DWT ABS-12 E User manual


2
Content / Contenido / Содержание / Зміст / Мазмұны /
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
3 - 6
7 - 13
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
3 - 6
14 - 20
Русский
Пояснительные рисунки ��������������������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
3 - 6
21 - 28
Украïнська
Пояснювальні малюнки �������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
3 - 6
29 - 36
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ��������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
3 - 6
37 - 43
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������
3 - 6
44 - 49
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
3 - 6
50 - 56

3

4

5

6

7
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications" is
in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amendments
and complies with the following standards:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-1:2018,
EN 62841-2-2:2014�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 27�07�2021
General
safety rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure
to follow the warnings and instructions may
Power tool specication
Cordless drill / screwdriver ABS-12 E
Power tool code 744634
Rated voltage [V] 12
No-load speed:
- first gear [min-1]0-350
- second gear [min-1]0-1350
Battery type Li-Ion
Battery charging time [min] 195
Battery capacity [Ah] 1,3
Turndown of rotation torque [Nm] 0,7-20 / 0,7-5
Chuck tightening range [mm]
[inches]
0,8-10
1/32"-3/8"
Drilling output:
- steel [mm]
[inches]
6
1/4"
- wood [mm]
[inches]
16
5/8"
Max. screw diameter [mm]
[inches]
5
13/64"
Weight [kg]
[lb]
1,6
3�53
Sound pressure [dB(A)] —
Acoustic power [dB(A)] —
Weighted vibration [m/s2]—

8
English
result in electric shock, re and / or serious
injury�
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be re-
paired�
•Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools� Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�

9
English
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack�
•Use power tools only with specically designat-
ed battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns�
•Avoid unintentional switching on. Ensure the
on / off switch is in the off position before inserting
battery pack. Carrying the power tool with your nger
on the on / off switch or inserting the battery pack into
power tools that have the switch in accidents�
•Do not open the battery. Danger of circuit
•In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapors may be emitted. Provide for fresh air
and seek medical help in case of complaints. The
vapors can irritate the respiratory system�
•When the battery is defective, liquid can escape
and come into contact with adjacent components�
Check any parts concerned� Clean such parts or re-
place them, if required�
•Protect the battery against heat, e.g., also
against continuous sun irradiation and re. There
is danger of explosion�
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions.
•Protect the battery charger from rain and mois-
ture. The penetration of water in a battery charger in-
creases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery charger
is suitable only for charging lithium ion batteries within
the listed voltage range� Otherwise there is danger of
re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamination
may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug each
time before using. Do not use the battery charger
when defects are detected. Do not open the battery
charger yourself and have it repaired only by quali-
ed personnel using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of
electric shock�
•Do not operate the battery charger on easily in-
ammable surfaces (e.g. , paper , textiles , etc.) or
in combustible environments. There is danger of
re due to the heating of the battery charger during
charging�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
•
Special
safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
•Wear ear protectors Exposure to noise can cause
hearing loss�
•
Safety guidelines during
power tool operation
The workpiece shall be fastened� Fixed devices or
vice shall be used to fasten the workpiece, which will
be more secure than holding the workpiece with your
hands�
•Considering that asbestos may cause cancer, as-
bestos - containing materials shall not be processed�
•The power tool could be put down only after the
parts of power tool is completely static� Accessory on
the power tool might be clamped during work, which
may make it difcult for you to control the power
tool�
• Appropriate detector shall be used to nd the loca-
tion of hidden power wires� Or you should obtain rel-
evant information from local power supply unit� Drilling
electric wires will cause re and electric shock. Dam-
aged gas pipe will cause exploration� If water pipes are
punctured, damage will be caused to property�
•In case a accessory installed on the power tool is
clamped, you shall shut down the power tool and stay
calm� At that time, the power tool will produce extreme-
ly high reactive torque thus resulting in return stroke�
The accessory installed on the power tool are likely to
be clamped, for example: hypercharge of power tool or
skewing of accessory installed on the power tool dur-
ing work�
•If hidden electric wires or power lines of the power
tool itself might be cut off during work, you must hold
the insulated handle to operate the power tool� When
the power tool is in touch with a charged line, the metal
parts on the power tool will conduct electricity and may
cause the operator to get an electric shock�

10
English
•During work, you must tightly hold the power tool
and ensure you stand rmly. You should hold the pow-
er tool with your hands�
•When operating and using the power tool, you can
only hold switch position of the main handle rather than
other parts�
•Avoid stopping an power tool motor when loaded�
•Never remove any chips or fragments with your
power tool's motor running�
•Use accessories without defects - it will make work-
ing with the power tool easier�
• The modication of the drill bits design and the use
of removable orices and accessories not envisaged
for this power tool is strictly forbidden�
•Do not apply excessive pressure when operating the
power tool - it can jam the drill bit and overload the
engine�
•Do not allow drill bits to jam in the material pro-
cessed� If this occurs, do not try to release them by
means of the power tool engine� This can put the pow-
er tool out of order�
•Striking out drill bits jammed in the material pro-
cessed with a hammer or other objects is strictly for-
bidden - metal fragments can hurt both the operator
and the people nearby�
•Avoid overheating your power tool, when using it for
a long time�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Cordless drill /
screwdriver
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
ABS ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear a dust mask�
Symbol Meaning
Do not heat the battery
above 45°C� Protect from
prolonged exposure to direct
sunlight�
Do not dispose of the battery
in a domestic waste con-
tainer�
Do not dispose of the battery
in the re.
Protect the battery from the
rain�
min
Battery charging time�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Wear protective gloves�
Torque control position:
"Drilling"�
Stepless speed control�

