DWT ESS02-187 T User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
DWT Garantie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seite
Garantieschein und Servicekarten ���������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
5 - 7
8 - 14
125
152 - 154
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
DWT warranty �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Warranty card and service cards ������������������������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 7
15 - 20
126
152 - 154
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
Garantie DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Garantie coupon et cartes de service ������������������������������������������������������������������������������������ pages
5 - 7
21 - 27
127
152 - 154
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
Garanzia DWT ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Tagliando di garanzia e schede di riparazione ��������������������������������������������������������������������� pagine
5 - 7
28 - 34
128
152 - 154
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
Garantía DWT ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Tarjetas de mantenimiento y cupón de garantía ���������������������������������������������������������������� páginas
5 - 7
35 - 41
129
152 - 154
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
Garantia DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Cupão da garantia e cartões de reparação ������������������������������������������������������������������������ páginas
5 - 7
42 - 47
130
152 - 154
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
DWT garanti koşulları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfa
Garanti kuponu ve servis kartları ���������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 7
48 - 53
131
152 - 154

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
Gwarancja DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strona
Kupon gwarancyjny i karty serwisowe ����������������������������������������������������������������������������������� strony
5 - 7
54 - 59
132
152 - 154
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
Záruka DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Záruční kupón a servisní listy ������������������������������������������������������������������������������������������������ strany
5 - 7
60 - 65
133
152 - 154
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
Záruka DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Záručný kupón a servisné listy ���������������������������������������������������������������������������������������������� strany
5 - 7
66 - 71
134
152 - 154
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
Garanţie DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Cupon de garanţie şi taloane de service ������������������������������������������������������������������������������� pagini
5 - 7
72 - 77
135
152 - 154
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници
DWT гаранция ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� страницa
Талон за гаранция и сервизни карти ����������������������������������������������������������������������������� страници
5 - 7
78 - 84
136
152 - 154
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες
Εγγύηση της DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδα
Κουπόνι εγγύησης και κάρτες σέρβις ����������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
5 - 7
85 - 91
137
152 - 154
Русский
Пояснительные рисунки ���������������������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
Гарантия DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� страница
Гарантийный талон и сервисные талоны �������������������������������������������������������������� страницы
5 - 7
92 - 98
138
152 - 154

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Украïнська
Пояснювальні малюнки ���������������������������������������������������������������������������������������������������сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
Гарантія DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Гарантійний талон i сервісні талони ���������������������������������������������������������������������������сторінки
5 - 7
99 - 105
139 - 144
152 - 154
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ����������������������������������������������������������������������������������������������������������puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
DWT garantija ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapis
Garantinis kuponas ir aptarnavimo kortelės ����������������������������������������������������������������������� puslapiai
5 - 7
106 - 111
145
152 - 154
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ����������������������������������������������������������������������������������������������������беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
DWT кепілдігі �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет
Гарантиялы талон және қызмет көрсету карталары �����������������������������������������������беттер
5 - 7
112 - 118
146
152 - 154
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 7
119 - 124
147
152 - 154

5

6

7

8
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-4�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 30�05�2017
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schwingschleifer ESS02-187 T ESS03-230 DV
Elektrowerkzeug - Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 742548
743705 742555
743712
Nennaufnahme [W] 200 320
Ausgangsleistung [W] 130 207
Stromstärke bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 1�6
0�6 2�5
0�9
Leerlaufdrehzahl [min-1]12000 6000-12000
Leerlaufschwingzahl [min-1]24000 12000-24000
Schwingkreisdurchmesser [mm]
[Zoll] 1,6
1/16" 2,5
3/32"
Schleifplattengröße (Breite x Länge) [mm]
[Zoll] 90 x 187
3-35/64" x 7-23/64" 115 x 230
4-1/2" x 9"
Schleifpapiergröße (Breite x Länge) [mm]
[Zoll] 90 x 230
3-35/64" x 9" 115 x 280
4-1/2" x 11-1/32"
Gewicht [kg]
[lb] 1,64
3�62 2,43
5�36
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 80,6 79,6
Schallleistung [dB(A)] 91,6 90,6
Beschleunigung [m/s2]8,1 8,25

