DS Produkte 3186-1 User manual

Z 03023_V1_03_2016
DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Instruction manual
starting on page 14
FR Mode d’emploi
à partir de la page 24
NL Handleiding
vanaf pagina 35
Z 03023

DE 2

3 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät ist zum Mixen, Entsaften und Zerkleinern von Lebensmitteln, wie z.B.
Obst, Gemüse, Hartkäse, Nüssen oder Kräutern, bestimmt.
• Das Gerät ist nicht zum Zerkleinern von Eiswürfeln geeignet.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben zu werden.
• Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für
den normalen Verschleiß.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch___________ 3
Sicherheitshinweise _____________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6
Zubehör_______________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch_________________ 8
Benutzung _____________________________ 9
Rezeptideen __________________________ 10
Reinigung und Aufbewahrung_____________ 12
Fehlerbehebung _______________________ 12
Technische Daten ______________________ 13
Entsorgung ___________________________ 13
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese aufmerk-
sam durch und halten Sie
sich an sie, um Personen-
und Sachschäden zu ver-
meiden.
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.
Schutzklasse II
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Mixer entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de

DE 4
Sicherheitshinweise
■Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Kinder und Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fern-
zuhalten! Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Tiere unzu-
gänglich auf!
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen sowie Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
■Wenn das Gerät, die Anschlussleitung oder der Stecker des Ge-
rätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kunden-
service oder eine ähnlich qualifizierte Person (z.B. Fachwerk-
statt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■Achtung Reinigungshinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbe-
wahrung“ beachten!
Verletzungsgefahren
■Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
■Verletzungsgefahr durch scharfe Klingen! Die Klingen sind scharf! Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit dem Kreuzklingenaufsatz, um Schnittverletzungen zu ver-
meiden.
■Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist und halten
Sie Ihre Haare und Kleidung davon fern! Benutzen Sie zum Nachführen von Zutaten
den beiliegenden Stopfer.
■Verbrennungsgefahr! Befüllen Sie das Gerät niemals mit heißen Lebensmitteln
oder Flüssigkeiten! Der Inhalt darf nicht wärmer als 50°C sein.
■Achten Sie darauf, dass Ihr Arbeitsbereich stets gut beleuchtet ist, wenn Sie das
Gerät verwenden.
■Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr dar-
stellt. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken
hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen.

5 DE
Stromschlag- und Brandgefahr
■Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
■Halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Wärmequellen, z.B. Herdplatten oder
Öfen.
■Decken Sie das Gerät niemals mit Tüchern o.Ä. ab. Es besteht Überhitzungsgefahr!
■Stellen Sie das Gerät nie in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardi-
nen, Textilien, etc.) auf.
■Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stel-
len Sie sicher, dass die Motoreinheit, das Kabel oder der Stecker nicht ins Wasser
fallen oder nass werden können.
■Sollte die Motoreinheit ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.
■Berühren Sie die Motoreinheit, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten
Händen.
■Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die ordnungsgemäß installiert
ist und mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt (siehe Kapitel „Tech-
nische Daten“).
■Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht
mit heißen Flächen in Berührung kommt.
■Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn während des Betriebes ein
Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie am Ste-
cker und nie am Kabel.
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
■Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn
die Motoreinheit, das Zubehör, das Netzkabel oder der Stecker sichtbare Schäden
aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät
eigenständig zu reparieren oder das Kabel bzw. den Stecker zu ersetzen. Kontak-
tieren Sie in Schadensfällen umgehend den Kundenservice.
■Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob das Gerät sauber und trocken sowie
korrekt zusammengesetzt und verschlossen ist.
■Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut, unbeschädigt
und funktionsfähig ist!
■Stellen Sie das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund.
■Verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör. Verwenden Sie nur die mitgelieferten
Zubehörteile vom Hersteller.
■Lassen Sie den Motor nicht laufen, wenn das Gerät leer ist.
■Halten Sie die Motoreinheit während der Zubereitung immer mit einer Hand fest.
■Verwenden Sie das Gerät maximal 1 Minute lang ohne Unterbrechung. Anschlie-
ßend muss eine Abkühlzeit von 2 Minuten eingehalten werden.
■Überfüllen Sie die Mixbecher und den Mixbehälter nicht! Befüllen Sie den Mixbehäl-
ter und den großen Mixbecher nur bis zur MAX-Markierung. Den kleinen Mixbecher
sollten Sie maximal zu Dreiviertel mit Lebensmitteln füllen.

