DWT SBM-500 1 User manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

Autogoods “130”
130.com.ua

2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten 5 - 9
10 - 16
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages 5 - 9
17 - 22
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages 5 - 9
23 - 29
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine 5 - 9
30 - 36
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas 5 - 9
37 - 43
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas 5 - 9
44 - 50
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar 5 - 9
51 - 57
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony 5 - 9
58 - 64
Autogoods “130”
130.com.ua

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany 5 - 9
65 - 71
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany 5 - 9
72 - 78
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini 5 - 9
79 - 85
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници 5 - 9
86 - 93
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες 5 - 9
94 - 100
Русский
Пояснительные рисунки ��������������������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы 5 - 9
101 - 108
Украïнська
Пояснювальні малюнки �������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки 5 - 9
109 - 115
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai 5 - 9
116 - 122
Autogoods “130”
130.com.ua

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ��������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер 5 - 9
123 - 129
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 9
130 -135
Autogoods “130”
130.com.ua

5
Autogoods “130”
130.com.ua

6
Autogoods “130”
130.com.ua

7
Autogoods “130”
130.com.ua

8
Autogoods “130”
130.com.ua

9
Autogoods “130”
130.com.ua

10
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC, einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-1�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 20�12�2018
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schlagbohrmaschine SBM-500 1 SBM-1050 DT
Elektrowerkzeug - Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 741794
742951 741886
743040
Nennaufnahme [W] 500 1050
Ausgangsleistung [W] 265 500
Stromstärke bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 4
2�3 7�5
4�9
Leerlaufdrehzahl:
- Erster Gang [min-1]0-2800 0-900
- Zweiter Gang [min-1]— 0-2500
Futterspannbereich [mm]
[Zoll] 1,5-10
1/16"-25/64" 3-16
1/8"-5/8"
Bohrleistung:
- Beton [mm]
[Zoll] 10
25/64" 20 / 16
25/32" / 5/8"
- Stahl [mm]
[Zoll] 10
25/64" 13 / 13
33/64" / 33/64"
- Holz [mm]
[Zoll] 20
25/32" 40 / 30
1-37/64" / 1-3/16"
Gewicht [kg]
[lb] 1,6
3�53 3,4
7�5
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 93 92
Schallleistung [dB(A)] 104 103
Beschleunigung [m/s2]9,18 10,68
Autogoods “130”
130.com.ua

11
Deutsch
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nachArt und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
Autogoods “130”
130.com.ua