9
Deutsch
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerk-
zeug eindringt, erhöht sich das Risiko eines Strom-
schlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Strom-
schlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Ein-
stellschlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen
führen�
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol-
lieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa-
re können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen

10
Deutsch
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elek-
trowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verur-
sacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle
Sicherheitshinweise
Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Orbitalschleifer sind nur für das Trocken-
schleifen von verschiedenen Materialien
konzipiert; benutzen Sie niemals Flüssig-
keiten das wird zu einem Kurzschluss im
Elektrowerkzeug und der Aufhebung der Garantie
führen.
•Vermeiden Sie es den Motor eines Elektrowerk-
zeugs zu stoppen, wenn dieser belastet wird�
•Kleinere Werkstücke, die aufgrund ihres geringen
Gewichts nicht liegen bleiben, immer zusätzlich xieren.
•Verarbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien�
Asbest gilt als krebserregend�
•Sollte die Stromversorgung während des Ge-
brauchs unterbrochen werden, sollten Sie das Gerät
umgehend ausschalten "Off", damit die Maschine nicht
ungewollt wieder einschaltet�
•Verwenden Sie keine beschädigten oder benutzten
Schleifblätter oder Schleifblätter, die nicht mit dem
Durchmesser der Schleifplatte übereinstimmen - das
kann zu Beschädigungen der bearbeiteten Oberäche
führen und führt zum unkontrollierten "springen" des
Elektrowerkzeugs�
•Während der Arbeit (vor allem wenn man über Kopf
arbeitet) sollten Sie immer eine Schutzbrille und Staub-
maske verwenden� Der Staub, der während der Arbeit
entsteht, reizt die Augen, Atemorgane und Schleim-
häute, wobei das Einatmen des Staubs schwerwie-
gende gesundheitliche Folgen haben kann�
•Der Staub, der während der Arbeit entsteht, kann
gesundheitsgefährdend, brennbar oder explosiv sein,
daher sollte der Arbeitsplatz regelmäßig gereinigt und
Schutzmaßnahmen für die eigene Gesundheit getrof-
fen werden� Verwenden Sie immer ein Staubentfer-
ner / -Sammler (spezielle Staubsauger, Staubbeutel)�
•Beim Entleeren des Staubbeutels sollten Sie immer
vorsichtig sein� Entsorgen Sie den Staub nie in einem
Feuer�
•Beim Polieren einiger Materialien (Farben mit Blei-
Pigmenten, mit Arsen- oder Chromkomponenten im-
prägniertem Holz, etc) kann krebserregender oder to-
xischer Staub entstehen� In einem solchen Fall sollte
man folgende Vorsichtsmaßnahmen treffen:
•Alle anwesenden Personen sollten Schutz-klei-
dung aus dickem Stoff und spezielle Staubmasken
(entwickelt zum Schutz gegen gefährliche Auswir-
kungen eines bestimmten Stoffes) tragen;
•Der Arbeitsplatz sollte gut belüftet sein und es
sollten Staubbehälter sowie Staubentferner (spezi-
elle Staubsauger) verwendet werden;
•Die Reinigung des Arbeitsplatzes nach der Arbeit
sollte von Personen durchgeführt werden, die mit
dem oben genannten persönlichen Schutz ausge-
stattet sind�
Achtung: Chemikalien, die im Staub ent-
haltenen sind, der beim Schleifen, Trenn-
schleifen, Schneiden, Sägen, Bohren
und anderen Tätigkeiten der Bauindust-
rie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler ver-
ursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein. Das
Ion einiger chemischen Substanzen ist:
•Vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an der
Maschine, muss der Netzstecker zunächst herausge-
zogen werden�
•Der transparente Siliciumdioxid und andere Mau-
erwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement;
Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer
Behandlung� Der Grad der Schäden durch diese Sub-
stanzen ist von der Häugkeit der Ausführung dieser
Arbeiten abhängig� Wenn Sie den Kontakt mit diesen
chemischen Substanzen reduzieren wollen, arbeiten
Sie an einer Stelle mit Belüftung und verwenden sie
Geräte mit Sicherheitszertikaten (wie etwa Staub-
maske mit Feinstaublter).
Die Netzspannung beachten: vergewissern Sie sich
beim Netzanschluss, dass die Netzspannung der