DE 6
■Halten Sie den Deckel des Mixbehälters während der Zubereitung immer geschlos-
sen. Zum Einfüllen von Zutaten kann der Einsatz in der Mitte des Deckels heraus-
genommen werden.
■Drücken Sie das Einfüllgut nicht mit Gewalt in den Mixbehälter.
■Das Gerät darf im eingeschalteten Zustand nicht transportiert werden. Ziehen Sie
stets den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Motor vollständig zum
Stillstand kommen, bevor Sie das Gerät bewegen.
■Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen, Feuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
Hygienehinweise
■Das Gerät kann mit Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Be-
einträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie es gründlich vor dem ersten Gebrauch
(siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).
■Reinigen Sie das Zubehör sofort nach jedem Gebrauch gründlich mit warmem Was-
ser und etwas mildem Spülmittel, um Keimbildung vorzubeugen. Lassen Sie keine
Lebensmittelreste antrocknen.
Lieferumfang und Geräteübersicht
1
2
3
4
5
6
8
9
7
1 Großer Becher, 500 ml
2 Motoreinheit
3 Kreuzklingenaufsatz
4 Stopfer
5 Kleiner Becher, 350 ml
6 Frischhaltedeckel (2x)
7 Siebeinsatz zum Entsaften (im Mixbe-
hälter)
8 Mixbehälter, 750 ml
9 Deckel des Mixbehälters (2-teilig)

7 DE
Zubehör
Kreuzklingenaufsatz
ACHTUNG!
■Die Klingen sind scharf! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Kreuzklingenauf-
satz, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Der Kreuzklingenaufsatz ist zum Hacken und Schneiden von Lebens-
mitteln wie z.B. Äpfeln, Nüssen, Zwiebeln oder Kräutern sowie zum
Rühren und Mischen von Getränken wie z.B. Milchshakes geeignet.
• Der Klingenaufsatz ist spülmaschinengeeignet.
• Im Aufsatz befindet sich ein Dichtungsring. Dieser Ring
sorgt dafür, dass der Becher oder Mixbehälter während
der Zubereitung nicht ausläuft. Überprüfen Sie nach je-
dem Reinigen, ob sich der Dichtungsring noch an der rich-
tigen Position befindet.
Becher und Frischhaltedeckel
ACHTUNG!
■Bewahren Sie zubereitete Speisen unbedingt im Kühlschrank auf. Verzehren Sie
keine verdorbenen Speisen und verwenden Sie nur frische Zutaten, die das Min-
desthaltbarkeitsdatum noch nicht überschritten haben.
Die Becher eignen sich für kleinere Portionen (Kleiner Becher: 350 ml;
Großer Becher: 500 ml). Zur Aufbewahrung können Sie den Becher
nach der Zubereitung mit einem Frischhaltedeckel verschließen.
• Die Becher und Frischhaltedeckel sind spülmaschinenge-
eignet.
• In den Frischhaltedeckeln befindet sich ein Dichtungsring.
Dieser Ring sorgt dafür, dass ein Becher luftdicht
verschlossen werden kann und nicht ausläuft. Überprüfen
Sie nach jedem Reinigen, ob sich der Dichtungsring noch
an der richtigen Position befindet.

DE 8
Mixbehälter
ACHTUNG!
■Das maximale Füllgewicht des Mixbehälters beträgt bei festen Lebensmitteln 350 g.
■Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist und halten
Sie Ihre Haare und Kleidung davon fern! Benutzen Sie zum Nachführen von Zutaten
den beiliegenden Stopfer.
Der Mixbehälter eignet sich für große Portionen (bis 750 ml). Sie kön-
nen z.B. Milchshakes, Obst- und Gemüsesäfte oder Eiskaffee darin
herstellen.
• Der Deckel ist zweiteilig. Zum Einfüllen von Zutaten kann der
Einsatz in der Mitte des Deckels herausgenommen werden.
• Der Deckel hat zwei Ausgussöffnungen in verschiedenen
Größen. Platzieren Sie die gewünschte Ausgussöffnung
rechts neben dem Ausguss und drehen Sie den Deckel im
Uhrzeigersinn fest.
Siebeinsatz und Stopfer
ACHTUNG!
■Drücken Sie das Einfüllgut nicht mit Gewalt in den Mixbehälter.
Der Siebeinsatz und Stopfer machen aus dem Mixbehälter einen Ent-
safter: Der Siebeinsatz filtert alle festen Bestandteile, wie z.B. Kerne
und Stiele aus dem Saft heraus. Mit dem Stopfer können Sie Zutaten
während der Zubereitung stetig nachführen.
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
(siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die
Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht (!), sondern kon-
taktieren Sie den Kundenservice.
Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“).