12
Deutsch
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
•
Spezielle
Sicherheitshinweise
Tragen Sie beim Schlagbohren den Gehör-
schutz. Belastung durch Lärm kann zu Hörschäden
führen�
HINWEIS: Die vorstehende Warnung gilt nur für
Schlagbohrmaschinen und für anderer Bohrer kann
entfallen�
•Verwenden Sie Zusatzgriff(e), wenn er (sie) mit-
geliefert wird (werden). Der Verlust der Kontrolle
kann zu Personenschäden führen�
•Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an iso-
lierten Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeu-
ges unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
•
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Das Werkstück muss befestigt sein� Verwenden Sie
feststehende Geräte oder Schraubstock, um das Werk-
stück zu befestigen� Das Werkstück wird sicherer be-
festigt sein, als wenn es mit den Händen gehalten wird�
•Da Asbest Krebs verursachen kann, dürfen keine
asbesthaltigen Materialien verarbeitet werden�
•Das Elektrowerkzeug kann erst dann abgelegt wer-
den, wenn alle Teile des Elektrowerkzeugs vollstän-
dig zum Stillstand gekommen sind� Das Zubehör auf
dem Elektrowerkzeug kann während der Arbeit ein-
geklemmt werden, was die Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs erschweren kann�
•Elektrowerkzeug mit beschädigten elektrischen Lei-
tungen dürfen nicht verwendet werden� Wenn die elek-
trischen Leitungen der Stromversorgung während der
Arbeit beschädigt werden, berühren Sie die beschä-
digten elektrischen Leitungen nicht und ziehen Sie den
Stecker unverzüglich heraus� Beschädigte elektrische
Leitungen erhöhen die Gefahr eines Stromschlags�
•Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen im
Freien sind Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter auf das
Elektrowerkzeug zu installieren�
•Verwenden Sie einen geeigneten Detektor, um ver-
steckte Stromkabel zu nden, oder besorgen Sie sich
entsprechende Informationen von dem lokalen Strom-
versorgungsunternehmen� Anbohren von elektrischen
Leitungen wird Feuer und Stromschlag verursachen�
Beschädigte Gasleitungen werden zur Explosion füh-
ren� Wenn Wasserleitungen angebohrt werden, wer-
den dadurch Sachschäden verursacht werden�
•Wenn ein Zubehörteil auf dem Elektrowerkzeug ein-
geklemmt wird, das Elektrowerkzeug ausschalten und
Ruhe bewahren� Zu diesem Zeitpunkt wird das Elekt-
rowerkzeug ein extrem hohes Reaktionsdrehmoment
erzeugen, dass zum Rückschlag führen wird� Das am
Elektrowerkzeug installierte Zubehörteil kann einge-
klemmt werden, beispielsweise bei Hyperladung des
Elektrowerkzeugs oder durch Verdrehen des Zubehör-
teils am Elektrowerkzeug während der Arbeit�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolier-
ten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
nen die Gefahr besteht, dass das Zubehör verborgene
Kabel oder das eigene Kabel abtrennt� Bei Kontakt mit
einem stromführenden Kabel können die freiliegenden
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls stromfüh-
rend werden, so dass der Benutzer einen Stromschlag
erleiden kann�
•Während der Arbeit müssen Sie das Elektrowerk-
zeug fest halten und fest stehen� Sie sollten das Elek-
trowerkzeug mit beiden Händen halten�
•Bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug muss der
Schalter am Griff gedrückt gehalten werden�
•Schalten Sie das Motor des Elektrowerkzeugs im
belasteten Zustand nicht aus�
•Entfernen Sie nie Späne oder Splitter, wenn der Mo-
tor Ihres Elektrowerkzeugs läuft�
•Beachten Sie bei der Arbeit die Position des Strom-
versorgungskabels� Wickeln Sie das Kabel nicht um
Ihre Beine oder Arme�
•Verwenden Sie nur scharfe Bohrer ohne Mängel - es
wird die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug erleichtern�
•Es ist strengstens verboten, die Konstruktion der
Bohrer zu ändern und entfernbare Düsen und Zube-
hörteile zu verwenden, die für dieses Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen sind�
Autogoods “130”
130.com.ua

13
Deutsch
•Üben Sie keinen übermäßigen Druck bei der Ver-
wendung des Elektrowerkzeugs aus - der Bohrer kann
verkanten und den Motor überlasten�
•Lassen Sie nicht zu, dass der Bohrer im zu bear-
beitenden Material verklemmt� Wenn dies der Fall ist,
bitte nicht versuchen, den Bohrer mittels Elektrowerk-
zeugmotor zu lösen� Dies kann das Elektrowerkzeug
kaputt machen�
•Es ist streng verboten, im Material verklemmte Boh-
rer mit einem Hammer oder anderen Gegenständen
auszuschlagen - Metallsplitter können sowohl den Be-
diener als auch Personen in der Nähe verletzen�
•Vermeiden Sie eine Überhitzung des Elektrowerk-
zeugs, wenn es für eine lange Zeit verwendet wird�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die kor-
rekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Schlagbohrmaschine
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
SBM ... Seriennummernaufkleber:
SBM ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske
tragen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Risiko, versteckte Verkabe-
lung bzw� Haushaltsleitun-
gen zu beschädigen�
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Verboten�
Modus "Bohren"�
Beim Bohren in Keramik-
iesen die Schlagfunktion
ausschalten�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten
EU-Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Schutzhandschuhe tragen�
Position "Bohren" des Be-
triebswahlschalters�
Position "Hammerbohren"
des Betriebswahlschalters�
Stufenlose Geschwindig-
keitskontrolle�
Autogoods “130”
130.com.ua

