slowly and
steady.
For parking the walking device press down the brakes
until they click in the parking position (see picture).
For unlocking the brakes pull them upwards towards
the handgrips until they are unlocked (both brakes are
in a middle position).
The effect of the brakes can be affected by abrasion of
the wheels. Therefore test regularly the brakes.
Adjustment of brake
For desired braking strength adjust the brake either ma-
nually at the screw on the housing of the brake (picture
1) or with the suitable tool (not included) on the brake
wire (picture 2).
The gap between brakeplate and tire should be be-
tween 3-4 mm ! (picture 3).
Sitting
Position the walking device on an even and solid surface.
Then lock the brakes (parking position). Walking device
must stand and must not slip. Sit straight up and do not
lean backwards (see picture). Seating position only as
shown allowed (against the direction) !
For folding pull seat upwards. Walking device can now
be transported by trailing or is now suitable for storage
(picture A - D).
EN
12
3
C D
A B

8
De stand van de vergrendelhendel zelf kan door gelijk-
tijdig trekken en draaien worden gewijzigd.
Als u de hoogte van de handgrepen wilt aanpassen,
draait u de vergrendelhendel linksom om de vergren-
deling los te zetten. Zet de grepen vervolgens op de
gewenste hoogte vast zoals hierboven is beschreven.
Openvouwen
Plaats de rollator op de wielen. Druk het voorframe
naar voren door een handgreep schuin naar achter en
omlaag te trekken tot de rollator op vier wielen staat.
Druk daarna de zitting omlaag totdat deze hoorbaar op
de dwarsstang vastklikt.
Mand en dienblad aanbrengen
Hang de mand aan het haakje aan de voorkant onder
de zitting en plaats de voetjes van het dienblad in de
kleine openingen aan de bovenkant van de zitting (zie
afbeelding).
Indicatie / Contra-indicatie
Loophulp voor buiten en binnen ter ondersteuning of
verbetering van beperkte mobiliteit.
De verstrekking van een loophulp aan een verzekerde
moet als doel hebben de beperkte mobiliteit bij de gebrui-
ker te compenseren of toch ten minste te verbeteren (uit-
breiding van de actieradius / mobiliteit).
Voor personen met beperkingen in de hand-/armfunc-
ties is een speciale afstelling/uitvoering van de grepen of
hand-/armsteunen nodig.
Voor personen met evenwichtsstoornissen zijn verrijdbare
loophulpen mogelijk niet geschikt, dit moet in afzonderlijke
gevallen worden getest door te proberen. Eventueel moet
een begeleider aanwezig zijn.
Contra-indicatie
Gebruik van de rollator wordt afgeraden bij: waarnemings-
stoornissen, sterke evenwichtsstoornissen, onvermogen
tot zitten.
Geleverd product
1. Rollator
2. Mand
3. Dienblad
4. Stokhouder
5. Gebruiksaanwijzing
Hoogteverstelling van handgrepen
Steek de verstelbare handgrepen minstens tot de mar-
kering ‘MAX’ in de buis van het frame.
Draai de vergrendelhendel rechtsom om de handgrepen
op de gewenste hoogte vast te zetten.
Stel beide grepen in op dezelfde hoogte.
De verstelbare grepen moeten parallel aan de looprich-
ting ingesteld zijn!
NL

9
Remmen
Als u tijdens het lopen met de rollator wilt remmen,
trekt u beide remgrepen met de handen omhoog (zie
afbeelding). Rem altijd langzaam en gelijkmatig met
beide handen.
Als u de rollator wilt vastzetten/parkeren, drukt u beide
remgrepen omlaag totdat deze hoorbaar vastklikken
(zie afbeelding)!
U ontgrendelt de remmen door de beide remgrepen
weer omhoog te trekken totdat deze zijn ontgrendeld
(de remgrepen staan in de middelste stand).
De remmen kunnen minder goed gaan werken wanneer
de banden afslijten. Controleer daarom regelmatig of
de rollator goed remt.
Rem instellen
Als de rem slecht of juist te krachtig werkt, kan de rem
ofwel boven op de remhouder (afbeelding 1) of met
geschikt gereedschap (niet meegeleverd) via de stel-
schroef onder aan de bowdenkabel (afbeelding 2) op
de gewenste remwerking worden ingesteld.
Zitten
Plaats de rollator op een vlakke, stevige ondergrond.
Vergrendel vervolgens de remmen. De rollator moet
stabiel staan en mag niet wegglijden. Blijf rechtop zitten,
leun niet naar achteren (zie afbeelding)! Alleen zitten
zoals in de afbeelding, met uw rug naar de looprichting,
is toegestaan.
Als u de rollator wilt samenvouwen, trekt u de zitting
en de rollator omhoog. Kantel de rollator tegen de
looprichting in omlaag naar achteren, zodat het frame
wordt ingevouwen (afbeelding A+B+C). De rollator
kan vervolgens worden voortgetrokken (afbeelding D)
of opgeborgen.
NL
12
3
C D
A B