9 DE
Benutzung
ACHTUNG!
■Die Klingen sind scharf! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Kreuzklingenauf-
satz, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
■Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist und halten
Sie Ihre Haare und Kleidung davon fern! Benutzen Sie zum Nachführen von Zutaten
den beiliegenden Stopfer.
■Halten Sie die Motoreinheit während der Zubereitung immer mit einer Hand fest.
■Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie die Klingen
vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Becher oder Mixbehälter abneh-
men und/oder wechseln.
■Das Gerät darf im eingeschalteten Zustand nicht bewegt oder transportiert werden.
■Verwenden Sie das Gerät maximal 1 Minute lang ohne Unterbrechung. Anschlie-
ßend muss eine Abkühlzeit von 2 Minuten eingehalten werden.
■Befüllen Sie das Gerät niemals mit kochend heißen Lebensmitteln oder Flüssigkei-
ten! Der Inhalt darf nicht wärmer als 50 °C sein.
■Das maximale Füllgewicht des Mixbehälters beträgt bei festen Lebensmitteln 350 g.
■Halten Sie den Deckel des Mixbehälters während der Zubereitung immer geschlos-
sen. Zum Einfüllen von Zutaten kann der Einsatz in der Mitte des Deckels heraus-
genommen werden.
■Drücken Sie das Einfüllgut nicht mit Gewalt in den Mixbehälter.
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund.
Legen Sie ggf. eine Unterlage unter die Motoreinheit, damit die Oberfläche nicht
beschädigt wird.
2. Entscheiden Sie, ob Sie einen Becher oder den Mixbehälter verwenden wollen (siehe
Kapitel „Zubehör“, Abschnitte „Becher und Frischhaltedeckel“ und „Mixbehälter“).
Wenn Sie einen Becher verwenden wollen:
– Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Becher Ihrer Wahl.
– Schrauben Sie den Kreuzklingenaufsatz auf den Becher (siehe Kapitel „Zubehör“,
Abschnitt „Kreuzklingenaufsatz“).
Wenn Sie den Mixbehälter verwenden wollen:
– Schrauben Sie den Kreuzklingenaufsatz auf den Mixbehälter (siehe Kapitel
„Zubehör“, Abschnitt „Kreuzklingenaufsatz“).
– Drehen Sie den Deckel des Mixbehälters gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie ihn ab.
– Geben Sie die gewünschten Zutaten in den Behälter und schließen Sie den Deckel
wieder. Achten Sie darauf, dass der Deckel so auf dem Behälter sitzt, dass der
Ausguss vollständig verschlossen ist!
• Wenn Sie den Siebeinsatz verwenden wollen, setzen Sie zunächst den
Einsatz in den (leeren!) Mixbehälter. Achten Sie darauf, dass die Stege
im Inneren des Behälters korrekt in den Kerben des Siebeinsatzes sitzen.
• Zum Entsaften sollten Sie die Obst- bzw. Gemüsestücke erst nach dem
Einschalten des Gerätes in den Mixbehälter geben (siehe Schritt 5).