11
English
Symbol Meaning
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
DWT
power tool designation
Cordless drills / screwdrivers are designed for hole
drilling in wood, plastic and metal, as well as for screw-
ing in and loosening of threaded fastening elements
(screws, bolts, etc�)�
1
Power tool
components
Keyless chuck
2 Torque regulator
3 Step speed selector switch
4 Ventilation slots
5 LED lamp
6 Indicators of the state of battery charge *
7 On / off switch
8 Reverse switch
9 Battery lock *
10 Battery *
11 Screwdriver bit *
12 Power unit *
13 Screw
14 Magnetic holder *
15 Indicator of the power unit *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before execution of any procedures, centre the re-
verse switch 8.
Do not draw up the fastening elements
too tight to avoid damaging the thread�
Mounting / replacement of accessories (see g. 1)
With long-term use the drill bit may be-
come very warm; use gloves to remove
it.
•Open the jaws of the keyless chuck 1, rotating its
front part as shown in gure 1.
•Mount / replace the accessory�
•Tighten the keyless chuck 1without skewing the ac-
cessory as it is shown in gure 1.
Mounting / dismounting of the keyless chuck (see
g. 2-3)
•To mount the keyless chuck 1, carry out the opera-
tions in consecutive stages as it is shown in gure 2.
•To dismount the keyless chuck 1, carry out the oper-
ations in consecutive stages as it is shown in gure 3.
Attention: keep in mind that in the pro-
cess of mounting / dismounting of the
keyless chuck 1 the screw 13 has a left-
hand thread.
Screwdriver bit / magnetic holder (see g. 4)
For short screwdriver bits 11 (length 25 mm) use
the magnetic holder 14 for their reliable fixing (see
fig� 4)� A magnetic holder 14 is not needed for
extended screwdriver bits 11 (length 50 mm)�
Charging procedure
of the power tool battery
Initial operating of the power tool
The power tool is supplied with a partially charged
battery 10. Before the rst use, the battery 10 must
be fully charged.
Charging process (see g. 5)
•Centre the reverse switch 8�
•Press the two battery locks 9and remove the bat-
tery 10 (see g. 5.1).
•Connect the power unit 12 to the power supply� Indi-
cator 15 will glow green�
•Insert plug of the power unit 12 in socket of the bat-
tery 10 (see g. 5.2).
•During charging the indicator 15 will glow red� When
charging is complete, indicator 15 will glow green�
•Disconnect the power unit 12 from the battery 10
and mount battery 10 in the power tool (see g. 5.3).
•Disconnect the power unit 12 from power supply�
Switching the power
tool on / off
Make sure that the reverse switch 8 is not centred,
this blocks on / off switch 7.
Switching on:
Press on / off switch 7.
Switching off:
Release the on / off switch 7�
Design features
of the power tool
Battery
The battery 10 is protected by the safety system
against deep discharge� In case of complete dis-
charge, the power tool is automatically switched off�
Attention: do not try to switch on the power tool
when the protection system is activated the bat-
tery 10 can be damaged.
Temperature protection
The temperature protection system enables to auto-
matically deactivate the power tool in case of excess
load or when the temperature of the battery 10 is ex-
ceeding 80°C� The system guarantees protection of

