DS Produkte Z 04729 User manual

Z 04729_V2_07_2015
Z 04729
DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Instruction manual
starting on page 8
FR Mode d’emploi
à partir de la page 13
NL Handleiding
vanaf pagina 18


3 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät ist zur Massage der Lendenwirbelsäule und der obe-
ren Rückenmuskulatur bestimmt und dient der Entspannung. Er
ist kein Ersatz für eine medizinisch notwendige Behandlung.
• Das Gerät ist kein Spielzeug!
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung konzipiert.
• Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben.
Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung oder Beschädigung entste-
hen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______ 3
Sicherheitshinweise__________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht ______ 6
Inbetriebnahme _____________________ 6
Reinigung und Pflege ________________ 7
Technische Daten ___________________ 7
Entsorgung ________________________ 7
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese auf-
merksam durch und hal-
ten Sie sich an sie, um
Personen- und Sach-
schäden zu vermeiden.
Ergänzende Informatio-
nen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Massagekissen entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe
des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in
dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz-/Zubehörteilen haben,
kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de

DE 4
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahren
• ACHTUNG: Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie das Gerät
und das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern.
• ACHTUNG: Batterien können beim Verschlucken lebensgefähr-
lich sein! Bewahren Sie deshalb Batterien und Gerät für Kinder
und Tiere unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Für Ihre Gesundheit
• Schwangere sollten das Gerät nicht bzw. nur nach Rückspra-
che mit Ihrem Arzt anwenden.
• Menschen mit Herzschrittmacher dürfen das Gerät nur nach
Rücksprache mit einem Arzt anwenden.
• Personen, die an der Lendenwirbelsäule oder am oberen Rü-
cken gefühllos sind, oder Personen mit Durchblutungsstörun-
gen dürfen das Gerät nicht benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf Schwellungen oder entzünde-
ten Hautpartien.
• Falls Sie bezüglich Ihrer Gesundheit Bedenken haben, konsul-
tieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter einer Decke o.ä., um eine
Überhitzung zu vermeiden.
• Vor dem Schlafengehen sollte das Gerät nicht benutzt werden.
Die Massage hat eine stimulierende Wirkung, was zu Einschlaf-
problemen führen kann.
Der richtige Umgang mit Batterien
• Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte in
den Kerzen und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie
sie gegebenenfalls.
• Verwenden Sie nur die in den technischen Daten angegebenen
Batterietypen.
• Ersetzen Sie immer alle Batterien. Benutzen Sie keine verschiede-
nen Batterie-Typen, -Marken oder Batterien mit unterschiedlicher
Kapazität. Achten Sie beim Batterietausch auf die Polarität (+/–).

5 DE
• Nehmen Sie die Batterien aus den Kerzen heraus, wenn diese
verbraucht sind oder Sie das Gerät nicht benutzen. So vermeiden
Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kon-
takt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf. Nehmen Sie eine ausgelaufene Batterie sofort
aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie eine neue
Batterie einlegen.
• Die Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln re-
aktiviert, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in
Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken
Temperaturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuchtigkeit aus.
• Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z.B.
Herdplatten, Öfen, Kaminen oder brennenden Kerzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie ihn keinen star-
ken Stößen aus.
• Halten Sie das Gerät von scharfen Gegenständen fern.
• Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht nass werden oder ins
Wasser fallen kann.
• Sollte das Gerät defekt sein, versuchen Sie nicht, das Gerät ei-
genständig zu reparieren. Kontaktieren Sie in Schadensfällen
den Kundenservice.