DE 10
3. Stellen Sie nun das gefüllte Behältnis in die Motoreinheit (Der
Klingenaufsatz wird in der Motoreinheit „versenkt“; siehe Abb.).
Achten Sie darauf, dass die Rastnasen am Becher bzw. Mixbe-
hälter korrekt in den Aussparungen der Motoreinheit liegen.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß instal-
lierte, gut zugängliche Steckdose.
5. Zum Einschalten drücken Sie das Behältnis leicht nach unten
und drehen es gleichzeitig im Uhrzeigersinn bis es einrastet.
Halten Sie die Motoreinheit während der Zubereitung immer
mit einer Hand fest!
Wenn Sie den Mixbehälter verwenden, nehmen Sie zum
Einfüllen von Zutaten den Einsatz in der Mitte des Deckels
heraus. Mit dem Stopfer können Sie die Zutaten stetig
nachführen.
6. Zum Ausschalten drehen Sie das Behältnis wieder gegen den Uhrzeigersinn bis
Sie Widerstand spüren. Warten Sie immer bis die Klingen vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie das Behältnis abnehmen.
Rezeptideen
Banana Flip
Die bekannte „Banana Milk“ wird in diesem Rezept mit Eigelb und Eis zum „Flip“
aufgepeppt.
Zutaten (für einen Drink)
1 Ei
1 kleine Banane (weich)
18 cl kalte Milch
1 Kugel Sahne- oder Vanilleeis
2 TL Honig
Zum Garnieren: Bananenscheiben, Ananasstücke und 1–2 Cocktailkirschen
Zubereitung
1. Das Ei trennen. Das Eigelb mit den anderen Zutaten in den Mixbehälter geben.
2. Alles kurz durchmischen und in ein Glas füllen.
3. Die Bananenscheiben, Ananasstücke und Cocktailkirschen auf einen Cocktailspieß
stecken und damit den Drink dekorieren.

11 DE
Mai Tai
Schmeckt teuflisch gut, ist aber nicht so unschuldig, wie er tut.
Zutaten (für einen Drink)
1 Zitrone
Crushed Ice
2 cl Rum (70%)
6 cl weißer oder brauner Rum
4 cl Limettensaft
3 Eiswürfel
Zum Garnieren: Minzblätter
Zubereitung
1. Ein Glas mit Crushed Ice füllen und in den Kühlschrank stellen.
2. Die Zitrone auspressen.
3. Den Rum, Limettensaft und Zitronensaft in einem Becher kurz durchmischen und
die Eiswürfel in den Becher geben.
4. Das Glas aus dem Kühlschrank nehmen und den Inhalt des Bechers durch ein Sieb
in das Glas gießen.
5. Den Drink mit Minzblättern garnieren.
Café Frappé de Paris
Würziger Kaffee, eiskalt serviert.
Zutaten (für 2 Drinks)
600 ml frisch gekochter, starker Kaffee
(Tipp: Verwenden Sie beim Kaffeekochen die doppelte Menge Kaffeepulver.)
2 Stangen Zimt
4 Gewürznelken
4 Pimentkörner
150 g Sahne
6 Eiswürfel
Zucker nach Geschmack
Zum Garnieren: Schokoladenraspeln
Zubereitung
1. Den heißen Kaffee in einen 1-Liter-Krug gießen und kurz abkühlen lassen.
2. Die Zimtstangen, Gewürznelken und Pimentkörner hinzufügen und den Krug min-
destens 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
3. Eine halbe Stunde vor dem Servieren die Gläser ins Gefrierfach legen.
4. Den Krug aus dem Kühlschrank nehmen und den Inhalt des Kruges durch ein Sieb
in den Mixbehälter gießen.
5. Die Sahne, Eiswürfel und den Zucker hinzu geben und alles solange mischen, bis
die Mischung schaumig und glatt ist.

DE 12
6. Die Gläser aus dem Gefrierfach nehmen und den Inhalt des Mixbehälters in die
Gläser gießen.
7. Die Drinks mit Schokoladenraspeln dekorieren.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG!
■Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
■Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Stellen
Sie sicher, dass das Gerät, Kabel oder Stecker nicht ins Wasser fallen oder nass
werden können.
■Reinigen Sie das Zubehör sofort nach jedem Gebrauch gründlich mit warmem Was-
ser und etwas mildem Spülmittel, um Keimbildung vorzubeugen. Lassen Sie keine
Lebensmittelreste antrocknen.
■Alle Zubehörteile, außer der Motoreinheit (!) sind zur Reinigung in der Spülmaschine
geeignet.
■Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfläche beschädigen.
• Reinigen Sie die verwendeten Zubehörteile mit klarem, warmem Wasser und etwas
mildem Spülmittel. Die Zubehörteile können auch in der Spülmaschine gereinigt
werden.
• Wischen Sie die Motoreinheit nur mit einem leicht feuchten Tuch ab und trocknen
Sie anschließend gründlich nach.
• Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammen-
bauen und / oder verstauen. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
HINWEIS: Die Kunststoffteile können mit der Zeit verfärben. Dies beeinträchtigt jedoch
weder Ihre Gesundheit noch die Funktionsweise der Geräteteile.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu
reparieren!
Sollte sich das Gerät nicht einschalten lassen, überprüfen Sie Folgendes:
• Steckt der Netzstecker korrekt in der Steckdose?
• Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose.
• Wurde die Sicherung Ihres Netzanschlusses ausgelöst?
• Ist der Klingenaufsatz korrekt auf dem Mixbecher aufgeschraubt?
• Sitzt der Mixbecher richtig in der Motoreinheit? Das Gerät lässt sich nur einschalten,
wenn der Mixbecher korrekt in der Motoreinheit platziert und eingerastet ist.