12
English
the power tool from damage in case of noncompliance
with the operation conditions�
Indicators of the state of battery charge (see g. 6)
With the push of the on / off switch 7the indicators 6
shows the state of charge of the battery (see g. 6).
•3 indicators 6 (green, yellow, red) light up -
charge 100%;
•2 indicators 6 (yellow, red) light up - charge 50%;
•1 indicators 6(red) light up - battery discharged�
LED lamp
When the on / off switch 7is pushed, the LED lamp 5
is automatically switched on that allows to carry out
works in low light conditions�
Torque regulator
Rotate the regulator 2in order to set one of the 20
torque values most suitable for the work performed�
It is recommended to set the torque
regulator 2into the position "Drill" to perform
drilling�
Stepless speed adjustment
Speed is controlled from 0 to maximum by
pressing force of on / off switch 7� Weak
pressing results in low revolutions, which
enable a smooth power tool switch-on�
Step speed selector switch
Attention: one can only change the revo-
lutions per minute range after the engine
fully stops.
In order to choose the "1" gear, move the switch 3
back� This mode is used for the fastening of screws or
for large diameter hole drilling�
In order to choose the "2" gear, move the switch 3
forward� This mode is used for speed drilling of small
diameter holes�
Changing the rotational directions (see g. 7)
Change the direction of rotation only
after a full stop of the motor, acting oth-
erwise may cause damage to the power
tool.
Clockwise rotation (drilling, fastening of screws) -
move the reverse switch 8to the left as it is shown in
g. 7.1.
Counter clockwise rotation (unscrewing the
screws) - move the reverse switch 8to the right as it is
shown in g. 7.2.
Break rundown
Break rundown stops the keyless chuck 1immediately
after the power tool is turned off� This helps to avoid
an excessive tightening of the bolts and screws and
prevents work pieces, screwdriver bits and slots of fas-
tening elements from being damaged�
Recommendations
on the power tool operation
Drilling (see g. 8-10)
•Grease the drill bit regularly when drilling holes in
metals (except drilling non-ferrous metals and their al-
loys)�
•When drilling hard metals, apply more force to the
power tool and lower the rotation speed�
• When drilling large diameter holes in metal, rst drill
a hole with a smaller diameter and ream it till the nec-
essary diameter (see g. 8.1).
•In order to avoid splitting of the surface at an exit
point of a drill bit when drilling holes in wood, follow the
instructions shown in gure 8.2.
•In order to decrease dust production when drilling
holes in walls and ceilings, take actions indicated in
gure 9-10.
Screwing the screws (see g. 11)
•To make fastening of screws easier and in order to
prevent cracking of the work pieces, rst drill a hole
with a diameter equal to 2/3 of a diameter of the screw�
•If you are connecting work pieces with the help of
screws, in order to achieve durable joint without get-
ting cracks, fracturing or layering, take actions shown
in gure 11.
Power tool maintenance /
preventive measures
Before execution of any procedures, centre the re-
verse switch 8.
Battery maintenance instruction
•Charge timely before the battery 10 is completely
exhausted� Stop operation in low power and charge it
immediately�
•Do not overcharge when the battery 10 is full, other-
wise it will shorten the life time�
•Charge battery 10 in the room temperature of 10°C
to 40°C (50°F to 104°F)�
•Charge battery 10 every 6 months without operation
for a long time�
•Replace worn out batteries in time� Decline of pro-
duction or a signicantly shorter runtime of the power
tool after charging indicates aging of the battery 10 and
the need for replacement� It should be taken into ac-
count that the battery 10 may discharge faster if the
works take place in the temperature below 0°С.
•In case of long time storage without use, it is recom-
mended to store the battery 10 at room temperature, it
should be charged to 50%�
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 4�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as

13
English
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.dwt-pt.com�
•
Transportation
of the power tools
Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Li-Ion batteries
The contained Li-Ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements� The user can trans-
port the batteries by road without further requirements�
When being transported by third parties (e�g�: air trans-
port or forwarding agency), special requirements on
packaging and labelling must be observed� For prepa-
ration of the item being shipped, consulting an expert
for hazardous material is required�
Dispatch batteries only when the housing is undam-
aged� Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around
in the packaging� Please also observe possibly more
detailed national regulations�
Environmental
protection
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

14
Español
Información
sobre ruidos
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica ex-
ceda el valor de 85 dB(A).
Declaración de
conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad,
que el producto descrito en los "Especicaciones de la
herramienta eléctrica" cumple con todas las disposi-
ciones correspondientes de las directivas 2006/42/EC
inclusive sus modicaciones y esta en conformidad
con las siguientes normas:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-1:2018,
EN 62841-2-2:2014�
Gerente de Wu Cunzhen
certicación
Merit Link International AG
Stabio, Suiza, 27�07�2021
Reglas de seguridad
generales
ADVERTENCIA - ¡Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer el ma-
nual de instrucciones!
Especicaciones de la herramienta eléctrica
Taladro / atornillador sin cable ABS-12 E
Código de la herramienta eléctrica 744634
Tensión de la batería [V] 12
Velocidad de giro en vacío:
- primera velocidad [min-1]0-350
- segunda velocidad [min-1]0-1350
Tipo de batería Li-Ion
Tiempo de carga de la batería [min] 195
Capacidad de la batería [Ah] 1,3
Apagado del torque de rotación [Nm] 0,7-20 / 0,7-5
Capacidad de sujeción del portabrocas [mm]
[pulgadas]
0,8-10
1/32"-3/8"
Rendimiento de taladro:
- acero [mm]
[pulgadas]
6
1/4"
- madera [mm]
[pulgadas]
16
5/8"
Diámetro máximo del tornillo [mm]
[pulgadas]
5
13/64"
Peso [kg]
[lb]
1,6
3�53
Presión acústica [dB(A)] —
Potencia acústica [dB(A)] —
Vibración ponderada [m/s2] —