14
Deutsch
Symbol Bedeutung
Schrittgeschwindigkeit
Drehzahlsteller Position�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Elektroschlagbohrer werden zum Bohren in Stahl,
Holz, keramischen Stoffen und zum Schlagbohren in
Ziegelstein, Beton und ähnlichen Stoffen verwendet�
Das Elektrowerkzeug kann dank Drehzahlregelung
und Drehrichtungsumschaltung auch als Schrauben-
dreher benutzt werden�
Durch Verwendung von zusätzlichem Zubehör und
zusätzlicher Ausstattung kann der Einsatzbereich des
Werkzeuges erweitert werden�
Es ist möglich, das Werkzeug fest zu montieren (mit
speziellem Zubehör)�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Bohrfutter *
2 Tiefenanschlag *
3 Zusatzgriff *
4 Klemmschraube *
5 Drehzahlstufenschalter
6 Umschalter "Schlagbohren / Bohren"
7 Lüftungsschlitze
8 Drehrichtungsumschalter
9 Stellrad Drehzahlvorwahl
10 Feststellknopf für Ein- / Ausschalter
11 Ein- / Ausschalter
12 Bohrfutterschlüssel *
13 Nivellierungsanzeige
14 Schraube *
15 Schraubendreher-Bit *
16 Magnethalter *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Montage / Demontage / Aufstellung ei-
niger Elemente ist für alle Elektrowerk-
zeug-Modelle gleich, in diesem Fall sind
in der Abbildung keine besonderen Mo-
delle angezeigt.
Zusatzgriff (siehe Abb. 1)
Verwenden Sie im Betrieb immer den Zusatzgriff 3�
Der Zusatzhandgriff 3lässt sich individuell verstel-
len�
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 1 gezeigt lösen�
•Den Zusatzhandgriff 3in die gewünschte Position
drehen�
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 1 gezeigt festzie-
hen�
Tiefenanschlag (siehe Abb. 2)
Der Tiefenanschlag 2dient dazu, eine bestimmte
Bohrlochtiefe vorzugeben (siehe Abb� 2)�
•Die Klemme 4lösen�
•Die gewünschte Bohrlochtiefe am Tiefenanschlag 2
einstellen�
•Die Klemme 4festziehen�
Montage / Austausch von Werkzeug
Der Bohrer wird bei längerem Gebrauch
warm und darf nur mit Handschuhen an-
gefasst werden.
Bohrfutter (siehe Abb. 3)
•Spannpratzen mit dem Bohrfutterschlüssel 12 lö-
sen, das Spannfutter des Zahnkranzfutters 1mit der
Hand im Gegenuhrzeigersinn drehen (siehe Abb� 3),
bis die Spannpratzen soweit auseinander sind, dass
ein Werkzeug montiert oder ausgetauscht werden
kann�
•Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie es
aus�
•Spannfutter des Zahnkranzfutters 1im Uhrzeiger-
sinn drehen, um das eingesetzte Werkzeug zu si-
chern� Dabei das Werkzeug nicht verdrehen�
•Die Spannpratzen im Zahnkranzfutter 1mit dem
Bohrfutterschlüssel 12 festziehen, indem Sie das
Spannfutter von allen drei Seiten mit ungefähr glei-
chem Drehmoment anziehen�
Montage / Demontage des Schnellspannfutters
(siehe Abb. 4-5)
•Führen Sie zur Befestigung des Zahnkranzfutters 1
die in Abbildung 4 gezeigten Schritte nacheinander
aus�
•Führen Sie zur Demontage des Zahnkranzfutters 1
die in Abbildung 5 gezeigten Schritte nacheinander
aus�
Achtung: Achten Sie bei der Montage /
Demontage des Schnellspannfutters da-
rauf, dass Schraube 14 ein Linksgewinde
hat.
Schraubendreher-Bit / Magnethalter (siehe Abb. 6)
Bei Einsatz des Elektrowerkzeuges als Schrauben-
dreher verwenden Sie den Magnethalter 16 als zu-
verlässige Sicherung der Schraubendreher-Bits 15
(siehe Abb� 6)� Für lange Schraubendreher-Bits 15
(speziell für Schraubendreher) wird kein Magnethal-
ter 16 benötigt�
Autogoods “130”
130.com.ua