13 DE
Technische Daten
Modell: 3186-1
Artikelnummer: Z 03023
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz
Leistung: 400 W
Schutzklasse: II
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Ent-
sorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Alle Rechte vorbehalten.
Kundenservice/Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct./ Min. in das dt. Festnetz.
Kosten variieren je nach Anbieter.)

EN 14
Proper use
• The device is intended for blending, juicing and chopping food such as fruit, vegeta-
bles, hard cheese, nuts or herbs.
• The device is not suitable for crushing ice cubes.
• The device is intended for domestic, not commercial use.
• The device is not intended to be operated with an external timer or a separate tel-
econtrol system.
• Only use the device as described in this instruction manual. Any other use is deemed
improper.
• Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded
from the warranty. This also applies to normal wear and tear.
Contents
Proper use____________________________ 14
Safety notes __________________________ 15
Items supplied and device overview ________ 17
Accessories___________________________ 17
Before initial use _______________________ 19
Use _________________________________ 19
Recipe ideas __________________________ 20
Cleaning and Storage ___________________ 22
Troubleshooting________________________ 23
Technical data _________________________ 23
Disposal______________________________ 23
Explanation of symbols
Safety instructions:
Please read these carefully
and comply with them in
order to prevent personal
injury and damage to prop-
erty.
Supplementary information
Suitable for use with food.
Protection class II
Dear customer,
We are delighted that you have decided on this blender.
Before using the device for the first time, please carefully read through the instruc-
tions and store them for future reference. These instructions are to accompany the
device when passed on to others.
The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these
instructions have not been observed!
If you have questions about the device or spare parts/accessories, contact customer
service via our website: www.service-shopping.de

15 EN
Safety notes
■This device may be used by persons with impaired physical,
sensory or mental abilities or who lack experience and/or knowl-
edge if they are supervised or have been instructed on how to
use the device safely and have understood risks arising from
using the device. Children may not play with the device.
■Children and animals must be kept away from the device and the
connection line! Store the device so that it is not accessible to
children or animals!
■If the device is not supervised, before assembling, disassem-
bling and cleaning the device, it must always be disconnected
from the mains.
■If the device, the connecting cable or the plug of the device is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or customer
service department or a similarly qualified person (e.g. specialist
workshop) in order to avoid any hazards.
■ATTENTION: Note cleaning instructions in chapter “Cleaning
and Storage”!
Risks of injury
■Risk of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.
■Risk of injury associated with sharp blades! The blades are sharp! Handle the
cross-blade adapter with care in order to prevent cut injuries.
■Never reach into the mixing container when the device is switched on and keep hair
and clothing away from it! Use the enclosed plunger to feed in ingredients.
■Burn hazard! Never fill the device with hot food or liquids! The content must
not be warmer than 50°C.
■Ensure that your work area is well lit when you use the unit.
■Ensure that it is not possible for others to trip over the connected mains cable. Do
not allow the cable to hang over the edge of tables or kitchen counters. Others may
become caught and pull the device down.
Risk of electric shock and fire
■Only use the device in enclosed areas.
■Keep a sufficient distance from other heat sources, e.g. hobs or ovens.
■Never cover the device with cloths or the like. Danger of overheating!
■The device should never be set up when highly flammable materials are nearby
(curtains, textiles, etc.).
■Never submerge the motor unit in water or other liquids! Make sure that the motor
unit, the cord or the plug can not fall in water or get wet.