15
Español
¡ADVERTENCIA! Lea todas las adverten-
cias de seguridad, las instrucciones y
especicaciones suministrados con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
una descarga eléctrica, incendio y / o lesiones graves�
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para referencia en el futuro.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se reere a su herramienta eléctrica accionada por la
red eléctrica (con cable) o a una herramienta eléctrica
accionada por batería (inalámbrica)�
Seguridad en el área de trabajo
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas u oscuras dan lugar a
accidentes�
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos ina-
mables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o los va-
pores�
•Mantenga alejados a los niños y espectadores
mientras maneja una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control�
Seguridad frente a la electricidad
•El enchufe macho de conexión, debe ser conec-
tado solamente a un enchufe hembra de las carac-
terísticas técnicas del enchufe macho en materia.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no mo-
dicados y los tomacorrientes correspondientes redu-
cirán el riesgo de descarga eléctrica�
•Evite el contacto del cuerpo con supercies co-
nectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo tiene descarga a tierra�
•No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones húmedas. Si entra agua a una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica�
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado de calor, acei-
te, bordes alados o partes móviles. Los cables da-
ñados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica�
•Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualicado similar con el
n de evitar un peligro.
•Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un alargue adecuado para uso en ex-
teriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica�
•Si el uso de una herramienta eléctrica en una
ubicación húmeda es inevitable, utilice un sumi-
nistro protegido de dispositivo de corriente resi-
dual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica� ¡NOTA! El término "dispositivo de
corriente residual (RCD)" puede sustituirse por el tér-
mino "interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)" o
"disyuntor de fuga a tierra (ELCB)"�
•¡Advertencia! Nunca toque las supercies metáli-
cas expuestas en la caja de velocidades, el protector,
etc., porque si se tocan las supercies metálicas se
verán afectadas por la onda electromagnética y se
causarán lesiones o accidentes potenciales�
Seguridad personal
•Manténgase alerta, observe lo que está hacien-
do y use el sentido común cuando opere una he-
rramienta eléctrica. No use una herramienta eléc-
trica si está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de inatención
al operar herramientas eléctricas puede producir lesio-
nes personales graves�
•Use equipo de protección personal. Siempre lle-
ve protección ocular. Equipos de protección como
máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, cascos o protección auditiva usados para con-
diciones apropiadas reducirán las lesiones personales�
•Evite el arranque involuntario. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la fuente de alimentación y / o el
bloque de baterías, recoger o transportar la herra-
mienta. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o conectar las herramientas eléctricas
con el interruptor en encendido da lugar a accidentes�
•Saque cualquier llave de ajuste o llave de tuerca
antes de encender la herramienta eléctrica. Si se
deja una llave de ajuste o llave de tuercas unida a una
parte giratoria de la herramienta eléctrica se pueden
producir lesiones personales�
•No adopte una postura forzada. Mantenga la
postura y el equilibrio en todo momento. Esto per-
mite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas�
•Use ropa adecuada. No use prendas sueltas o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la co-
nexión de las instalaciones de extracción y reco-
lección de polvo, asegúrese de que se conecten y
utilicen correctamente. El uso del dispositivo para la
recolección de polvo puede reducir los peligros rela-
cionados con el polvo�
•No deje que la familiaridad obtenida con el uso
frecuente de herramientas le permita ser compla-
ciente e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede causar
lesiones graves en una fracción de segundo.
•¡Advertencia! Las herramientas eléctricas pueden
producir un campo electromagnético durante el fun-
cionamiento� Este campo puede interferir en algunas
circunstancias con los implantes médicos activos o
pasivos� Para reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, recomendamos a las personas con implan-
tes médicos consultar a su médico y al fabricante de
implantes médicos antes de operar esta herramienta
eléctrica�
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
•Las personas con aptitudes psicofísicas o mentales
disminuidas, así como los niños no pueden operar la
herramienta eléctrica, si no son supervisados o instrui-
dos sobre el uso de la herramienta eléctrica por una
persona responsable de su seguridad�
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación.