11
Deutsch
Spannung auf dem Typenschild des Werkzeugs ent-
spricht� Wenn die Netzspannung höher ist, kann es
Verletzungen des Bedieners zur Folge haben und das
Werkzeug kann zerstört werden� Deshalb das Werk-
zeug nie willkürlich anstecken, bevor Sie sich über
die richtige Netzspannung nicht vergewissert haben�
Wenn die Netzspannung dagegen niedriger ist als die
erforderliche Spannung, wird es eine Beschädigung
des Motors zur Folge haben�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die kor-
rekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Schwingschleifer
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
ESS ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Symbol Bedeutung
Geschlossen�
Offen�
Verboten�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Während der Operation den
angesammelten Staub ent-
fernen�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Orbitalschleifer sind zum Trockenschleifen von ver-
schiedenen Materialien konzipiert�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Leerlaufschwingzahl-Regler
2 Lüftungsschlitze
3 Ein- / Ausschalter
4 Klappe zur Entfernung des Staubs
5 Schleifplatte
6 Schleifblatt Befestigung
7 Staubfangbehälter (Montage) *
8 Schleifblatt *
9 Staubbeutel (Montage) *
10 Textil-Staubbeutel *
11 Kunststoff Gehäuse *
12 Abdeckung des Staubfangbehälters *
13 Gehäuse des Staubfangbehälters *