EN 16
■If the motor unit falls in water, immediately disconnect the power supply.
■Never touch the motor unit, the cord or the plug with wet hands.
■Only connect the device to a socket, which has been properly installed and complies
with the device’s technical data (see chapter “Technical data”).
■Lay the cord such that it is not crushed or creased and such that it does not come
into contact with hot surfaces.
■Pull the mains plug out of the socket if you do not use the device, if a defect occurs
while in use or before a storm.
■If you want to remove the mains plug from the socket, never pull on the cable, but
always on the plug.
Avoiding damage to materials, property and the device
■Check the device for damages prior to each use. The device must not be used if the
motor unit, the accessories, the mains cord or plug exhibit visible damages. Do not
attempt to repair the device or replace the cable and/or plug yourself. In the event of
damage, promptly contact the customer service department.
■Each time before using the device, check whether the device is clean and dry and
whether it has been correctly assembled and closed.
■The device should only be used when it is fully assembled, undamaged, and opera-
tional!
■Always place the device on a dry, even, and firm base.
■Do not use any additional accessories. Only use the enclosed accessories from the
manufacturer.
■Do not let the motor run if the device is empty.
■Always keep hold of the motor unit with one hand while preparing food.
■Do not use the device for longer than 1 minute without interruption. A cooling-down
period of 2 minutes must then be maintained.
■Do not overfill the mixing beakers or the mixing container. Only fill the large mixing
beaker and the mixing container up to the MAX mark. Only fill the small beaker up to
three quarters with food.
■Always keep the lid of the mixing container closed while preparing food. To add ingre-
dients, the insert in the middle of the lid can be removed.
■Do not force ingredients into the mixing container.
■The device must not be transported when switched on. Always pull the mains plug
out of the socket and allow the motor to come to a full stop prior to moving the device.
■Do not allow the device to fall and do not subject it to strong percussions.
■Do not subject the device to extreme temperatures, severe changes in temperature,
direct sunlight or moisture.
Hygienic notes
■There may be some production residue stuck to the device. To avoid health risks,
clean it thoroughly before first use (see chapter “Cleaning and Storage”).
■Clean the accessories thoroughly with warm water and a small amount of mild deter-
gent immediately after each use to prevent the build-up of germs. Do not allow any
residual food to dry onto it.

17 EN
Items supplied and device overview
1
2
3
4
5
6
8
9
7
1 Large beaker, 500 ml
2 Motor unit
3 Cross-blade attachment
4 Plunger
5 Small beaker, 350 ml
6 Keep-fresh lid (2x)
7 Sieve insert for juicing (inside the mix-
ing container)
8 Mixing container, 750 ml
9 Lid of the mixing container (2-part)
Accessories
Cross-blade attachment
PLEASE NOTE!
■The blades are sharp! Be careful when handling the cross-blade and flat-blade at-
tachment in order to prevent any cut injuries.
The cross-blade attachment is suitable for mincing and chopping up
foodstuffs such as apples, nuts, onions, or herbs and for stirring and
mixing drinks such as milkshakes.
• The blade attachments are dishwasher-safe.
• A sealing ring is located in the attachments. This ring en-
sures that the beaker or mixing container does not leak
during preparation. After each cleaning operation, check
whether the sealing ring is still in the correct position.

EN 18
Beakers and keep-fresh lids
PLEASE NOTE!
■It is essential that you store the prepared food in the fridge. Do not eat any food that
has gone off and only use fresh ingredients that have not yet passed the best-before
date.
The beakers are suitable for smaller portions (small beaker: 350 ml;
large beaker: 500 ml). For storage purposes, you can seal the beaker
shut with a keep-fresh lid after you have finished preparation.
• The beakers and keep-fresh lids are dishwasher-safe.
• A sealing ring is located in the keep-fresh lids. This ring
ensures that a beaker can be sealed airtight and does not
leak. After each cleaning operation, check whether the
sealing ring is still in the correct position.
Mixing container
PLEASE NOTE!
■With solid foods, the maximum filling weight of the mixing container is 350 g.
■Never reach into the mixing container when the device is switched on and keep hair
and clothing away from it! Use the enclosed plunger to feed in ingredients.
The mixing container is suitable for large portions (up to 750 ml). You
can use it for example to prepare milkshakes, fruit juices and vegetable
juices or iced coffee.
• The lid has two parts. To add ingredients, the insert in the
middle of the lid can be removed.
• The lid has two pour openings in different sizes. Place the
pour opening you want on the right next to the pouring
spout and turn the lid clockwise to tighten it.
Sieve insert and plunger
PLEASE NOTE!
■Do not force ingredients into the mixing container.
The sieve insert and plunger turn the mixing container into a juicer: The
sieve insert filters out all solid elements such as pips and stems from
the juice. You can use the plunger to feed in more ingredients during
preparation.