DE 6
Lieferumfang und Geräteübersicht
1 Massagekissen
2 Haltegurt zur Befestigung an Rü-
ckenlehnen
3 Ein-/Aus-Schalter
4 Reißverschluss
5 Batteriefach (auf der Rückseite
des Kissens, unter dem Bezug)
Nicht abgebildet:
• 4x 1,5 V-Batterien, Typ AA
1
2
3
4
5
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
1. Packen Sie alle Teile aus. Prüfen Sie den Lieferumfang auf mögliche Trans-
portschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden
Sie das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kun-
denservice.
2. Öffnen Sie den Reißverschluss des Kissens und entnehmen Sie das Batte-
riefach.
3. Legen Sie die Batterien ein. Sie benötigen 4x 1,5 V-Batterien des Typs AA.
Achten Sie dabei auf die Polarität (+/-).
4. Setzen Sie das Batteriefach wieder in den Schaumstoff und schließen Sie
den Reißverschluss des Kissens.
5. Befestigen Sie das Kissen mit dem Haltegurt an einer Rückenlehne.
6. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter auf der Seite des Kissens zu I, um es
einzuschalten.
7. Beachten Sie die maximale Anwendungsdauer von 15 Minuten.
8. Drücken sie den Ein-/Aus-Schalter zu 0, um es auszuschalten.
Wenn die Leistung des Geräts nachlässt, sollten die Batterien ersetzt werden.

7 DE
Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
• Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reini-
gungsmittel oder Reinigungspads. Diese können das Gerät beschädigen.
• Stauben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Stärkere Ver-
schmutzungen können mit einem angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem vor Sonne geschützten, trockenen und
für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort auf.
Technische Daten
Artikelnummer: Z 04729
Modellnummer: V-4102
Max. Anwendungsdauer: 15 Minuten
Material Außen: 100 % Polyester
Material Innen: 100 % Schaumstoff
Spannungsversorgung: 6 V DC (4x 1,5 Volt
Batterien, Typ AA)
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver-
packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Er gehört nicht in den Haus-
müll. Entsorgen Sie ihn an einem Recyclinghof für elektrische und elekt-
ronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung.
Die Batterien sind vor der Entsorgung des Geräts zu entnehmen und
getrennt vom Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen
Batterien und Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
Beachten Sie außerdem die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Bat-
terieentsorgung.
Kundenservice/
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct./Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunkpreise
können abweichen.)
Alle Rechte vorbehalten.

EN 8
Proper use
• The device is intended for massaging the lumbar spine and the
upper back muscles and for relaxation. It is not a substitute for
required medical care.
• The device is not a toy!
• The device is designed for private, not for commercial use.
• Only use the device as described in this instruction manual. Any
other use is deemed improper.
• Defects arising due to improper handling or damage are exclud-
ed from the warranty. This also applies to normal wear and tear.
Content
Proper use_________________________ 8
Safety notes________________________ 9
Product contents and device overview __ 11
Start-up __________________________ 11
Cleaning and care __________________ 12
Technical data _____________________ 12
Disposal__________________________ 12
Explanation of
symbols
Safety instructions:
Please carefully read
through and obey the
safety notes in order to
avoid injury to persons
and damage to property.
Supplementary informa-
tion
Dear customer,
We are delighted that you have decided on this massage cushion.
Before using the device for the first time, please carefully read through the
instructions and store them for future reference. These instructions are to
accompany the device when passed on to others.
The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in
these instructions have not been observed!
If you have questions about the device or spare parts/accessories, contact
customer service via our website:
www.service-shopping.de

9 EN
Safety notes
Risks of injury
• ATTENTION: Danger of suffocation exists! Keep the device and
packaging material away from children and animals.
• ATTENTION: Swallowing batteries poses a risk of death! There-
fore keep the batteries and machine out of the reach of children
and animals. If a battery has been swallowed, you must seek
immediate medical attention.
For your health
• Pregnant persons should not use the device or only after having
consulted their physician.
• Persons with a pacemaker may only use the device after having
consulted their physician.
• Persons with no feeling in their lumbar spine or upper back or
persons with circulatory disorders may not use the device.
• Do not use the device on areas with swelling or inflamed parts
of the skin.
• If you have concerns relating to your health, consult your physi-
cian before using the device.
• Do not use the device under a blanket or the like in order to
prevent overheating.
• The device should not be used before going to bed. The mas-
sage has a stimulating effect, which may cause problems falling
asleep.
Proper handling of batteries
• Before inserting the batteries, check whether the contacts in the
device and on the batteries are clean and, if necessary, clean
them.
• Use only the battery types specified in the technical data.
• Always replace all batteries. Do not use different battery types,
brands or batteries of different capacitances. When changing
batteries, ensure correct polarity (+/-).