12
Deutsch
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Montage / Demontage / Aufstellung ei-
niger Elemente ist für alle Elektrowerk-
zeug-Modelle gleich, in diesem Fall sind
in der Abbildung keine besonderen Mo-
delle angezeigt.
Montage / Demontage des Schleifblatts (siehe
Abb. 1)
Bevor Sie das Schleifblatt 8 befesti-
gen, sollten Sie sicherstellen, dass
das Schleifblatt für das jeweilige Elek-
trowerkzeug - Modell geeignet ist (pas-
sende Abmessungen und Staubentfernungsöff-
nungen sind vorhanden).
•Positionieren Sie das Elektrowerkzeug so, dass die
Scheifplatte 5nach oben zeigt�
•Lösen Sie die Halterungen 6wie in Abb� 1�1 dar-
gestellt�
•Im Falle eines Austauschs entfernen Sie das abge-
nutzte Schleifpapier 8�
•Platzieren Sie das neue Schleifblatt 8auf der
Schleifplatte 5(siehe Abb� 1�2)� Befolgen Sie die
nachstehenden Regeln:
•Die raue Seite des Schleifpapiers 8sollte oben
sein (das Papier 8sollte die Schleifplatte 5mit der
glatten Seite berühren);
•Die Öffnungen in den Schleifblättern 8sollten
mit den Öffnungen der Schleifplatte 5übereinstim-
men�
•Biegen Sie die Kanten des Schleifpapiers 8so,
dass sie unter den Halterungen 6gelegen sind (siehe
Abb� 1�3)�
•Befestigen Sie eine Kante des Schleifpapiers 8mit
der Halterung 6, und ziehen Sie dann an der anderen
Kante und befestigen Sie sie mit der anderen Halte-
rung 6(siehe Abb� 1�4)�
Vorsicht: Das Schleifpapier 8 sollte fest
an die Schleifplatte 5 angedrückt werden,
und die Staubabsauglöcher des Schleif-
papiers 8 und der Schleifplatte 5 sollten
übereinstimmen.
Montage / Demontage des Staubbeutels (siehe
Abb. 2)
[ESS02-187 T]
•Zur Montage befestigen Sie den Schlitz des Staub-
beutels 9an der Klappe zur Entfernung des Staubs 4
(siehe Abb� 2�1)�
•Zur Demontage entfernen Sie den Schlitz des
Staubbeutels 9von der Klappe zur Entfernung des
Staubs 4(siehe Abb� 2�2)�
Leerung des Steubbeutels (siehe Abb. 2)
[ESS02-187 T]
Mann sollte die Staubmenge im Staub-
beutel 9 im Auge behalten und ihn
rechtzeitig leeren, wobei die genannten
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden
sollten.
•Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Strom und
entfernen Sie den Staubbeutel 9in der oben beschrie-
benen Weise�
•Entfernen Sie den Textilbeutel 10 von dem Kunst-
stoff Gehäuse 11 (siehe Abb� 2�3)�
•Unter Einhaltung der oben beschriebenen Vor-
sichtsmaßnahmen leeren Sie den Inhalt des Textilbeu-
tels 10 indem Sie schütteln, für ein besseres Ergebnis
drehen Sie den Beutel auf Links und bürsten ihn mit
einer weichen Bürste ab (siehe Abb� 2�4-2�6)� Wenn
Sie den Textil-Stoffbeutel 10 waschen, sollten Sie
ihn erst wieder verwenden, wenn der Beutel voll-
ständig getrocknet ist.
•Befestigen Sie den Textil-Stoffbeutel 10 auf dem
Kunststoff Gehäuse 11 (siehe Abb� 2�7)�
Montage / Demontage des Staubfangbehälters
(siehe Abb. 3)
[ESS03-230 DV]
•Befestigen Sie den Staubfangbehälter 7bei der
Montage an einem Staubabsaugungsanschluss 4(sie-
he Abb� 3�1)�
•Entfernen Sie den Staubfangbehälter 7bei der De-
montage vom Staubabsaugungsanschluss 4(siehe
Abb� 3�2)�
Entleeren des Staubfangbehälters (siehe Abb. 3)
[ESS03-230 DV]
Kontrollieren Sie die Staubmenge im
Staubfangbehälter 7 und leeren Sie den
Behälter rechtzeitig unter Beachtung der
oben aufgeführten Vorsichtsmaßnah-
men aus.
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und nehmen
Sie den Staubfangbehälter 7wie oben beschrieben ab�
•Drücken Sie auf die beiden Verriegelungslaschen an
der Abdeckung 12 und nehmen Sie die Abdeckung 12
ab (siehe Abb� 3�3)�
•Entleeren Sie das Behältergehäuse 13 unter Beach-
tung der Sicherheitsvorschriften, für optimale Ergeb-
nisse reinigen Sie auch die Innenächen des Behälter-
gehäuses 13 und die Abdeckung 12 mit einer weichen
Bürste (siehe Abb� 3�4-3�6)� Achtung: Sofern Sie den
Staubfangbehälter 7 mit Wasser reinigen, lassen
Sie ihn vor der nächsten Benutzung vollständig
trocknen.
•Bringen Sie die Abdeckung 12 wieder an beide
Kunststoffverriegelungslaschen 12 müssen einrasten�
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf

13
Deutsch
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Einschalten:
Schieben Sie Schalter 3nach rechts (siehe Abb� 4�1)�
Ausschalten:
Schieben Sie Schalter 3nach links (siehe Abb� 4�2)�
Staubabsaugung während
des Betriebs
Das Auffangen von Staub verringert die
Staubkonzentration in der Luft und verhin-
dert die Ansammlung von Staub am Arbeits-
platz�
Verwenden eines Staubsaugers
Während längerer Holzbearbeitung oder bei der Verar-
beitung von Materialien, die gesundheits-gefährdenden
Staub erzeugen, sollte das Elektrowerkzeug an einem
geeigneten Staubsauger angeschlossen werden�
Bestimmte Elektrowerkzeuge können eventuell nur mit
einem Verbindungsstück an einem Staubsauger ange-
schlossen werden�
Man sollte die Staubmenge im Staubbeutel im Auge
behalten und ihn rechtzeitig leeren, wobei die genann-
ten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden sollten�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Drehzahl-Regler
[ESS03-230 DV]
Der Drehzahlregler 1ist zum Einstellen der gewünsch-
ten Drehzahl der Schleifplatte 5�
Die erforderliche Drehzahl ist abhängig von der Art des
verarbeiteten Materials und den Arbeitsbedingungen
und wird anhand praktischer Prüfungen für die besten
Ergebnisse eingestellt�
Während längerem Arbeiten bei niedriger Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug 3 Minuten lang ab-
kühlen lassen� Zu diesem Zweck stellen Sie die höchs-
te Drehzahl ein und lassen das Elektrowerkzeug ohne
Belastung laufen�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Auswahl des Schleifblatts
•Vor Beginn sollten Sie den Schleifblatt Typ aussu-
chen, der am besten für das verarbeitete Material oder
Oberäche geeignet ist. Der Typ des Schleifblatts wird
auf der Packung angegeben� Sie können sich auch
vom Verkäufer beraten lassen�
•Verschiedene Arbeiten erfordern den Einsatz von
Schleifblättern mit verschiedener Körnung, damit die
Oberäche die gewünschte Ebenheit bekommt:
•um Holz oder unebene Bretter zu bearbeiten,
oder Farbe oder Rost zu entfernen, empfehlen wir
Schleifpapier mit einer Körnung von 40-60;
• um kleinere Unebenheiten auf der Oberäche
von Holzzuschnitten zu entfernen, oder zum Polie-
ren von Grundierungen, etc, empfehlen wir Schleif-
papier mit einer Körnung von 80-120;
•für das feine Abschleifen von Holzzuschnitten,
das Schleifen von Hartholz oder Grundierungen vor
dem Streichen, empfehlen wir Schleifpapier mit ei-
ner Körnung von 180-320�
•Die obigen Angaben sind nur Empfehlungen, die
beste Methode um für das zu bearbeitende Material die
richtige Körnung auszuwählen sind Praxisversuche�
Schleifen
Vor Beginn der Arbeiten sollte man ei-
nen Probelauf auf ein nicht notwendiges
Element machen (hergestellt aus dem
gleichen Material oder mit der gleiche
Beschichtung wie das zu bearbeitende Material),
um sicherzustellen, dass die Körnung und die Art
des Schleifblatts, sowie die Drehzahl der Schleif-
platte 5 richtig gewählt wurden.
•Stellen Sie sicher, dass das Material, das geschlif-
fen werden soll, fest sitzt�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug früher ein, be-
vor die Schleifplatte 5das Material berührt, damit der
Motor des Elektrowerkzeugs die maximale Drehzahl
erreichen kann�
•Setzen Sie Schleifplatte 5auf dem zu bearbeiten-
den Element auf und bewegen Sie das Elektrowerk-
zeug in kreisenden, oder pendelnden Bewegungen�
•Benutzen Sie die ganze Schleifplatte 5zum ab-
schleifen�
•Drücken Sie nicht zu fest auf das Elektrowerkzeug,
denn das sorgt nicht für bessere Ergebnisse, es wird den
Motor des Elektrowerkzeugs nur überlasten und wird zu
einem höheren Verbrauch der Schleifblätter führen�
•Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht ein einer
Stelle aufhören, denn das wird zu Vertiefungen an die-
ser Stelle führen�
•Ersetzen Sie in regelmäßigen Abständen abgenutz-
te oder durch Staub zugesetzte Schleifblätter�
•Verwenden Sie Schleifblätter mit unter-schiedlicher
Körnung� Fangen Sie mit gröberen Schleifblättern an,
und arbeiten Sie sich langsam zu feineren Schleifblät-
tern vor� Die Arbeit geht dadurch schneller von der
Hand und die Oberäche wird dadurch glatter.
•Verwenden Sie keine Schleifblätter die vorher zum
Schleifen von Metall oder anderen Materialien verwen-
det wurden�
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 2blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-

