DWT GS06-27 V User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seite
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5
6 - 12
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5
13 - 18
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5
19 - 25
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5
26 - 32
Español
Dibujos explicativos �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5
33 - 39
Português
Esboços explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ página
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5
40 - 46
Türkçe
Açıklayıcı resimler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ sayfa
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5
47 - 52
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strona
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5
53 - 59

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5
60 - 65
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5
66 - 71
Română
Desene explicative ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5
72 - 77
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страницa
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници
5
78 - 84
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδα
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες
5
85 - 91
Русский
Пояснительные рисунки ���������������������������������������������������������������������������������������������� страница
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
5
92 - 99
Украïнська
Пояснювальні малюнки �������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінкa
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
5
100 - 106
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapis
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5
107 - 112

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
5
113 - 119
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
120 - 125

5

6
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-23�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 20�12�2018
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
Elektrowerkzeug - technische Daten
Geradschleifer GS06-27 V GS06-27 LV
Elektrowerkzeug - Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 741985
743149 741992
743156
Nennaufnahme [W] 600 600
Ausgangsleistung [W] 300 300
Stromstärke bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 5
2�8 5
2�8
Nenndrehzahl [min-1]12000 - 27000 12000 - 27000
Anzahl der U/min gestaffelt 6 6
Spindelinnendurchmesser [mm]
[Zoll] 10
25/64" 10
25/64"
Klemmbuchsen innerer Ø [mm]
[Zoll] 6
1/4" 6
1/4"
Gewicht [kg]
[lb] 1,46
3�22 1,68
3�7
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 83 83
Schallleistung [dB(A)] 94 94
Beschleunigung [m/s2]2,25 2,25

7
Deutsch
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Ein-
stellschlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen
führen�
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol-
lieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein -
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�

8
Deutsch
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original - Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
•
Spezielle
Sicherheitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug ist zur Verwendung als
Schleifmaschine bestimmt. Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswar-
nungen, Anweisungen, Abbildungen und techni-
schen Daten durch. Nichtbeachtung der
nachstehenden Anweisungen kann zum Stromschlag,
Brand und / oder zu schweren Verletzungen führen�
•Es wird davon abgeraten, mit diesem Elektro-
werkzeug Arbeiten wie Schmirgeln, Drahtbürsten,
Polieren oder Abschleifen durchzuführen. Die Nut-
zung des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, die nicht dem
bestimmungsgemäßen Gebrauch entsprechen, kann
zu Gefahren und Verletzungen führen�
•Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell
vom Werkzeughersteller vorgesehen ist und emp-
fohlen wird. Nur die Tatsache, dass ein Zubehörteil
an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht werden kann,
gewährleistet noch keinen sicheren Betrieb�
•Die Nenndrehzahl des Schleifzubehörs muss
mindestens der am Elektrowerkzeug angegebenen
Maximaldrehzahl entsprechen. Schleifzubehörteile,
die schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können
bersten und auseinander iegen.
•Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils
müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres
Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der falschen
Größe können nicht angemessen kontrolliert werden�
•Die Spindel von Scheiben, Schleifwalzen oder
anderen Zubehörteilen muss genau in die Spann-
zange des Elektrowerkzeugs passen. Zubehörteile,
die nicht genau an den Montageansch des Elektro-
werkzeugs angepasst sind, laufen unrund, vibrieren
übermäßig und können einen Verlust der Kontrolle
verursachen�
•Auf Dorn montierte Scheiben, Schleifwalzen,
Messer oder anderes Zubehör müssen in die
Spannzange oder Spannfutter vollständig einge-
setzt werden. Wenn der Dorn nicht ausreichend ge-
halten wird und / oder der Überhang der Scheibe zu
lang ist, kann das montierte Rad lösen und bei hoher
Geschwindigkeit herausgeschleudert werden�
•Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörtei-
le. Vor jedem Gebrauch prüfen Sie das Zubehör,
wie etwa Schleifscheiben auf Späne und Risse,
Schleifwalzen auf Risse, Schäden oder übermä-
ßigen Verschleiß, Drahtbürsten auf lockere oder
gebrochene Drähte. Falls das Elektrowerkzeug
oder das Zubehörteil herunterfällt, überprüfen
Sie es auf Beschädigung, oder montieren Sie ein
unbeschädigtes Zubehörteil. Achten Sie nach der
Überprüfung und Installation eines Zubehörteils dar-
auf, dass Sie selbst und Umstehende nicht in der Ro-
tationsebene des Zubehörteils stehen, und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit maximaler
Leerlaufdrehzahl laufen� Ein beschädigtes Zubehörteil
bricht normalerweise während dieses Probelaufs aus-
einander�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Benutzen Sie je nach der Arbeit einen Gesichts-
schutz bzw., eine Sicherheits - oder Schutzbrille.
Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Gehör-
schutz, Handschuhe und eine Arbeitsschürze,
die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder
Werkstücksplitter abzuwehren. Der Augenschutz
muss in der Lage sein, den bei verschiedenen Arbei-
ten anfallenden Flugstaub abzuwehren� Die Staub-
maske oder Atemschutzmaske muss in der Lage sein,
durch die Arbeit erzeugte Partikel herauszultern. Lan-
ganhaltende Lärmbelastung kann zu Gehörschäden
führen�
•Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand
vom Arbeitsbereich. Jede den Arbeitsbereich be-
tretende Person muss persönliche Schutzausrüs-
tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines
beschädigten Zubehörteils können weggeschleudert
werden und Verletzungen über den unmittelbaren Ar-
beitsbereich hinaus verursachen�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Schneidzubehör verborgene Kabel oder das eige-
ne Kabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch freiliegende Metallteile
des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
einem Stromschlag�
•Halten Sie das Werkzeug während des Startvor-
ganges immer fest in der Hand (in den Händen).
Das Reaktionsmoment des Motors kann während der
Beschleunigung auf die volle Geschwindigkeit Verdre-
hung des Werkzeugs verursachen�
•Wo immer es sinnvoll ist, verwenden Sie Klemm-
schellen, um das Werkstück zu unterstützen. Wäh-
rend der Benutzung halten Sie niemals ein kleines
Werkstück in einer Hand und das Werkzeug in
der anderen Hand. Wenn Sie das kleine Werkstück
einspannen, können Sie Ihre Hand (Hände) verwen-
den, um das Werkzeug zu steuern� Rundmaterial wie
Dübelstäbe, Rohre oder Schläuche tendieren dazu,
während des Schneidvorgangs zu rollen, und können
dazu führen, dass der Einsatz verklemmt oder auf den
Bediener zu springt�
•Halten Sie das Kabel vom rotierenden Zubehör-
teil fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren, kann das