EN 10
• Remove the batteries from the device if they are empty or if you
are not using the device. This way, you can avoid damages at-
tributed to leaking.
• If a battery has leaked, avoid contact between your skin, eyes
and mucous membranes and the battery acid. In the event of
contact with the battery acid, rinse the affected areas instantly
with plenty of clean water and immediately consult a physician.
Immediately remove a leaky battery from the device. Clean the
contacts before you insert a new battery.
• The batteries may not be charged or reactivated using other
means, they may not be disassembled, disposed of in fire, im-
mersed in liquids or be short circuited.
Avoiding damage to materials, property and the device
• Do not subject the device to extreme temperatures, severe tem-
perature fluctuations, direct sunlight or moisture.
• Maintain adequate distance to heat sources such as stovetops,
ovens, fireplaces or burning candles.
• Do not allow the device to fall and do not subject it to strong
percussions.
• Keep the device away from sharp objects.
• Only use the device in enclosed areas.
• Ensure that the device does not fall in water or is at risk of get-
ting wet.
• If the device is defective, do not attempt to repair it yourself. In
the event of damage, contact the customer service department.

11 EN
Product contents and device overview
1 Massage cushion
2 Cord strap for attachment to back
rests
3 On/Off switch
4 Zipper
5 Battery compartment (on the
back of the pillow, under the
cover)
Not shown:
• 4 x 1.5 V batteries, type AA
1
2
3
4
5
Start-up
ATTENTION!
1. Unpack all parts. Check the product contents for any damages from trans-
port. Should you identify any transport damage, do not use the device(!);
instead please promptly consult the customer service.
2. Undo the zipper of the pillow and remove the battery compartment.
3. Insert the batteries. You will need 4x 1.5 V type AA batteries. Make sure the
polarity (+/-) is correct.
4. Put the battery compartment back into the foam and close the zipper of the
pillow.
5. Attach the pillow to a back rest using the cord strap.
6. Move the On/Off switch on the side of the pillow to the Iposition to turn it on.
7. Observe the maximum duration of use of 15 minutes.
8. Move the On/Off switch to the 0position to turn it off.
When the device starts to lose power, you should replace the batteries.

EN 12
Cleaning and care
ATTENTION!
• Do not use any scouring or abrasive cleaners or cleaning pads for cleaning.
They could damage the device.
• Dust off the device with a soft, dry cloth. Heavily laden dirt can be wiped off
with a damp cloth.
• Store the device in a dry area, which is out of the sun and is not accessible
to children and animals.
Technical data
Product number: Z 04729
Model number: V-4102
Max. duration of use: 15 minutes
Outside material: 100 % polyester
Inside material: 100 % foam
Voltage supply: 6 V DC (4 1.5 volt
batteries, type AA)
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an
environmentally-friendly manner and make it available to the collection
service for recyclable materials.
Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. The device
does not belong in the household garbage. Dispose of it at a recycling
centre for old electric and electronic equipment. For more information,
please contact the administration in your community.
Batteries must be removed and disposed of separately before disposing
of the device. To protect the environment, batteries and rechargeable
batteries may not be disposed of together with normal household waste.
Instead they must be turned in at appropriate collection points. Please
also observe applicable statutory provisions regulating the disposal of
batteries.
Customer service/
Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
*)Calls subject to a charge.
All rights reserved.