15
Deutsch
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Kurzes Ein- und Ausschalten
ZumAnschalten den Ein- / Ausschalter 11 drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslas-
sen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- / Ausschalter 11 drücken und mit der Arretierung
für den Ein- / Ausschalter 10 feststellen�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 11 drücken und loslassen�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Umschalter "Schlagbohren / Bohren"
Schalter 6dient zum Umschalten zwischen den fol-
genden Betriebsarten des Elektrowerkzeuges:
•Bohren, Schrauben eindrehen, Schrauben her-
ausdrehen - Bohren in Holz, Plastikmaterial, Metall,
ohne Schlagfunktion� Einschrauben und Lösen von
Befestigungselementen;
•Schlagbohren - Schlagbohren in Mauerwerk, Be-
ton, Naturstein�
[SBM-500 1]
Bohren, Schrauben eindrehen, Schrau-
ben herausdrehen:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmo-
dus den Schalter 6bis zum Anschlag nach
rechts schieben�
Schlagbohren:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus
den Schalter 6bis zum Anschlag nach links
schieben�
[SBM-1050 DT]
Bohren, Schrauben eindrehen, Schrau-
ben herausdrehen:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus
den Schalter 6so drehen, dass das Zeichen
für Bohrbetrieb mit der Markierung auf dem Gehäuse
übereinstimmt�
Schlagbohren:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus
den Schalter 6so drehen, dass das Zeichen
für Schlagbohrbetrieb mit der Markierung
auf dem Gehäuse übereinstimmt�
Sie können die Betriebsart bei laufendem Elektro-
werkzeug wechseln; es genügt, den Druck auf das
Werkzeug etwas zu vermindern.
Stufenlose Geschwindigkeitsregelung
Die Drehzahl wird im Bereich von 0 bis zum
Maximum durch das Drücken des Ein- /
Ausschalters 11 gesteuert� Ein leichtes Drü-
cken stellt eine niedrige Drehzahl ein und
ermöglicht dadurch ein sanftes Anlaufen des Elektro-
werkzeugs�
Stellrad Drehzahlvorwahl
[SBM-1050 DT]
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler 9, um die
gewünschte Drehzahl und Schlagfrequenz einzustel-
len�
•Ein- / Ausschalter 11 drücken und mit der Arretie-
rung für den Ein- / Ausschalter 10 feststellen�
•Gewünschte Geschwindigkeit einstellen�
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden�
Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzah-
len das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang
abkühlen lassen� Dazu das Elektrowerkzeug im Leer-
lauf mit höchster Drehzahl laufen lassen�
Drehzahlstufenschalter
[SBM-1050 DT]
Achtung: Zur Veränderung der einge-
stellten Drehzahl muss der Motor völlig
still stehen.
Erste Drehzahl - die Drehzahlwerte sind
der Tabelle mit den technischen Daten zu
entnehmen�
Zweite Drehzahl - die Drehzahlwerte sind
der Tabelle mit den technischen Daten zu
entnehmen�
Umschalten der Drehrichtung
Die Drehrichtung darf erst geändert wer-
den, wenn der Motor völlig zum Stillstand
gekommen ist; andernfalls kann das
Elektrowerkzeug beschädigt werden.
Drehung nach rechts (Bohren, Schrauben ein-
drehen) - Drehen Sie den Richtungsschalter 8nach
rechts�
Drehung nach links (Schrauben lösen) - Drehen Sie
den Richtungsschalter 8nach links�
Nivellierungsanzeige (siehe Abb. 7)
[SBM-500 1]
Die Nivellierungsanzeige 13 zeigt die Position des
Werkzeugs in Bezug auf die waagrechte Ebene an
(sieheAbb� 7)� Das Gehäuse des Elektrowerkzeugs ist
Autogoods “130”
130.com.ua

16
Deutsch
waagrecht, wenn die Luftblase der Nivellierungsanzei-
ge 13 genau in der Mitte steht�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Bohren (siehe Abb. 8-12)
•Bohrerbit regelmäßig schmieren, wenn in Metall ge-
bohrt wird (außer Nichteisenmetalle und deren Legie-
rungen)�
•Beim Bohren in harten Metallen den Druck auf das
Elektrowerkzeug erhöhen und die Umdrehungs-ge-
schwindigkeit herabsetzen�
•GroßeLöcher in Metall zuerst vorbohren und auf den
gewünschten Durchmesser erweitern (siehe Abb� 8)�
• Um ein Absplittern der Oberäche beim Bohren in
Holz zu vermeiden, wie in Abbildung 9 gezeigt vorge-
hen�
•Übermäßige Staubentwicklung beim Bohren in
Wänden und Decken kann durch die in Abb� 10-11 ge-
zeigten Maßnahmen verhütet werden�
• Beim Bohren in glasierte Keramikiesen zuerst ein
Stück Klebeband auf der Fliese befestigen (über das
geplante Bohrloch), um ein Verlaufen des Bohrwerk-
zeugs auf der glatten Fliese zu vermeiden und zu ver-
hindern, dass die glasierte Oberäche springt (siehe
Abb� 12)� Beginnen Sie mit niedriger Drehzahl und
erhöhen Sie die Drehzahl in dem Maße, wie Sie tiefer
in das Loch bohren� Achtung: Beim Bohren in Kera-
mikiesen die Schlagfunktion ausschalten.
Schlagbohren
Das Schlagbohren ist unabhängig von der Druckkraft,
die Sie für diese Arbeit aufwenden; die Schlagwirkung
resultiert einzig und allein aus dem Schlag-mechanis-
mus Ihres Werkzeugs� Wenden Sie deshalb keinen
übermäßigen Druck an, andernfalls kann der Bohrer
blockieren oder der Motor wird überlastet�
Eindrehen von Schrauben (siehe Abb. 13)
•Schrauben lassen sich leichter eindrehen, wenn
zuerst eine Loch mit etwa 2/3 des Durchmessers der
Schraube vorgebohrt wird� Zudem wird verhindert,
dass das Werkstück bricht�
•Um Werkstücke, die verschraubt werden sollen,
dauerhaft miteinander zu verbinden, ohne dass die
Schraublöcher reißen, brechen oder aufsplittern, die in
Abbildung 13 gezeigten Maßnahmen befolgen�
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektro-werkzeugs
ist eine unerlässliche Voraussetzung für lange Le-
bensdauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem
Sie Druckluft durch die Luftschlitze 7blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
UnserAfter-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung tren-
nen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
DieseAnleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.
Autogoods “130”
130.com.ua