16
Español
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo me-
jor y más seguro a la velocidad para la que fue di-
señada�
•No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el interrup-
tor es peligrosa y debe ser reparada�
•Desconecte el enchufe de la fuente de alimen-
tación y / o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o guardarla. Estas medidas preventivas de se-
guridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente�
•Guarde las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
personas que no estén familiarizadas con la herra-
mienta eléctrica o estas instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios inexpertos�
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas
Compruebe si la herramienta está desalineada, si
las piezas móviles están atascadas, si hay piezas
rotas o cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por el mantenimiento deciente de las herramientas
eléctricas�
•Mantenga las herramientas de corte, aladas y
limpias. Las herramientas de corte adecuadamente
mantenidas con bordes alados son menos propensas
a empastarse y más fáciles de controlar�
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de las herramientas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones di-
ferentes de las previstas podría producir una situación
peligrosa�
•Mantenga las manijas y las supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las mani-
jas y las supercies de agarre resbaladizas no permi-
ten un manejo y un control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas�
•Tenga en cuenta que cuando utilice una herramienta
eléctrica debe sostener la manija auxiliar correctamen-
te, esto es útil para controlar la herramienta eléctrica�
Por lo tanto, sostenerla de manera adecuada puede
reducir el riesgo de accidentes o lesiones�
Uso y cuidado de la herramienta a batería
•Recargue sólo con el cargador especicado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
bloque de baterías puede crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro bloque de batería�
•Utilizar las herramientas eléctricas únicamente
con los bloques de baterías especícamente de-
signados. El uso de otros bloques de baterías puede
crear un riesgo de lesiones y fuego�
•Cuando el bloque de baterías no esté en uso,
mantenerlo alejado de otros objetos metálicos,
como clips de papel, monedas, claves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer una conexión de un terminal al
otro. El cortocircuito de los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio�
•Bajo condiciones abusivas, se puede expulsar
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado de la batería puede cau-
sar irritación o quemaduras.
•Evitar encendidos involuntarios. Asegurarse
de que el interruptor de encendido / apagado esté
en la posición de apagado antes de insertar el
bloque de baterías. Llevar las herramientas eléctri-
cas con el dedo en el interruptor encendido / apagado
o insertar el bloque de baterías en las herramientas
eléctricas con el interruptor en encendido da lugar a
accidentes�
•No abrir las baterías. Peligros del circuito�
•En caso de daños y uso indebido de la batería,
pueden emitirse vapores. Proporcionar aire fresco
y buscar ayuda médica en caso de quejas. Los va-
pores pueden irritar el sistema respiratorio�
•Cuando la batería esté defectuosa, el líquido
puede escapar y entrar en contacto con compo-
nentes adyacentes. Revisar las piezas correspon-
dientes� Limpiar dichas piezas o reemplazarlas si es
necesario�
•Proteger la batería contra el calor, por ejemplo,
también contra la irradiación solar continua y el
fuego. Existe peligro de explosión.
¡ADVERTENCIA! Leer todas las instruc-
ciones y advertencias de seguridad.
•Proteger el cargador de batería de la lluvia y la
humedad. La penetración de agua en un cargador de
batería aumenta el riesgo de descarga eléctrica�
•No cargar otras baterías. El cargador de batería
sólo es adecuado para cargar baterías de iones de litio
dentro del rango de tensión indicado. De lo contrario,
existe peligro de incendios y explosión.
•Mantener el cargador de batería limpio. La conta-
minación puede causar peligro de descarga eléctrica.
•Revisar el cargador de la batería, el cable y el
enchufe siempre antes de usarlos. No utilizar el
cargador de batería cuando se detecten defectos.
No abrir el cargador de baterías por su cuenta, ha-
cer que se repare sólo por personal calicado que
utilice repuestos originales. Los cargadores, los ca-
bles y los enchufes dañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica�
•No utilizar el cargador de baterías en supercies
fácilmente inamables (por ejemplo, papel, texti-
les, etc.) o en ambientes combustibles. Existe peli-
gro de incendio debido al calentamiento del cargador
durante la carga�
Servicio
•Haga reparar su herramienta eléctrica por per-
sonal de reparación calicado que use solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que
se mantenga la seguridad de la herramienta eléctri-
ca�
•Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios�
•
Advertencias especiales
de seguridad
Sostenga la herramienta por medio de super-
cies de agarre aisladas, cuando realice una opera-
ción donde el accesorio de corte puede ponerse