13 FR
Utilisation adéquate
• L'appareil est destiné au massage des lombaires et des muscles
supérieurs du dos et sert à la détente. Il ne remplace aucune-
ment un traitement médical nécessaire.
• L'appareil n'est pas un jouet !
• L’appareil est conçu pour un usage privé, pas pour une utilisa-
tion commerciale.
• Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode
d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire
aux dispositions.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une ma-
nipulation non appropriée ou par un dommage. Ceci est aussi
valable pour l’usure normale.
Contenu
Utilisation adéquate_________________ 13
Consignes de sécurité_______________ 14
Contenu de la livraison et vue générale
de l’appareil _______________________ 16
Mise en service ____________________ 16
Nettoyage et entretien _______________ 17
Données techniques ________________ 17
Élimination________________________ 17
Explication des
symboles
Consignes de sécurité :
Veuillez lire attentive-
ment et entièrement ces
consignes et tenez-vous
en a celles-ci pour éviter
les dommages corporels
et matériels.
Informations complé-
mentaires
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de coussin de massage.
Avant d’utiliser pour la première fois l'appareil, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver précieusement pour le consulter ultérieurement.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode
d’emploi.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité si les indications de
ce mode d’emploi ne sont pas respectées.
Si vous avez des questions sur l'appareil ainsi que sur les pièces de rechange/
accessoires, veuillez vous adresser au service après-vente sur notre site
Internet :
www.service-shopping.de

FR 14
Consignes de sécurité
Risques de blessure
• ATTENTION : Il y a risque d’asphyxie ! Gardez l'appareil et le
matériel d'emballage éloignés des enfants et des animaux.
• ATTENTION : Les piles peuvent être mortelles si elles sont
avalées ! Pour cette raison, rangez les piles et l'appareil pour
qu'elles ne soient accessibles ni aux enfants ni aux animaux. Si
une pile a été avalée, il faut immédiatement demander conseil
à un médecin.
Pour votre santé
• Les femmes enceintes ne devront pas utiliser l'appareil ou alors
après en avoir parlé à leur médecin.
• Les personnes avec un pacemaker ne doivent utiliser l'appareil
qu'après en avoir parlé avec un médecin.
• Les personnes n'ayant aucune sensation dans les lombaires ou
dans la partie supérieure du dos ou les personnes avec des pro-
blèmes de circulation sanguine ne doivent pas utiliser l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sur des enflures ou des parties irritées
de la peau.
• Si vous avez des doutes concernant votre santé, veuillez consul-
ter votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sous une couverture ou autre pour évi-
ter toute surchauffe.
• Vous ne devez pas utiliser l'appareil avant d'aller vous coucher.
Le massage a une fonction stimulante, ce qui peut provoquer
des perturbations du sommeil.
La bonne manipulation des piles
• Avant le placer les piles, vérifiez si les contacts dans l'appareil
et sur les piles sont propres et, si nécessaire, nettoyez-les.
• Veuillez n’utiliser que les types de piles indiqués dans les don-
nées techniques.
• Remplacez toujours toutes les piles. Ne mélangez pas des
types ou des marques différents de piles ni des piles de dif-

15 FR
férente capacité. Lors du remplacement des piles, veillez à la
bonne polarité (+/–).
• Retirez les piles de l'appareil lorsqu'elles sont usées ou lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil. Ainsi, vous évitez les dommages
que peuvent causer des piles qui coulent.
• Si une pile devait couler, évitez tout contact de la peau, des
yeux et des muqueuses avec l’acide de la batterie. En cas de
contact de l'acide de la pile, rincez l'endroit concerné immédia-
tement avec beaucoup d'eau propre et consultez immédiate-
ment un médecin. Retirez immédiatement de l’appareil une pile
qui coule. Nettoyez les contacts avant de mettre une pile neuve.
• Les piles ne doivent pas être rechargées ni être réactivées par
d'autres moyens, ni démontées, ni jetées dans le feu, ni plon-
gées dans des liquides ni être court-circuitées.
Éviter les dommages matériels, sur les biens et l'appareil
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à de
fortes variations de température, au rayonnement direct du so-
leil ou à l’humidité.
• Gardez suffisamment de distance par rapport aux sources de
chaleur, comme par exemple, des plaques chauffantes, des
fours, des cheminées ou des bougies allumées.
• Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à de forts
chocs.
• Éloignez le l'appareil de tout objet coupant.
• Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux fermés.
• Assurez-vous que l'appareil n’est pas humide et qu’il ne peut
pas tomber dans l’eau.
• Si l’appareil devait être défectueux, n’essayez pas de le réparer
par vos propres soins. Contactez le service après-vente en cas
de dommages.