9
Deutsch
Kabel durchgetrennt oder erfasst werden, so dass Ihre
Hand oder Ihr Arm in das rotierende Zubehörteil hin-
eingezogen wird�
•Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nach-
dem das Zubehörteil zum vollständigen Stillstand
gekommen ist. Der rotierende Zubehörteil kann die
Ablageäche erfassen und das Elektrowerkzeug aus
Ihren Händen reißen�
•Nach dem Wechsel des Einsatzes oder nach
Einstellungen stellen Sie sicher, dass die Spann-
mutter, das Spannfutter oder andere Verstellein-
richtungen fest angezogen sind. Lockere Verstel-
leinrichtungen können sich unerwartet verschieben,
was zum Verlust der Kontrolle führen wird� Lose rotie-
rende Teile werden heftig herausgeschleudert werden�
•Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es an Ihrer Seite tragen. Der rotierende
Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem Kontakt
Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper zu gezo-
gen werden�
•Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen des Elektro-
werkzeugs regelmäßig. Der Motorlüfter saugt Staub
in das Gehäuse an, und starke Ablagerungen von Me-
tallstaub können elektrische Gefahren verursachen�
•Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe von brennbaren Materialien. Funken könnten
diese Materialien entzünden�
•Verwenden Sie keine Zubehörteile, die
Kühlüssigkeiten erfordern. Die Verwendung von
Wasser oder anderen Kühlüssigkeiten kann zu einem
Stromschlag führen�
Rückschlag und damit verbundene Warnungen
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf eine ein-
geklemmte oder verhakte rotierende Scheibe, Schleif-
band, Bürste oder anderes Zubehör� Klemmen oder
Hängenbleiben verursacht ruckartiges Stocken des
rotierenden Zubehörteils, was wiederum dazu führt,
dass das außer Kontrolle geratene Elektrowerkzeug
in die entgegengesetzte Drehrichtung des Zubehörs
geschleudert wird�
Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werk-
stück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in
den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante
in die Materialoberäche einbohren, so dass sie he-
rausspringt oder zurückschlägt� Je nach der Dreh-
richtung der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die
Schleifscheibe auf den Bediener zu oder von ihm weg
springen� Schleifscheiben können unter solchen Be-
dingungen auch brechen�
Rückschlag ist das Ergebnis falscher Handhabung des
Elektrowerkzeugs und / oder falscher Arbeitsverfahren
oder - bedingungen und kann durch Anwendung der
nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden wer-
den�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem
Griff, und positionieren Sie Ihren Körper und
Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffan-
gen können. Die Rückstoßkräfte können kontrolliert
werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getrof-
fen werden�
•Beim Bearbeiten von Ecken und scharfen
Kanten usw., gehen Sie besonders vorsichtig
vor. Vermeiden Sie Anstoßen und Verhaken des
Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten oder Ansto-
ßen führen leicht zu Hängenbleiben des rotierenden
Zubehörteils und verursachen Verlust der Kontrolle
oder Rückschlag�
•Verwenden Sie kein gezahntes Sägeblatt mit
dem Werkzeug. Solche Zubehörteile verursachen
häuge Rückschläge und Verlust der Kontrolle.
•Führen Sie den Einsatz stets in der gleichen
Richtung in das Material, in der die Schneidkan-
te das Material verlässt (entspricht der gleichen
Richtung, in der die Späne ausgeworfen wer-
den). Führen des Werkzeugs in die falsche Rich-
tung bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des
Einsatzes aus dem Werkstück, wodurch das Werk-
zeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird�
•Spannen Sie das Werkstück bei der Verwen-
dung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hochge-
schwindigkeitsmessern oder Hartmetallmes-
sern stets fest. Bereits bei geringer Verkantung in
der Nut verhaken diese Einsätze und können einen
Rückschlag verursachen� Beim Verhaken einer
Trennscheibe bricht diese gewöhnlich� Beim Verha-
ken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsmessern
oder Hartmetallmessern, kann der Einsatz aus der
Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über
dem Elektrowerkzeug führen�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifarbei-
ten
•Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elekt-
rowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur
für empfohlene Anwendungen. Schleifen Sie bei-
spielsweise nicht mit Seitenäche einer Trenn-
scheibe. Schleiftrennscheiben sind zum Umfangs-
schleifen vorgesehen� Wenn auf diese Scheiben
Seitenkräfte ausgeübt werden, können sie zerbrechen�
•Verwenden Sie für Schleifstifte und - kegel mit
Gewinde ausschließlich unbeschädigte Aufnah-
medorne mit unvermindertem Bundansch in der
richtigen Größe und Form für das gewählte Zube-
hörteil. Geeignete Aufnahmedorne verringern die Ge-
fahr eines Zubehörbruchs�
•Vermeiden Sie ein "Verkanten" der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Nehmen
Sie keine übermäßig tiefen Schnitte vor. Eine
Überbeanspruchung der Trennscheibe erhöht die
Belastung und die Anfälligkeit zum Verdrehen oder
Verklemmen der Trennscheibe im Schnitt sowie die
Möglichkeit eines Rückschlags oder Scheibenbruchs�
•Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und
hinter der rotierenden Scheibe. Wenn Sie die Trenn-
scheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug
mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zuge-
schleudert werden�
•Falls die Scheibe verklemmt, sich verhakt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten sie das Elek-
trowerkzeug aus und halten sie es ruhig, bis die
Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag er-
folgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen oder Verhaken�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im Werkstück bendet. Las-
sen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie mit dem Schneidvorgang
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Schei-