17
Español
en contacto con cables ocultos o con su propio
cordón. El accesorio de corte que está en contacto
con un cable "vivo" puede hacer que las partes de
metal expuestas de la herramienta eléctrica estén "vi-
vas" y podría provocarle al operador un choque eléc-
trico�
•Use protectores para los oídos� La exposición al rui-
do puede provocar pérdida de la audición.
•
Guías de seguridad durante el funcionamiento
de la herramienta eléctrica
La pieza de trabajo debe estar ajustada� Se usarán
los dispositivos o tornillos de jación para ajustar la
pieza de trabajo, que serán más seguras que sostener
la pieza de trabajo con sus manos�
•Considerando que los asbestos pueden causar cán-
cer, los materiales que contienen asbestos no serán
procesados�
• La herramienta eléctrica puede dejarse sólo des-
pués de que las partes de la herramienta eléctrica
estén completamente estáticas� El accesorio en la he-
rramienta eléctrica podría quedar aprisionado durante
el trabajo lo cual podría hacerle difícil el controlar la
herramienta eléctrica�
•Se debe usar un detector apropiado para encontrar
la ubicación de los cables eléctricos ocultos. O debe-
ría obtener información relevante de la unidad local
de suministro de energía� Al perforar cables eléctricos
se provocarán incendios y choques eléctricos El caño
de gas dañado provocará explosiones� Si se perforan
los caños de agua, se producirán daños en la pro-
piedad�
•Si se atasca un accesorio instalado en la herra-
mienta eléctrica, debe apagar la herramienta eléctrica
y mantener la calma� En ese momento, la herramien-
ta eléctrica producirá una torsión altamente reactiva
resultando en un retroceso brusco� Es probable que
el accesorio instalado en la herramienta eléctrica se
atasque, por ejemplo: híper cambio de la herramienta
eléctrica o desvío del accesorio instalado en la herra-
mienta eléctrica durante el trabajo�
•Si los cables eléctricos o líneas de energía ocultos
pueden cortarse durante el trabajo, usted debe soste-
ner el mango aislado para operar la herramienta eléc-
trica� Cuando la herramienta eléctrica está en contacto
con una línea cargada, las partes de metal en la he-
rramienta eléctrica conducirán la electricidad y podrían
provocarle al operador un choque eléctrico�
•Durante el trabajo, debe sostener rmemente la he-
rramienta eléctrica y asegurarse de estar bien rme.
Debe sostener la herramienta eléctrica con sus manos�
• Cuando opere y use la herramienta eléctrica, sólo
puede sostener la posición del interruptor del mango
principal en lugar del de las otras partes�
•Evite parar el motor de la herramienta eléctrica
cuando esté cargado�
•Nunca quite ninguna astilla o fragmento con su mo-
tor de la herramienta eléctrica en funcionamiento�
•Utilizar accesorios sin defectos: se facilitará el tra-
bajo con la herramienta eléctrica�
• Está estrictamente prohibida la modicación del di-
seño de las fresas y el uso de oricios removibles y
de los accesorios que no se consideraron para esta
herramienta eléctrica�
• No aplique presión excesiva cuando opere la herra-
mienta eléctrica - puede bloquear la fresa y sobrecar-
gar el motor�
•No deje que las brocas se bloqueen en el material
procesado� Si se produce esto, no intente liberarlas
por medio del motor de la herramienta eléctrica� Esto
puede dejar la herramienta eléctrica fuera de funcio-
namiento�
•Está estrictamente prohibido golpear las fresas
atascadas en el material procesado con un martillo o
con otros objetos - los fragmentos de metal pueden
lastimar al operador y a las demás personas que estén
cerca�
•Evite sobrecalentar su herramienta eléctrica, cuan-
do la usa durante mucho tiempo�
Símbolos usados en
el manual
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
instrucciones, recuerde sus signicados. La interpreta-
ción correcta de los símbolos le permitirá el uso co-
rrecto y seguro de la herramienta eléctrica�
Símbolo Signicado
Taladro / atornillador sin
cable
Secciones marcadas con
gris - agarre suave (con su-
percie aislada).
Etiqueta con número de
serie:
ABS ��� - modelo;
XX - fecha de fabricación;
XXXXXXX - número de serie�
Lea todas las reglas e ins-
trucciones de seguridad�
Use gafas de seguridad�
Use una máscara antipolvo�
No caliente la batería por
encima de 45°C� Protéjala
de una exposición prolonga-
sa al rayo de sol directo�
No deseche la batería en un
recipiente de basura domés-
tica�
No deseche la batería en el
fuego�

18
Español
Símbolo Signicado
Proteja la batería de la llu-
via�
min
Tiempo de carga de la ba-
tería�
Dirección del movimiento.
Dirección de la rotación.
Bloqueado�
Desbloqueado�
Atención. Importante.
Un signo que certica que
el producto cumple con los
requisitos esenciales de
las directivas de la UE y las
normas armonizadas de la
UE�
Use guantes de protección.
Posición de control de tor-
que: "Perforación".
Control de la velocidad con-
tinua�
No deseche la herramienta
eléctrica en un recipiente de
basura doméstica�
Designación de la herramienta eléctrica
DWT
Los taladros / atornilladores sin cable son diseñados
para perforar madera, plástico y metal, así como para
atornillar y aojar elementos de ajuste enroscados
(tornillos, pernos, etc�)�
1
Componentes de la herramienta
eléctrica
Portabrocas de sujeción rápida
2 Regulador del par de giros
3 Interruptor de la doble velocidad
4 Ranuras de ventilación
5 Lámpara LED
6 Indicadores del estado de la carga de batería *
7 Interruptor de encendido / apagado
8 Interruptor de reversa
9 Bloqueo de la batería *
10 Batería *
11 Puntas del atornillador *
12 Unidad de energía *
13 Tornillo
14 Portabrocas magnético *
15 Indicador de la unidad de energía *
* Accesorios
No todos los accesorios fotograados o descritos
están incluidos en el envío estándar.
Instalación y regulación de los elementos de la
herramienta eléctrica
Antes de ejecutar cualquier procedimiento, centre
el interruptor de reversa 8.
No apriete demasiado los elementos de
ajuste para evitar dañar el hilo.
Montaje / reemplazo de accesorios (ver g. 1)
Con el uso a largo plazo la broca se pue-
de calentar mucho; use guantes para
quitarla.
•Abra las mordazas del mandril sin llave 1gire la par-
te frontal tal como se muestra en la gura 1.
•Monte / reemplace el accesorio�
•Ajuste el mandril sin llave 1sin enganchar el acce-
sorio, tal como se muestra en la gura 1.
Montaje / desmontaje del mandril sin llave (ver
g. 2-3)
•Para montar el mandril sin llave 1, realice las opera-
ciones en las etapas consecutivas, tal como se mues-
tra en la gura 2.
•Para desmontar el mandril sin llave 1, realice las
operaciones en las etapas consecutivas, tal como se
muestra en la gura 3.
Atención: tenga en cuenta que en el pro-
ceso de montaje / desmontaje del man-
dril sin llave 1, el tornillo 13 tiene un hilo
izquierdo.
Punta del atornillador / soporte magnético (ver
g. 4)
Para puntas cortas del destornillador 11 (longitud 25
mm) utilice el soporte magnético 14 para que se suje-
ten bien (ver g. 4). No se necesita el soporte magné-
tico 14 para las puntas extendidas del atornillador 11
(longitud 50 mm)�

19
Español
Procedimiento de carga de la batería de la
herramienta eléctrica
Funcionamiento inicial de la herramienta eléctrica
La herramienta eléctrica cuenta con una batería
parcialmente cargada 10. Antes del primer uso, la
batería 10 se debe cargar completamente.
Proceso de carga (ver g. 5)
• Centre el botón de selección del sentido de giro 8�
•Presione el bloqueo de la batería 9y retire la bate-
ría 10 (ver g. 5.1).
•Conecte la unidad de energía 12 al suministro de
energía� El indicador 15 se encenderá con luz verde�
•Inserte el enchufe de la unidad de energía 12 en el
tomacorriente de la batería 10 (ver g. 5.2).
•Durante la carga, el indicador 15 parpadeará con luz
roja� Cuando la carga esté completa, el indicador 15
se encenderá en verde�
•Desconecte la unidad de energía 12 de la batería 10
y monte la batería 10 en la herramienta eléctrica (ver
g. 5.3).
•Desconecte la unidad de energía 12 del suministro
de energía�
Encendido / apagado
de la herramienta eléctrica
Asegúrese de que el botón de selección del senti-
do de giro 8 no esté centrado; esto bloquea el inte-
rruptor de encendido / apagado 7.
Encender:
Pulse el interruptor de encendido / apagado 7�
Apagar:
Suelte el interruptor de encendido / apagado 7�
Características de diseño
de la herramienta eléctrica
Batería
La batería 10 está protegida por un sistema de segu-
ridad contra descarga profunda� En caso de descarga
completa, la herramienta eléctrica se apaga automá-
ticamente� Atención: no intente encender la herra-
mienta eléctrica cuando el sistema de protección
esté activado, ya que puede dañarse la batería 10.
Protección de temperatura
El sistema de protección de temperatura permite desac-
tivar automáticamente la herramienta eléctrica en caso
de exceso de carga o cuando la temperatura de la bate-
ría 10 excede los 80ºC� El sistema garantiza la protec-
ción de la herramienta eléctrica contra daños en caso de
incumplimiento de las condiciones de operación.
Indicadores del estado de carga de la batería (ver
g. 6)
Con solo presionar el interruptor de encendido/ apaga-
do 7, los indicadores 6muestran el estado de carga de
la batería (ver g. 6).
•3 indicadores 6(verde, amarillo, rojo) encendi-
dos - carga al 100%;
•2 indicadores 6(amarillo y rojo) encendidos - car-
ga al 50%;
•1 indicador 6encendido (rojo) - batería descar-
gada�
Lámpara LED
Al pulsar el interruptor de encendido / apagado 7, la
lámpara LED 5se enciende automáticamente y permi-
te realizar tareas en condiciones de baja luz�
Regulador del par de giros
Gire el regulador 2para seleccionar uno de los 20 va-
lores del par de giros más adecuados para el trabajo
a realizar�
Se recomienda jar el regulador del par de
giros 2 en la posición "Perforar" para reali-
zar la perforación.
Ajuste de velocidad gradual
Se controla la velocidad desde 0 hasta el
máximo presionando el interruptor de encen-
dido / apagado 7. Una presión débil produce
bajas revoluciones, lo que permite que la he-
rramienta eléctrica se encienda suave mente�
Interruptor de la doble velocidad
Atención: se puede cambiar el rango
de revoluciones por minuto después de
que el motor se haya detenido por com-
pleto.
Para elegir la velocidad "1" mueva la tecla 3hacia
atrás� Este modo se utiliza para el ajuste de tornillos
o para la perforación de oricios de diámetro grande.
Para elegir la velocidad "2" mueva la tecla 3hacia
adelante. Este modo se utiliza para la perforación a
velocidad de oricios de diámetro pequeño.
Selección del sentido de giro (ver g. 7)
Cambie la dirección de rotación sola-
mente después de que el motor se de-
tuvo totalmente, de lo contrario podría
dañar la herramienta eléctrica.
Rotación en sentido horario (perforación, jación
de tornillos) - mueva el botón de selección del sen-
tido de giro 8a la izquierda, como se muestra en la
gura 7.1.
Rotación en sentido antihorario (extracción de tor-
nillos) - mueva el botón de selección del sentido de
giro 8 a la derecha, como se muestra en la gura 7.2.
Desaceleración
La desaceleración detiene el portabroca de sujeción
rápida 1inmediatamente después de que la herra-
mienta eléctrica se haya apagado� Esto ayuda a evitar
un apretamiento excesivo de los pernos y tornillos y
evita que se dañen los accesorios de trabajo, las bro-
cas del atornillador y las ranuras de los elementos de
ajuste�

20
Español
Recomendaciones sobre el
funcionamiento
Perforación (ver g. 8-10)
• Engrase las brocas periódicamente cuando perfore
agujeros en metales (excepto cuando perfore metales
no ferrosos y sus aleaciones)�
•Cuando perfore los metales duros, aplique más
fuerza a la herramienta eléctrica y baje la velocidad
de rotación.
•Cuando perfore agujeros de diámetro grande en me-
tal, primero perfore un agujero con un diámetro menor
y ensánchelo hasta el diámetro necesario (ver g. 8.1).
•Para evitar, cuando se perforen agujeros en made-
ra, que las supercies se agrietan en el punto de salida
de la broca, siga las instrucciones que aparecen en la
gura 8.2.
• Para disminuir la producción de polvo cuando se
perforan agujeros en paredes y techos, tome las medi-
das indicadas en las guras 9-10.
Cómo atornillar tornillos (ver g. 11)
•Para que el ajuste de los tornillos sea más fácil y
para evitar que se rompan los accesorios de trabajo,
primero perfore un agujero con un diámetro igual a 2/3
del diámetro del tornillo�
•Si une piezas de trabajo con la ayuda de los torni-
llos, para conseguir una unión duradera sin grietas, ni
fracturas, ni estraticaciones, tome las medidas que
aparecen en la gura 11.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica /
medidas preventivas
Antes de ejecutar cualquier procedimiento, centre
el botón de selección del sentido de giro 8.
Instrucciones de mantenimiento de la batería
•Realice la carga oportunamente, antes de que la
batería 10 esté completamente agotada� Detenga la
operación en baja energía y cárguela inmediatamente.
•No sobrecargue la batería 10 cuando la misma esté
completamente cargada, de lo contrario se acortará su
vida útil�
•Cargue la batería 10 a temperatura ambiente
de 10ºC a 40ºC (50ºF a 104ºF)�
•Cargue la batería 10 cada 6 meses si estuvo sin
funcionamiento durante un tiempo prolongado�
•Sustituya las baterías usadas a tiempo� La dismi-
nución de la producción o un tiempo de ejecución sig-
nicativamente más corto de la herramienta eléctrica
después de la carga, indica que la batería 10 se ha
gastada y que se necesita reemplazarla� Se debe te-
ner en cuenta que la batería 10 puede descargarse
más rápido si los trabajos tienen con temperaturas
inferiores a 0°С.
•En caso de almacenamiento sin uso durante un
tiempo prolongado, se recomienda guardar la ba-
tería 10 a temperatura ambiente y se debe cargar
al 50%�
Limpieza de la herramienta eléctrica
Una condición indispensable para un uso seguro a
largo plazo de la herramienta eléctrica es mantenerla
limpia� Con frecuencia limpie la herramienta con aire
comprimido a través de las ranuras de ventilación 4�
Servicio de post-venta y servicio de aplicaciones
Nuestro serivicio de post-venta responde a sus pre-
guntas sobre el mantenimiento y la reparación de su
producto, así como también sobre los repuestos� La
información sobre los centros de servicio, los diagra-
mas de las piezas y sobre los repuestos también se
puede encontrar en: www.dwt-pt.com�
•
Cómo transportar las
herramientas eléctricas
Está terminantemente prohibido dejarlas caer para
que no se produzca ningún impacto mecánico en el
embalaje durante el transporte�
•Cuando se descarguen / carguen, no se permite
usar ningún tipo de tecnología que funcione bajo el
principio de sujeción de embalajes.
Baterías de Li-Ion
Las baterías de Li-Ion incorporadas están sujetas a
los requisitos de la Legislación de mercaderías peli-
grosas� El usuario puede transportar las baterías por
carretera sin más requisitos�
Cuando se transporta por terceros (por ejemplo: trans-
porte aéreo o empresa de transportes), se deben
observar los requisitos especiales sobre embalaje y
etiquetado� Para preparar el elemento que se envía,
es necesario consultar a un experto en materiales pe-
ligrosos�
Envíe las baterías sólo cuando la carcasa esté en
buen estado� Coloque cinta o tape los contactos abier-
tos y embale la batería de manera tal que no pueda
moverse en el embalaje� Tenga también en cuenta las
normativas nacionales que pueden ser más detalla-
das�
Protección del
medio ambiente
Recicle las materias primas en lugar de
eliminarlas como basura.
Las herramientas, los accesorios y el emba-
laje deberían seleccionarse para un recicla-
do cuidadoso del medio ambiente�
Las piezas de material plástico están marcadas para
un reciclado selectivo�
Estas instrucciones están impresas sobre papel reci-
clado sin la utilización de cloro.
El fabricante se reserva la posibilidad de incluir cambios.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DWT Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Weller
Weller DS 80 UNC operating instructions

Sparky Group
Sparky Group FK 3014 Original instruction

Urrea
Urrea SURTEK EN650 user manual

Allied
Allied HO-PAC 700B Safety, Operation, Maintenance and Parts

Sigma
Sigma FAR TOOLS CT 710 Original manual translation

Weller
Weller WTP 90 Translation of the original instructions