10
MASSE DIMENSIONS AFMETINGEN mit Rädern – wheels – met
wielen 190/35 mm
Länge gesamt Length over all Totale lengte 610 mm
Breite gesamt Width over all Totale breedte 590 mm
Breite zwischen Handgriffen Width between handgrips Breedte tussen handgrepen 405 mm
Breite zwischen Hinterrädern Width between the rear wheels
(free space for walking) Breedte tussen achterwielen 410 mm
Schiebegriffe einstellbar von....
bis... Adjustment of handgrips from…
to… Hoogteverstelling instelbaar
van....tot... 815 – 915 mm
Sitzhöhe Seat height Hoogte zitting 600 mm
Sitzgröße L/B Dimensions seat L/W Afmetingen zitting (L/B) 230 / 390 mm
FALTMASSE DIMENSIONS FOLDED AFMETINGEN OPGEVOUWEN
Länge Length Lengte 250 mm
Höhe Height Hoogte 800 mm
Breite Width Breedte 600 mm
GEWICHT WEIGHT GEWICHT
ohne Korb/Tablett Without basket/tray zonder mand/dienblad 8,8 kg
mit Korb/Tablett With basket/tray met mand/dienblad 9,6 kg
Gewicht Korb Weight basket Gewicht mand 0.5 kg
Gewicht Tablett Weight tray Gewicht dienblad 0.3 kg
MAXIMALE BELASTUNGEN MAX. LOADS MAXIMUMBELASTING
Max. Belastung Rahmen Max. load frame Max. belasting frame 120 kg
Max. Belastung Korb Max. load basket Max. belasting mand 5.0 kg
Max. Belastung Tablett Max. load tray Max. belasting dienblad 5.0 kg
MATERIALIEN MATERIAL MATERIALEN
Präzisionsstahlrohr, Kunststoff in Leichtbauweise – precision steel tube, high-quality plastic – Lichte bouwwijze met stalen
precisiebuizen en kunststof
Technische Daten – Technical Data - Technische gegevens
1
2
5
3
4
Typenschild –
Type label –
Plaque signalétique –
Typeplaatje
1 Produktname
2 Artikelnummer
3 Seriennummer
4 Produktionsdatum Jahr/Monat
5 Gebrauchsanweisung beachten
1 Product name
2 Article number
3 Serial number
4 Date of manufacturing year/month
5 Attention: See operating instructions
1 Productnaam
2 Artikelnummer
3 Serienummer
4 Productiedatum jaar/maand
5 Let op: raadpleeg de gebruiksaanwijzing