10
Deutsch
be verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen
Rückschlag verursachen�
•Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine
verklemmte oder verhakte Trennscheibe zu ver-
mindern. Große Werkstücke tendieren unter ihrem
Eigengewicht durchzuhängen� Das Werkstück muss
auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch
an der Kante�
•Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauchschnit-
ten in bestehende Wände oder andere nicht ein-
sehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas - oder Wasserleitungen,
elektrische Leitungen oder andere Objekte einen
Rückschlag verursachen�
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifma-
schinen
•Prüfen Sie, dass die auf der Schleifscheibe an-
gegebene Drehzahl der Nenndrehzahl der Schleif-
maschine entspricht.
•Vergewissern Sie sich, dass die Abmessungen
der Schleifscheibe mit dieser Schleifmaschine
kompatibel sind.
•Die Schleifscheiben müssen sorgfältig in Über-
einstimmung mit den Anweisungen des Herstel-
lers gelagert und gehandhabt werden.
•Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Ge-
brauch, verwenden Sie keine angeschlagenen,
rissigen oder anderweitig beschädigten Produkte.
•Stellen Sie sicher, dass die montierten Scheiben
und die Punkte gemäß den Anweisungen des Her-
stellers angebracht sind.
•Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Werkzeugs, dass die Schleifscheibe korrekt mon-
tiert und angezogen ist, und lassen Sie das Werk-
zeug dann 30 Sekunden lang in einer sicheren
Position ohne Belastung laufen. Schalten Sie das
Werkzeug sofort aus, wenn es zu stark vibriert oder
wenn Sie andere Probleme feststellen� Überprüfen Sie
in diesem Fall Ihr Werkzeug, um die Ursache des Pro-
blems festzustellen�
•Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitli-
che Schleifarbeiten.
•Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnun-
gen jederzeit frei bleiben, wenn unter staubigen
Arbeitsbedingungen gearbeitet wird. Wenn Staub
beseitigt werden muss, schalten Sie den Schalter aus
und ziehen Sie den Netzstecker heraus�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die kor-
rekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Seriennummernaufkleber:
GS ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Symbol Bedeutung
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Dieses Elektrowerkzeug ist für die Ausführung von
verschiedenen Schleifarbeiten (Entfernung von Graten
und scharfen Kanten, etc) mit Korundschleifaufsätzen
konzipiert�

11
Deutsch
Drehzahleinstellungen ermöglichen die Nutzung eines
breiten Spektrums an Schleifaufsätzen wie Schleif-
scheiben, Polierscheiben, Schmirgelband,etc)�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Feststellmutter
2 Spindel
3 Zusatzgriff *
4 Lüftungsschlitze
5 Ein- / Ausschalter
6 Stellrad Drehzahlvorwahl
7 Schleifstein *
8 Honstein *
9 Maulschlüssel *
10 Bolzen *
11 Spannzange *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Zusatzgriff (siehe Abb. 1)
Verwenden Sie im Betrieb immer den Zusatzgriff 3�
Der Zusatzhandgriff 3lässt sich individuell verstel-
len�
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 1 gezeigt lösen�
•Den Zusatzhandgriff 3in die gewünschte Position
drehen�
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 1 gezeigt festzie-
hen�
Montage der Spannzange (siehe Abb. 2-3)
[GS06-27 V]
•Nachdem Sie die Spindel 2mit Bolzen 10 befes-
tigt haben (Bolzen 10 wird in ein radiales Loch der
Spindel 2eingesetzt), schrauben Sie die Feststellmut-
ter 1mit dem Maulschlüssel 9los� (siehe Abb� 2)�
•Setzen Sie die Spannzange 11 in das Loch der
Spindel 2des Elektrowerkzeugs ein�
•Nachdem Sie die Spindel 2mit dem Bolzen 10 be-
festigt haben, schrauben Sie die Feststellmutter 1mit
der Hand fest, ohne den Maulschlüssel 9zu benut-
zen�
[GS06-27 LV]
•Schrauben Sie die Feststellmutter 1mit einem Maul-
schlüssel 9los, während Sie die Spindel 2mit einem
anderen Maulschlüssel 9halten (siehe Abb� 3)�
•Setzen Sie die Spannzange 11 in das Loch der
Spindel 2des Elektrowerkzeugs ein�
•Befestigen Sie die Feststellmutter 1von Hand ohne
einen Maulschlüssel 9, während Sie die Spindel 2mit
einem Maulschlüssel 9halten�
Anbringung / Entfernung des Schleifaufsatzes
Stellen Sie sicher, dass der Schaftdurch-
messer des Schleifaufsatzes mit dem
Innendurchmesser der Spannzange 11
übereinstimmt.
[GS06-27 V]
•Nachdem Sie die Spindel 2mit dem Bolzen 10 be-
festigt haben (Bolzen 10 wird in ein sternförmiges Loch
in der Spindel 2eingesetzt), lockern Sie die Feststell-
mutter 1mit dem Maulschlüssel 9�
•Setzen Sie den Schaft des Schleifaufsatzes in die
Spannzange 11 ein (beim Entfernen entfernen Sie
den Schaft des Schleifaufsatzes aus der Spannzan-
ge 11)�
•Nachdem Sie die Spindel 2mit dem Bolzen 10 be-
festigt haben, schrauben Sie die Feststellmutter 1mit
dem Maulschlüssel 9fest (Beim Entfernen schrauben
Sie die Feststellmutter 1nicht fest)�
[GS06-27 LV]
•Lockern Sie die Feststellmutter 1mit einem Maul-
schlüssel 9, während Sie die Spindel 2mit einem an-
deren Maulschlüssel 9halten�
•Setzen Sie den Schaft des Schleifaufsatzes in die
Spannzange 11 ein (beim Entfernen entfernen Sie
den Schaft des Schleifaufsatzes aus der Spannzan-
ge 11)�
•Schrauben Sie die Feststellmutter 1mit einem
Maulschlüssel 9fest, während Sie die Spindel 2mit ei-
nem anderen Maulschlüssel 9halten (beim Entfernen
schrauben Sie die Feststellmutter 1nicht fest)�
Schrauben Sie Feststellmutter 1 nicht
ohne Schleifaufsätze fest.
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Einschalten:
Ein- / Ausschalter 5drücken und in die Position "On"
bringen�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 5in die Position "Off" bringen�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Stellrad Drehzahlvorwahl
Die gewünschte Drehzahl am Drehzahlregler 6einstel-
len (auch bei laufendem Werkzeug)�
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhän-
gig und kann durch praktischen Versuch ermittelt
werden�

12
Deutsch
Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzah-
len das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang
abkühlen lassen� Dazu das Elektrowerkzeug im Leer-
lauf mit höchster Drehzahl laufen lassen�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor
dem Arbeiten zum Testen an, um zu kon-
trollieren, ob die Schleifaufsätze gut be-
festigt sind und um sicherzustellen,
dass es keine Rundlaufabweichungen gibt. Bei
Rundlauf - abweichungen schalten Sie das Elek-
trowerkzeug aus und ersetzen den fehlerhaften
Aufsatz.
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug an, warten Sie,
bis die Spindel ihre maximale Drehzahl erreicht und
bringen Sie die Schleifoberäche erst dann nah an den
zu bearbeitenden Zuschnitt�
•Die besten Schleifergebnisse erhält man, wenn das
Elektrowerkzeug ruhig bewegt wird und man dabei
leichten Druck ausübt�
•Vermeiden Sie es, zu starken Druck auf das Elekt-
rowerkzeug auszuüben, dies führt nicht zu besseren
Ergebnissen, wird aber den Motor überlasten und zu
einer schnelleren Abnutzung des Schleifaufsatzes füh-
ren�
•Nutzen Sie niemals Schleifaufsätze, die ungleich-
mäßig abgenutzt sind�
•Schleifaufsatzdefekte (Abweichung von der zylindri-
schen Form, ungleichmäßige Abnutzung, etc�) können
mit dem Honstein 8korrigiert werden� Achtung: Ver-
suchen Sie niemals Rundlaufabweichungen mit
dem Honstein 8 zu korrigieren.
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Im Inneren des Elektrowerkzeuges kann sich
nach längerem Gebrauch zum Metallschleifen leitfä-
higer Staub ansammeln� Reinigen Sie das Elektro-
werkzeug, indem Sie Druckluft durch die Luftschlitze 4
blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

13
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications" is
in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amendments
and complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-23�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 20�12�2018
General safety
rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
Power tool specications
Straight grinder GS06-27 V GS06-27 LV
Power tool code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 741985
743149 741992
743156
Rated power [W] 600 600
Power output [W] 300 300
Amperage by voltage 127 V [A]
230 V [A] 5
2�8 5
2�8
Rated speed [min-1]12000 - 27000 12000 - 27000
Number of RPM stages 6 6
Spindle inner Ø [mm]
[inches] 10
25/64" 10
25/64"
Collet inner Ø [mm]
[inches] 6
1/4" 6
1/4"
Weight [kg]
[lb] 1,46
3�22 1,68
3�7
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 83 83
Acoustic power [dB(A)] 94 94
Weighted vibration [m/s2]2,25 2,25

14
English
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal sur-
faces on gearbox, shield, and so on because touch-
ing metal surfaces will be interfered with the elec-
tromagnetic wave, thus causing potential injury or
accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an elec-
tromagnetic field during operation� This field may
under some circumstances interfere with active or
passive medical implants� To reduce the risk of se-
rious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this
power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
•
Special safety
warnings
This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed

15
English
below may result in electric shock, re and / or serious
injury�
•Operations such as sanding, wire brushing,
polishing or cutting-off are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury�
•Do not use accessories which are not
specically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure safe
operation�
•The rated speed of the grinding accessories
must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Grinding accessories
running faster than their rated speed can break and
y apart.
•The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately controlled�
•The arbour size of wheels, sanding drums or
any other accessory must properly t the spindle
or collet of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss
of control�
•Mandrel mounted wheels, sanding drums,
cutters or other accessories must be fully inserted
into the collet or chuck. If the mandrel is insufciently
held and / or the overhang of the wheel is too long, the
mounted wheel may become loose and be ejected at
high velocity�
•Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive wheels
for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break
apart during this test time�
•Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss�
•Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond immediate area of operation�
•Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock�
•Always hold the tool rmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the motor,
as it accelerates to full speed, can cause the tool to
twist�
•Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
hand and the tool in the other hand while in use.
Clamping a small workpiece allows you to use your
hand(s) to control the tool� Round material such as
dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll
while being cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you�
•Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into the
spinning accessory�
•Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control�
•After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut, chuck or any
other adjustment devices are securely tightened.
Loose adjustment devices can unexpectedly shift,
causing loss of control, loose rotating components will
be violently thrown�
•Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body�
•Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards�
•Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials�
•Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock�
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, sanding band, brush or any other
accessory� Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation�
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out� The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching� Abrasive wheels
may also break under these conditions�
Kickback is the result of power tool misuse and / or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below�
•Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can control
kickback forces, if proper precautions are taken�
•Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback�
•Do not attach a toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control�

16
English
•Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same direction
as the chips are thrown). Feeding the tool in the
wrong direction causes the cutting edge of the bit to
climb out of the work and pull the tool in the direction
of this feed�
•When using rotary les, cut-off wheels, high-
speed cutters or tungsten carbide cutters,
always have the work securely clamped. These
wheels will grab if they become slightly canted in
the groove, and can kickback� When a cut-off wheel
grabs, the wheel itself usually breaks� When a rotary
le, high-speed cutter or tungsten carbide cutter
grabs, it may jump from the groove and you could
lose control of the tool�
Safety guidelines during
power tool operation
Safety warnings specic for grinding operations
•Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter�
•For threaded abrasive cones and plugs use only
undamaged wheel mandrels with an unrelieved
shoulder ange that are of correct size and length.
Proper mandrels will reduce the possibility of breakage�
•Do not "jam" a cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or snagging of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage�
•Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at the
point of operation, is moving away from your hand, the
possible kickback may propel the spinning wheel and
the power tool directly at you�
•When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch off the
power tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take corrective
action to eliminate the cause of wheel pinching or
snagging�
•Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece�
•Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight�
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel�
•Use extra caution when making a "pocket
cut" into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback�
Safety warnings specic for grinders
•Check that speed marked on the wheel is equal
to or about of the rated speed of the grinder.
•Ensure that the wheel dimensions are compat-
ible with the grinder.
•Abrasive wheels shall be stored and handed
with care in accordance with manufacturer's in-
structions.
•Inspect the grinding wheel before use, do not
use chipped, cracked or otherwise defective prod-
ucts.
•Ensure that mounted wheels and points are t-
ted in accordance with the manufacturer’s instruc-
tions.
•Ensure that the abrasive product is correctly
mounted and tightened before use and run the tool
at no-load for 30's in a safe position, stop immedi-
ately if there are considerable vibrations or other
defects are detected. If this condition occures, check
the power tool to determine the causation�
•Do not use it cutting off steel for side grinding.
•Ensure that ventilation opening clear when
working in dusty condition. If it is necessary to clear
the dust make sure that the Switch off the grinder and
disconnect it away the power point�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpretation
of the symbols will allow correct and safe use of the
power tool�
Symbol Meaning
Serial number sticker:
GS ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�

17
English
Symbol Meaning
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
DWT
power tool designation
This power tool is designed for conducting various
grinding operations (removal of burrs and sharp edges,
etc�) with corundum grinding attachments�
Speed adjustment enables use of a wide range of
grinding attachments, like grinding discs, polishing
discs, emery tapes, etc� Using additional attachments
and appliances widens the power tool application
area�
1
Power tool
components
Lock nut
2 Spindle
3 Auxiliary handle *
4 Ventilation slots
5 On / off switch
6 Speed selector thumbwheel
7 Grinding stone *
8 Honing stick *
9 Open spanner *
10 Pin *
11 Collet chuck *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Additional handle (see g. 1)
Always use the additional handle 3when operating�
Additional handle 3may be positioned as deemed
comfortable by the user�
•Loose additional handle 3 as shown in g. 1.
•Place additional handle 3in desired position�
•Tighten additional handle 3 as shown in g. 1.
Mounting of the collet chuck (see g. 2-3)
[GS06-27 V]
• After xing spindle 2with pin 10 (pin 10 is inserted
in a radial hole of spindle 2), unscrew xing nut 1with
open spanner 9 (see g. 2).
•Insert collet clamp 11 into the hole of the power tool
spindle 2�
• After xing spindle 2with pin 10, tighten xing nut 1
by hand without using open spanner 9�
[GS06-27 LV]
•While holding spindle 2with open spanner 9, un-
screw xing nut 1with another open spanner 9(see
g. 3).
•Insert collet clamp 11 into the hole of the power tool
spindle 2�
•While holding spindle 2with spanner 9, tighten xing
nut 1by hand using no second open spanner 9�
Grinding attachment installation / removal
Make sure the grinding attachment
shank diameter corresponds to the inner
diameter of collet clamp 11.
[GS06-27 V]
• After xing spindle 2with pin 10 (pin 10 is inserted
in a radial hole of spindle 2), slacken xing nut 1with
open spanner 9�
•Insert the grinding attachment shank in collet
clamp 11 (when removing remove the grinding attach-
ment shank from collet clamp 11)�
• After xing spindle 2with pin 10 tighten xing nut 1
with open spanner 9(when removing do not tighten
xing nut 1)�
[GS06-27 LV]
•While holding spindle 2with open spanner 9,
slacken xing nut 1with another open spanner 9�
•Insert the grinding attachment shank in collet
clamp 11 (when removing remove the grinding attach-
ment shank from collet clamp 11)�

18
English
•While holding spindle 2with open spanner 9, tighten
xing nut 1with another open spanner 9(when remov-
ing do not tighten xing nut 1)�
Do not tighten the clamp nut 1 without
grinding tools.
Initial operating
of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power
tool on / off
Switching on:
Slide the on / off switch 5forward without pressing�
Switching off:
Push the back part of on / off switch 5�
Design features
of the power tool
Speed selector thumbwheel
Using revolution adjustment switch 6, you may select
the required spindle speed (also during operation)�
The required speed is dependent on the material and
can be determined with practical trials�
After longer periods of working at low speed, allow the
machine to cool by running for approx� 3 minutes at
maximum speed with no load.
Recommendations
on the power tool operation
Before starting operation switch on your
tool for testing, if the grinding attach-
ments are well xed and to make sure,
that there is no radial grinding attachment
run - out. If the radial run - out is detected, switch your
power tool off and replace the faulty attachment.
•Switch your power tool on, wait for the spindle to
reach maximum speed and only then start getting the
grinding surface close to the blank treated�
•Best grinding results are achieved, when the power
tool is moved smoothly, while being slightly pressed on�
•Avoid applying excessive pressure on your power
tool, as it will not produce better results, but will over-
load the motor and lead to a quicker grinding attach-
ment wear-out�
•Never use the grinding attachments, which are worn
out in a non - uniform way�
•Grinding attachment defects (deviation in cylindrical
form, non - uniform wear - out, etc�) may be corrected
with honing stick 8� Caution: never attempt to cor-
rect radial grinding attachment run-out with hon-
ing stick 8.
Power tool maintenance /
preventive measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� During the
long treatment of metal, current - conducting dust can
be accumulated inside the power tool. Regularly ush
the power tool with compressed air thought the ventila-
tion slots 4�
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.dwt-pt.com�
•
Transportation
of the power tools
Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment - friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

19
Français
Spécications de l’outil électrique
Meuleuse droite GS06-27 V GS06-27 LV
Code de l’outil électrique [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 741985
743149 741992
743156
Puissance absorbée [W] 600 600
Puissance de sortie [W] 300 300
Ampérage tension 127 V [A]
230 V [A] 5
2�8 5
2�8
Vitesse nominale [min-1]12000 - 27000 12000 - 27000
Nombre de tours par minute (RPM) 6 6
Diamètre intérieur de la broche [mm]
[pouces] 10
25/64" 10
25/64"
Ø intérieur du mandrin à pince [mm]
[pouces] 6
1/4" 6
1/4"
Poids [kg]
[lb] 1,46
3�22 1,68
3�7
Classe de protection
Pression acoustique [dB(A)] 83 83
Puissance acoustique [dB(A)] 94 94
Vibration [m/s2]2,25 2,25
Bruit
d'information
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur
à 85 dB(A).
Déclaration
de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que le
produit decrit sous "Spécications de l'outil électrique"
est en conformite avec toutes les dispositions des
directives 2006/42/EC et leurs modications ainsi
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-23�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 20�12�2018
Règles générales
de sécurité
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instruction !
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des avertissements
et des instructions peut provoquer une
décharge électrique, un feu et / ou des blessures
graves�
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur sec-
teur (à cordes) ou à l’outil électrique à pile (sans l).
Sécurité de la zone de travail
•Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou obscures sont sources
d’accidents�
•Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les fumées.
•Les enfants et les personnes présentes doivent
se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle�
Sécurité électrique
•Les ches d’outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modier