FR 16
Contenu de la livraison et vue générale de l’appareil
1 Coussin de massage
2 Sangle de maintien pour la fixa-
tion sur un dossier
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Fermeture Éclair
5 Logement à piles (au dos du
coussin, sous le revêtement)
Non représenté :
• 4 piles de 1,5 V, type AA
1
2
3
4
5
Mise en service
ATTENTION !
1. Déballez toutes les pièces. Vérifiez le contenu de la livraison pour voir s'il
y a des dommages de transport. Si vous deviez constater un dommage de
transport, n’utilisez pas l’appareil (!), mais adressez-vous immédiatement au
service après-vente.
2. Ouvrez la fermeture Éclair du coussin et retirez le logement à piles.
3. Placez les piles. Vous avez besoin de 4 piles de 1,5 V, type AA. Veillez à la
bonne polarité (+/-).
4. Replacez ensuite le logement à piles dans la mousse et fermez la fermeture
Éclair.
5. Fixez le coussin avec la sangle de maintien sur un dossier.
6. Appuyez sur I de l'interrupteur marche/arrêt sur le côté du coussin pour le
mettre en marche.
7. Attention, durée maximum d'utilisation : 15 minutes.
8. Appuyez sur 0de l'interrupteur marche/arrêt pour l'éteindre.
Lorsque la puissance de l'appareil décroît, vous devez remplacer les piles.

17 FR
Nettoyage et entretien
ATTENTION !
• Pour nettoyer, n'utilisez aucun détergent ni serviette de nettoyage agressif
ou abrasif. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
• Époussetez l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez essuyer les
saletés plus importantes avec un chiffon humecté.
• Conservez l'appareil dans un endroit sec, protégé du soleil et inaccessible
pour les enfants et les animaux.
Données techniques
Numéro de référence : Z 04729
Numéro de modèle : V-4102
Durée maximum
d'utilisation : 15 minutes
Matière, extérieur : 100 % polyester
Matière, intérieur : 100 % mousse
Alimentation électrique : 6 V DC (4 piles de
1,5 Volt type AA)
Élimination
Le matériel d'emballage est recyclable. Éliminez l'emballage en respectant
l'environnement et apportez-le au service de recyclage.
Éliminez l'appareil en respectant l'environnement. Il ne doit pas être jeté
dans les ordures ménagères. Apportez-le à un centre de recyclage pour
les appareils électriques et électroniques usagés. De plus amples infor-
mations sont à disposition auprès de votre municipalité.
Avant l'élimination de l'appareil, il faut enlever les piles et les éliminer
séparément de l'appareil. Pour respecter la protection de l'environne-
ment, les piles et accus ne doivent pas être éliminés dans les ordures
ménagères normales mais ils doivent être donnés à des centres de récu-
pération correspondants. De plus, veuillez respecter les règles légales en
vigueur sur l'élimination des piles.
Service après-vente /
Importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
*)Appel payant.
Tous droits réservés.

NL 18
Reglementair gebruik
• Het apparaat is bestemd voor de massage van de lumbale wer-
velkolom en de bovenste rugspieren en dient voor de ontspan-
ning. Het is geen vervanging voor een medisch noodzakelijke
behandeling.
• Het apparaat is geen speelgoed!
• Het apparaat werd ontworpen voor het privégebruik, niet voor
commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijvingen in de
handleiding. Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk gebruik.
• De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd ge-
bruik of beschadiging. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Inhoud
Reglementair gebruik _______________ 18
Veiligheidsinstructies ________________ 19
Leveringspakket en overzicht van
het apparaat ______________________ 21
Ingebruikneming ___________________ 21
Reiniging en onderhoud _____________ 22
Technische gegevens _______________ 22
Verwijdering_______________________ 22
Verklaring van
symbolen
Veiligheidsinstructies:
Neem deze aandachtig
door en houd u aan de
veiligheidsinstructies
om lichamelijke letsels
en materiële schade te
vermijden.
Aanvullende informatie
Geachte klant,
We verheugen ons erover dat u gekozen hebt voor dit massagekussen.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding
zorgvuldig te lezen en goed te bewaren voor latere inzage. Geeft u het
apparaat aan iemand anders, overhandig dan ook de handleiding.
Fabrikant en importeur zijn niet aansprakelijk als de gegevens in deze
handleiding niet worden nageleefd.
Hebt u vragen betreffende het apparaat en de vervangstukken/accessoires,
contacteer dan de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de