11
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Rollator nur als Gehhilfe verwen-
den! Use only as a walking device! Gebruik de rollator alleen als
hulpmiddel bij het lopen.
Rollator nur auf ebenem und
festem Untergrund verwenden.
Rollator darf nicht als Sitz in
Fahrzeugen wie z.B. Bus und
Bahn verwendet werden!
Use only on even and solid sur-
faces.
Do not use as seat in vehicles,
f.e. bus or train !
Gebruik de rollator alleen op een
vlakke, stevige ondergrond.
Gebruik de rollator niet als stoel
in voertuigen zoals bussen of
treinen!
Es ist untersagt, sich auf den Rol-
lator zu stellen oder eine Person
oder Tiere auf dem Rollator zu
befördern
Walking device must not be
used for standing on or as a
wheelchair! It must not be used
for transport of persons or ani-
mals!
Het is niet toegestaan op de rolla-
tor te staan of personen of dieren
op de rollator te vervoeren.
Maximale Belastung: 120 kg Maximum load: 120 kg Maximumbelasting: 120 kg
Das Tablett nur für kleine, leichte
weder spitze noch heiße Gegen-
stände verwenden. Max. Belas-
tung: 5,0 kg
Use tray only for small, light, but
not for pointed or hot objects.
Max. load: 5.0 kg
Gebruik het dienblad alleen voor
kleine, lichte voorwerpen die niet
scherp of warm zijn. Max. belas-
ting: 5,0 kg
Den Korb nur für den Transport
von Gegenständen verwenden
und nicht überladen! Max. Be-
lastung: 5,0 kg
Use basket only for transport of
objects and do not overload. Gebruik de mand alleen voor
transport van voorwerpen en
belast hem niet te zwaar. Max.
belasting: 5,0 kg
Nicht erlaubt!
Not allowed!
Niet toegestaan!
Achten Sie bei Einstellarbeiten
und beim Falten/Entfalten des
Rollators auf eventuelle Quetsch-
stellen für Ihre Finger!
Pay Attention at Set works and
while folding/unfold the rollator
to possible squeeze places for
your fingers!
Let er bij het instellen en bij het
in- en uitvouwen van de rollator
op dat uw vingers niet bekneld
raken!
Der Gebrauch auf Rolltreppen
o.ä. ist ausdrücklich untersagt! The use on escalator`s is
expressly forbidden! Gebruik op roltrappen e.d. is uit-
drukkelijk verboden!
REINIGUNG/WARTUNG CLEANING/MAINTENANCE REINIGING/ONDERHOUD
Von Hand mit einem feuchten Tuch regel-
mäßig reinigen! Keine aggressiven Reini-
gungsmittel verwenden.
Clean regularly by hand with a damp cloth!
Do not use any aggressive detergents! Reinig dit product regelmatig met de hand
met een vochtige doek! Gebruik geen agres-
sieve reinigingsmiddelen.
Auf festen Sitz der Handgriffe achten! Pay attention at the fixation of handgrips Zorg dat de handgrepen goed vastzitten!
Schrauben am Rollator regelmäßig kont-
rollieren und gegebenenfalls nachziehen! Screws of walking device must be checked
regularly and if necessary retightened. Controleer regelmatig de schroeven op
de rollator en draai deze indien nodig aan!
WIEDEREINSATZ REPROCESSING HERGEBRUIK
Der Rollator ist für den Wiedereinsatz ge-
eignet.
The Rollator is suitable for reuse. De rollator is geschikt voor hergebruik.
Beachten Sie, dass Sie auch sämtliche für
eine sichere Handhabung notwendigen
technischen Unterlagen dem neuen Nutzer
übergeben werden.
Ensure that the new user is given all of the
technical documents required to ensure
safe handling.
Denk eraan dat u ook alle technische
documentatie die nodig is voor een veilig
gebruik van de rollator, overhandigt aan de
nieuwe gebruiker.
Der Rollator sollte vor der Weitergabe ge-
reinigt und desinfiziert werden und durch
den Fachhandel auf Schäden geprüft und
freigegeben werden.
The Rollator must be cleaned and disin-
fected prior to reuse and must be inspected
for damage and approved by the retailer.
Voordat de rollator wordt doorgegeven,
moet hij gereinigd en gedesinfecteerd wor-
den en door de vakhandel op schade ge-
controleerd en vrijgegeven worden.
GARANTIE WARRANTY GARANTIE
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab
Kaufdatum. We issue a warranty of 24 months from
date of purchase. Wij geven een garantie van 24 maanden
vanaf de aankoopdatum.
Irrtum und Änderungen aufgrund von tech-
nischen Verbesserungen und Designverän-
derungen vorbehalten.
Subject to technical alterations.
Errors and omissions excepted.
Eventuele fouten en wijzigingen op grond
van technische verbeteringen en verande-
ringen in design voorbehouden.

www.drivemedical.de
Ihr Fachhändler – Your specialist Dealer – Uw vakhandel:
Stand - as per - Datum: 02 / 2019
Manufacturer: Drive Medical GmbH & Co. KG • Leutkircher Straße 44 • D-88316 Isny/Allgäu • Germany •
[email protected] • www.drivemedical.de • Tel.: +49 (0) 7562 9724-0 • Fax: +49 (0) 7562 9724-25
Distributor: DeVilbiss Healthcare GmbH • Kamenzer Straße 3 • D-68309 Mannheim • Germany •
[email protected] • www.drivedevilbiss-int.com • Tel: +49 (0) 621 17898-0 • Fax: +49 (0) 621 17898-111
Table of contents
Languages:
Other Drive Mobility Aid manuals

Drive
Drive GoLite 200 User manual

Drive
Drive Inspired GT1000-2GB User manual

Drive
Drive LBBL User manual

Drive
Drive 721 100 100 User manual

Drive
Drive 10224-2 User manual

Drive
Drive CE 1000 B User manual

Drive
Drive RTL10360 User manual

Drive
Drive DUPONT Novaltis User manual

Drive
Drive R728RD User manual

Drive
Drive R800KD-RD User manual

Drive
Drive ROOMBA User manual

Drive
Drive euro style User manual

Drive
Drive Ready Set Go User manual

Drive
Drive GiGo User manual

Drive
Drive Nimbo User manual

Drive
Drive Diamond Deluxe User manual

Drive
Drive 10240-2 User manual

Drive
Drive Dart 3 Wheel User manual

Drive
Drive KA 1200N User manual

Drive
Drive PS001 User manual