14
Deutsch
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

15
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications" is
in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amendments
and complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-4�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 30�05�2017
General safety
rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Power tool specications
Orbital sander ESS02-187 T ESS03-230 DV
Power tool code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 742548
743705 742555
743712
Rated power [W] 200 320
Power output [W] 130 207
Amperage at voltage 127 V [A]
230 V [A] 1�6
0�6 2�5
0�9
No-load speed [min-1]12000 6000-12000
No-load oscillation rate [min-1]24000 12000-24000
Orbital Ø [mm]
[inches] 1,6
1/16" 2,5
3/32"
Sanding plate size (width x length) [mm]
[inches] 90 x 187
3-35/64" x 7-23/64" 115 x 230
4-1/2" x 9"
Sanding paper size (width x length) [mm]
[inches] 90 x 230
3-35/64" x 9" 115 x 280
4-1/2" x 11-1/32"
Weight [kg]
[lb] 1,64
3�62 2,43
5�36
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 80,6 79,6
Acoustic power [dB(A)] 91,6 90,6
Weighted vibration [m/s2]8,1 8,25

16
English
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal sur-
faces on gearbox, shield, and so on because touch-
ing metal surfaces will be interfered with the elec-
tromagnetic wave, thus causing potential injury or
accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an elec-
tromagnetic field during operation� This field may
under some circumstances interfere with active or
passive medical implants� To reduce the risk of se-
rious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this
power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�

17
English
Special safety
warnings
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock�
Safety guidelines during
power tool operation
Orbital sander machines are designed
only for dry grinding of various materials;
never use any liquids - it will result in
short circuit inside the power tool and
cancellation of warranty.
•Avoid stopping an electric tool motor when loaded�
•When grinding small workpieces too light for reliable
xation, always use clamping appliances.
•Do not work materials containing asbestos�
Asbestos is considered carcinogenic�
•Should power supply fail during work, immediately
turn the tool's switch "Off" in order to avoid accidental
turning of the machine on�
•Do not use damaged or used sanding sheets or
sanding sheets incompliant with the sanding plate
diameter - it may lead to damage of the machined
surface and cause the power tool to bounce
(uncontrolled bounce in an accidental direction)�
•During the work (particularly when working above
the head level) use protective eyewear and dust
mask at all times� The dust created during the work
irritates the eyes and the respiratory system mucous
membranes whereas the dust inhalation may pose a
severe threat to one's health�
•The dust created during the work may be hazardous
to one's health, inammable or explosive, hence one
should clean the work place at relevant times and
use personal protection means� Always use dust
removal / collection appliances (special vacuum
cleaner, dust bag)�
•When emptying the dust collection device, one
should maintain particular caution� Never dispose of
the dust in an open re.
•When polishing some materials (paints with lead-
based pigments, wood impregnated with arsenic or
chromium compounds, etc�) carcinogenic or toxic
dusts may be produced� In such case, one should take
following precautions:
•all persons present on site should wear protective
clothes made of thick fabric and special anti-
dust masks (designed for protection against the
hazardous impact of a specic substance);
•the workplace should be well ventilated and dust
containers as well as dust removal devices (special
vacuum cleaners) must be used;
•cleaning of the workplace after work should be
performed by persons equipped with the aforesaid
personal protection means�
Warning: the chemical substances
contained in dust generated in sanding,
cutting, sawing, grinding, drilling and
other construction industry activities
may result in cancer, congenital deciency or be
harmful to the fertility. The ion of some chemical
substances shall be:
•Before any repair and replacement work to the
machine, the power plug must be pulled out rstly.
•The transparent two silicon oxide and other
masonry products in the wall bricks and cement;
the chromium arsenic (CCA) in wood with chemical
treatment� The harm degree of these substances shall
depend on the frequent degree of you carrying out
these works� If you want to reduce the contact with
these chemical substances, please work in the place
with ventilation and you shall use the appliances with
safety certicates (such as the dust mask designed
with tiny dust lter).
Notice the power voltage: in power connection, you
must conrm that if the power voltage is the same
to the voltage marked in the tool's data plate� If the
power voltage is higher than the appropriate voltage,
the accidents will be resulted to the operators, and at
the same time, the tool will be destroyed� Therefore, if
the power voltage has not been conrmed, then you
shall never plug in arbitrarily� On the contrary, when
the power voltage is lower than the required voltage,
the motor will be damaged�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpretation
of the symbols will allow correct and safe use of the
power tool�
Symbol Meaning
Orbital sander
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
ESS ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�

18
English
Symbol Meaning
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Prohibited�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Useful information�
During operation, remove
the accumulated dust�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
DWT
power tool designation
Orbital sander machines are designed for dry grinding
of various materials�
1
Power tool
components
Oscillation rate regulator
2 Ventilation slots
3 On / off switch
4 Port for dust removal
5 Sanding plate
6 Sanding sheet clamp
7 Dust-collecting container (assembly) *
8 Sanding sheet *
9 Dust bag (assembly) *
10 Textile dust bag *
11 Body made of plastics *
12 Cover of the dust-collecting container *
13 Body of the dust-collecting container *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Mounting / dismounting / setting-up of
some elements is the same for all power
tool models, in this case specic models
are not indicated in the illustration�
Mounting / replacement of sanding sheet (see g. 1)
Prior to mounting on the sanding sheet 8,
ensure that the given sanding sheet is
suitable for the specic power tool model
(proper dimensions and dust removal ap-
ertures are present).
•Position the power tool so that sanding plate 5is
pointed upwards�
•Loosen the holders 6 as shown in gure 1.1.
•In case of replacement remove the worn out abra-
sive paper 8�
•Put new sanding sheet 8to sanding plate 5(see
g. 1.2). Follow the rules below:
•abrasive sputter of the paper 8should be on
the top side (the paper 8should touch the grinding
plate 5with the smooth side);
•apertures in sanding sheet 8must match the dust
removal apertures on sanding plate 5�
•Bend the edges of the abrasive paper 8so that they
are situated under the holders 6 (see g. 1.3).
•Fix one edge of the abrasive paper 8with the hold-
er 6, and then pull the other edge and x it with the
other holder 6 (see g. 1.4).
Caution: the abrasive paper 8 should be
pressed tight to the grinding plate 5, and
dust extraction holes of the abrasive pa-
per 8 and the grinding plate 5 should t
together.
Mounting / dismounting of the dust bag (see g. 2)
[ESS02-187 T]
•To mount, attach the slot of dust bag 9to the dust
removal port 4 (see g. 2.1).