19 NL
Veiligheidsinstructies
Verwondingsgevaren
• OPGELET: Er bestaat gevaar voor verstikking! Houd het appa-
raat en het verpakkingsmateriaal weg van kinderen en dieren.
• OPGELET: Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als ze wor-
den ingeslikt! Bewaar batterijen en apparaat daarom op een
voor kinderen en dieren ontoegankelijke plaats. Werd een bat-
terij ingeslikt, dan moet meteen medische hulp worden inge-
schakeld.
Voor uw gezondheid
• Zwangere vrouwen mogen het apparaat niet resp. uitsluitend na
overleg met hun arts gebruiken.
• Mensen met een pacemaker mogen het apparaat uitsluitend na
overleg met een arts gebruiken.
• Personen die aan gevoelloosheid aan de lumbale wervelko-
lom of het bovenste gedeelte van de rug lijden of personen met
doorbloedingsstoornissen mogen het apparaat niet benutten.
• Gebruik het apparaat niet op zwellingen of ontstoken huidplek-
ken.
• Als u m.b.t. uw gezondheid twijfels hebt, dient u uw arts te raad-
plegen alvorens het apparaat te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet onder een deken of iets dergelijks om
een oververhitting te vermijden.
• Voor het slapen gaan mag het apparaat niet worden benut. De
massage heeft een stimulerend effect, wat problemen bij het
inslapen kan veroorzaken.
De juiste hantering van batterijen
• Controleer voor de plaatsing van de batterijen of de contacten
in het apparaat en aan de batterijen schoon zijn en reinig ze
eventueel.
• Gebruik alleen het batterijtype dat in de technische gegevens
is vermeld.

NL 20
• Vervang steeds alle batterijen. Gebruik geen verschillende bat-
terijtypes, -merken of batterijen met verschillend vermogen. Let
bij de vervanging van de batterij op de polariteit (+/-).
• Neem de batterijen uit het apparaat, als deze zijn verbruikt of
als u het apparaat niet gebruikt. Zo vermijdt u schade, die kan
ontstaan door een lekkende batterij.
• Lekt een batterij, vermijd dan het contact van huid, ogen en
slijmvliezen met het batterijzuur. Bij contact met batterijzuur
dient u de betrokken plaatsen meteen met heel wat helder wa-
ter uit te spoelen en meteen een arts te consulteren. Neem een
lekkende batterij meteen uit het apparaat. Reinig de contacten
alvorens een nieuwe batterij te plaatsen.
• De batterijen mogen niet worden geladen of met andere mid-
delen worden gereactiveerd, niet worden gedemonteerd, in het
vuur geworpen, in vloeistoffen worden ondergedompeld of wor-
den kortgesloten.
Vermijden van materiële schade en schade aan het ap-
paraat
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, hevige
temperatuurschommelingen, directe zonnestralen of vochtig-
heid.
• Houd voldoende afstand tot warmtebronnen zoals fornuispla-
ten, ovens, schouwen of brandende kaarsen.
• Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan hevige
schokken.
• Houd het apparaat weg van scherpe voorwerpen.
• Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt of in het water kan
vallen.
• Is het apparaat defect, probeer dan niet het apparaat eigenhan-
dig te repareren. Contacteer in geval van schade de klantenser-
vice.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DS Produkte Massager manuals

DS Produkte
DS Produkte CF-2506 User manual

DS Produkte
DS Produkte 03967 User manual

DS Produkte
DS Produkte MA-118 User manual

DS Produkte
DS Produkte JT-E103 User manual

DS Produkte
DS Produkte XF-69 User manual

DS Produkte
DS Produkte 07695 User manual

DS Produkte
DS Produkte 1006 User manual

DS Produkte
DS Produkte BM026 User manual

DS Produkte
DS Produkte C37-MP011B User manual

DS Produkte
DS Produkte CLSM2905 User manual