20
Français
les ches. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre (à la masse). Des
ches non modiées et des prises adaptées réduiront
le risque de décharge électrique�
•Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre ou mis à la masse�
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou aux conditions humides. L’entrée d’eau dans un
outil électrique augmente le risque d’électrocution�
•Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bords coupants ou des parties mo-
biles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’électrocution�
•Pour une utilisation en extérieur de l’outil élec-
trique, choisir une rallonge adaptée. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque d’élec-
trocution�
•Si l’utilisation d’un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif différentiel résiduel
(DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque d’électro-
cution� REMARQUE ! Le terme " dispositif différentiel
résiduel (DDR) " peut être remplacé par " disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre (DDFT) " ou " disjoncteur
différentiel "�
•Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces
métalliques exposées sur la boîte de vitesses, le bou-
clier, etc�, car les surfaces métalliques en contact sont
en interférence avec l’onde électromagnétique, ce qui
peut entraîner des blessures ou des accidents poten-
tiels�
Sécurité personnelle
•Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas uti-
liser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
inuence de drogues, alcool ou médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation des outils
électriques peut entraîner des blessures graves�
•Utiliser un équipement de protection person-
nelle. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipement de protection tel que le
masque antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protections auditives
dans des conditions appropriées permet de réduire les
blessures corporelles�
•Empêcher tout démarrage involontaire. S’assu-
rer que le commutateur est en position off (arrêt)
avant de connecter l’outil électrique à la source
d’alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le
transporter. Transporter des outils électriques tout en
ayant le doigt sur le commutateur ou des outils élec-
triques avec le commutateur sur " On " est source
d’accidents�
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée à une
partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles�
•Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situa-
tions inattendues�
•Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,
vêtements et gants ne doivent pas être à proximi-
té des parties mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans
des parties mobiles�
•Si des appareils sont fournis pour la connexion
des dispositifs d’extraction et de collecte de
poussière, s’assurer qu’ils sont connectés et cor-
rectement utilisés. L’utilisation de la collecte des
poussières peut réduire les dangers liés à la pous-
sière�
•La familiarité acquise par une utilisation fré-
quente des outils ne doit pas vous faire devenir
plus complaisant et ignorer les principes de sécu-
rité des outils. Une action négligente peut provoquer
des blessures graves en une fraction de seconde�
•Avertissement ! Les outils électriques peuvent pro-
duire un champ électromagnétique pendant le fonc-
tionnement� Ce champ peut, dans certaines circons-
tances, interférer avec des implants médicaux actifs
ou passifs� Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur méde-
cin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser
l’outil électrique�
Utilisation et entretien de l’outil électrique
•L’utilisation de l’outil électrique par des personnes
ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales
faibles et des enfants ne doit pas s’effectuer sans
supervision ou formation relative à l’utilisation par une
personne responsable de leur sécurité�
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à votre utilisation. Un travail
effectué avec un outil électrique approprié sera meil-
leur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a
été conçu�
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec le commutateur est dange-
reux et doit être réparé�
•Débrancher la che de la source d’alimentation
et / ou retirer la batterie de l’outil avant de procéder
à des réglages, des changements d’accessoires
ou ranger les outils électriques. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil électrique�
•Mettre les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser pas les
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les instructions utiliser l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux pour des personnes non
formées�
•Entretien des outils électriques. Vérier tout dé-
salignement ou entrave des parties mobiles, rup-
ture des pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas d’endommagement, réparer l’outil électrique
avant utilisation. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils électriques mal entretenus�
•Conserver les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus avec des
bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler�
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
outils, etc. conformément aux présentes instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DWT Power Tools manuals