19 EN
Before initial use
PLEASE NOTE!
■Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of
suffocation!
Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the "Items sup-
plied and device overview" chapter) and transport damage. If you find any damage to
the components, do not use them(!), but contact the customer service department.
Clean the device and the accessories (see the "Cleaning and storage" chapter).
Use
PLEASE NOTE!
■The blades are sharp! Be careful when handling the cross-blade attachment in order
to prevent any cut injuries.
■Never reach into the mixing container when the device is switched on and keep hair
and clothing away from it! Use the enclosed plunger to feed in ingredients.
■Always keep hold of the motor unit with one hand while preparing food.
■Always pull the mains plug out of the plug socket and allow the blades to come to
a complete standstill before you remove and/or replace the beaker or mixing con-
tainer.
■The device may not be moved or transported while it is switched on.
■Do not use the device for longer than 1 minute without interruption. A cooling-down
period of 2 minutes must then be maintained.
■Never fill the device with boiling-hot food or liquids! The contents must not be hotter
than 50 °C.
■With solid foods, the maximum filling weight of the mixing container is 350 g.
■Always keep the lid of the mixing container closed while preparing food. To add in-
gredients, the insert in the middle of the lid can be removed.
■Do not force ingredients into the mixing container.
1. Always place the motor unit on a dry, even, and firm base. You may wish to place a
non-slip mat underneath the motor unit so that the surface is not damaged.
2. Decide whether you want to use a beaker or the mixing container (see the "Acces-
sories" chapter, "Beakers and keep-fresh lids" and "Mixing container" sections).
If you want to use a beaker:
– Pour the ingredients you want into the beaker of your choice.
– Screw the cross-blade onto the beaker (see the "Accessories" chapter, "Cross-
blade attachment" section).

EN 20
If you want to use the mixing container:
– Screw the cross-blade attachment onto the mixing container (see the "Accessories"
chapter, "Cross-blade attachment" section).
– Turn the lid of the mixing container anticlockwise and remove the lid.
– Pour the ingredients you want into the container and then close the lid again. Make
sure that the lid sits on the container so that the pouring spout is completely closed
shut!
• If you want to use the sieve insert, first place the insert into the (empty!)
mixing container. Make sure that the little bars inside the container sit
correctly in the notches in the sieve insert.
• For juicing, you should only feed the pieces of fruit or vegetables into
the mixing container after the device has been switched on (see step 5).
3. Now place the filled container into the motor unit (the
blade attachment is "sunk" into the motor unit; see illus-
tration). Make sure that the locking lugs on the beaker
or mixing container rest correctly in the recesses of the
motor unit.
4. Insert the mains plug into a properly installed mains sock-
et that is easily accessible.
5. To switch on the device, press the container down slightly
and at the same time turn it clockwise until it engages.
Always keep hold of the motor unit with one hand while
preparing food.
If you are using the mixing container, remove the insert in
the middle of the lid to add ingredients. You can use the
plunger to continuously feed in more ingredients.
6. To switch off the device, turn the container anticlockwise again until you feel some
resistance. Always wait until the blades have come to a complete standstill before
you remove the container.
Recipe ideas
Banana flip
In this recipe, the well-known "banana milk" is spiced up with egg yolk and ice to make
the "flip".
Ingredients (for one drink)
1 egg
1 small banana (soft)
18 cl cold milk
1 scoop of cream or vanilla ice cream
2 tsp. honey
To garnish: Banana slices, pineapple chunks and 1–2 cocktail cherries
Other manuals for 3186-1
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DS Produkte Blender manuals

DS Produkte
DS Produkte MX-446 User manual

DS Produkte
DS Produkte YF-507 User manual

DS Produkte
DS Produkte MX-446 User manual

DS Produkte
DS Produkte PN-2816P User manual

DS Produkte
DS Produkte 42801A0 User manual

DS Produkte
DS Produkte MX-446 User manual

DS Produkte
DS Produkte Z 04526 User manual

DS Produkte
DS Produkte TK-9346A4PQ1 User manual

DS Produkte
DS Produkte HS-3313 User manual

DS Produkte
DS Produkte 3186-1 User manual