19
English
•To dismount, remove the slot of dust bag 9from dust
removal port 4 (see g. 2.2).
Emptying the dust bag (see g. 2)
[ESS02-187 T]
One should monitor dust level in dust
bag 9 and empty the bag at relevant time,
taking the aforesaid precautions.
•Disconnect the power tool and remove dust bag 9in
the manner described above�
•Remove textile bag 10 from the plastic body 11 (see
g. 2.3).
•Taking the precautions described above, empty
the content of textile bag 10 by shaking, for better
results, turn the bag inside out and use a soft brush
to clean it (see g. 2.4-2.6). When washing textile
dust bag 10, use it only after the bag has dried
completely.
•Put textile dust bag 10 on plastic body 11 (see
g. 2.7).
Mounting / dismounting of the dust-collecting con-
tainer (see g. 3)
[ESS03-230 DV]
•During assembly put the dust-collecting container 7
onto a dust removing port 4 (see g. 3.1).
•During disassembly take the dust-collecting con-
tainer 7off from the dust removing port 4 (see g. 3.2).
Emptying the dust-collecting container (see g. 3)
[ESS03-230 DV]
Monitor the dust-collecting container 7
lling, and empty it promptly according
to safety precautions described above.
•Turn off the power tool and take off the dust-collect-
ing container 7as described above�
•Press on two holding locks on the cover 12 and take
the cover 12 off (see g. 3.3).
•Observing safety regulations, dump the container
body 13 contents out; for better results, clean the in-
ner surfaces of the body 13 and cover 12 with a soft
brush (see g. 3.4-3.6). Attention: in case of clean-
ing dust-collecting container 7 with water, use it
only after complete drying.
•Install the cover 12 on its place - both cover plastic
holding locks 12 should click�
Initial operating
of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power
tool on / off
Switching on:
Move switch 3 to the right (see g. 4.1).
Switching off:
Move switch 3 to the left (see g. 4.2).
Dust suction during
the power tool operation
Dust collection decreases dust concentra-
tion in the air and prevents build up of dust at
the work station�
Use of vacuum cleaner
During prolonged wood machining or when process-
ing materials that produce dusts hazardous to health,
the power tool should be connected to a proper vac-
uum cleaner�
Given power tools may cooperate with the vacuum
cleaner only when used with a relevant connec-
tor�
One should monitor dust level in the bag and empty
the bag at relevant time, taking the aforesaid precau-
tions�
Design features
of the power tool
Oscillation rate regulator
[ESS03-230 DV]
The oscillation rate regulator 1is purported to set the
desired oscillation rate of sanding plate 5�
The required oscillation rate depends on the type of
processed material, work conditions and must be set
on the basis of practical trials for best results�
During prolonged work at low oscillation rate, one
should allow the power tool to cool down for 3 minutes�
For this purpose, set the maximum oscillation rate and
allow the power tool to work without load�
Recommendations
on the power tool operation
Sanding sheet selection
•Prior to commencement of work, select the sanding
sheet type that is most suitable for the processed ma-
terial or surface. The type of sanding sheet is specied
on the package� One may also ask the vendor for more
information�
•Various works require the use of sanding sheet of
different coarseness, allowing a surface of required
smoothness to be obtained:
• in order to og timber or unplanned boards, re-
move paint or rust, it's recommended to use abra-
sive paper with 40-60 grain size;
•in order to remove minor roughness on surface
of wooden blanks, polish prime coating etc�, it's rec-
ommended to use abrasive paper with 80-120 grain
size;
• for ne polishing of wooden blank surfaces,
grinding of hardwood of prime coatings before
painting, it's recommended to use abrasive paper
with 180-320 grain size�
•The data above are a recommendation only, the
best method to select the grain size for the treated ma-
terial is practical testing�

20
English
Sanding
Prior to commencement of work one
should perform test sanding on an un-
necessary element (made of the same
material or with the same coating as the
machined component) to ensure that the coarseness
and type of sanding sheet, as well as the oscillation
frequency of the sanding plate 5 have been selected
properly.
• Ensure that the element to be sanded is rmly se-
cured�
•Turn on the power tool earlier, before sanding plate 5
touches the element to be sanded and allow the engine
of the power tool to reach maximum oscillation rate�
•Apply sanding plate 5to the surface of the machined
element and move the power tool in circular or recip-
rocating motion�
•Perform sanding with the whole surface of sanding
plate 5�
•Do not press the power tool excessively, since this
will not provide better results, but will only overload the
engine of the power tool and will result in higher sand-
ing sheet consumption�
•Do not stop the power tool in a single spot this will
result in a depression in the stoppage place�
•At relevant time, replace the used or dust-blocked
sanding sheets�
•Use sanding sheets of varying coarseness com-
mence the work with a coarse sheet and gradually pro-
ceed to ner sheets. It will make the work faster and
will result in smoother surface�
•Do not reuse sanding sheets that were previously
used for sanding metal for any other materials�
Power tool maintenance /
preventive measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 2�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.dwt-pt.com�
•
Transportation
of the power tools
Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other DWT Power Tools manuals