17
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under "Power tool specications" is in conform-
ity withall relevantprovisions ofthe directives2006/42/EC
including their amendments and complies with the follow-
ing standards: EN 60745-1, EN 60745-2-1�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 20�12�2018
General
safety rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
Power tool specications
Impact drill SBM-500 1 SBM-1050 DT
Power tool code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 741794
742951 741886
743040
Rated power [W] 500 1050
Power output [W] 265 500
Amperage at voltage 127 V [A]
230 V [A] 4
2�3 7�5
4�9
No-load speed:
- rst gear [min-1]0-2800 0-900
- second gear [min-1]— 0-2500
Chuck tightening range [mm]
[inches] 1,5-10
1/16"-25/64" 3-16
1/8"-5/8"
Drilling output:
- concrete [mm]
[inches] 10
25/64" 20 / 16
25/32" / 5/8"
- steel [mm]
[inches] 10
25/64" 13 / 13
33/64" / 33/64"
- wood [mm]
[inches] 20
25/32" 40 / 30
1-37/64" / 1-3/16"
Weight [kg]
[lb] 1,6
3�53 3,4
7�5
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 93 92
Acoustic power [dB(A)] 104 103
Weighted vibration [m/s2]9,18 10,68
Autogoods “130”
130.com.ua

18
English
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolledwith the switch isdangerous and must berepaired�
•Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools� Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
Autogoods “130”
130.com.ua

19
English
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
•
Special
safety warnings
Wear ear protectors when impact drilling. Expo-
sure to noise can cause hearing loss�
NOTE: The above warning applies only to impact drills
and may be omitted for drills other than impact drills�
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury�
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
•
Safety guidelines during
power tool operation
The workpiece shall be fastened� Fixed devices or vice
shall be used to fasten the workpiece, which will be more
secure than holding the workpiece with your hands�
•Considering that asbestos may cause cancer, as-
bestos-containing materials shall not be processed�
•The power tool could be put down only after the
parts of power tool is completely static� Accessory on
the power tool might be clamped during work, which
may make it difcult for you to control the power tool.
•Power tool with damaged electric wires shall not be
used� If electric wires of the power supply are damaged
during the work, you shall not touch the damaged elec-
tric wires and shall pull out the plug immediately� Dam-
aged electric wires will raise the risk of electric shock�
•When using power tools outdoor, you must install
fault current (FI) protection switch on the power tool�
• Appropriate detector shall be used to nd the loca-
tion of hidden power wires� Or you should obtain rel-
evant information from local power supply unit� Drilling
electric wires will cause re and electric shock. Dam-
aged gas pipe will cause exploration� If water pipes are
punctured, damage will be caused to property�
•In case a accessory installed on the power tool is
clamped, you shall shut down the power tool and stay
calm�At that time, the power tool will produce extreme-
ly high reactive torque thus resulting in return stroke�
The accessory installed on the power tool are likely to
be clamped, for example: hypercharge of power tool or
skewing of accessory installed on the power tool dur-
ing work�
•If hidden electric wires or power lines of the power
tool itself might be cut off during work, you must hold
the insulated handle to operate the power tool� When
the power tool is in touch with a charged line, the metal
parts on the power tool will conduct electricity and may
cause the operator to get an electric shock�
•During work, you must tightly hold the power tool
and ensure you stand rmly. You should hold the pow-
er tool with your hands�
•When operating and using the power tool, you can
only hold switch position of the main handle rather than
other parts�
•Avoid stopping an power tool motor when loaded�
•Never remove any chips or fragments with your
power tool’s motor running�
•When working, follow the position of the power sup-
ply cable� Avoid winding it around your legs or arms�
•Use only sharp drill bits without defects - it will make
working with the power tool easier�
• The modication of the drill bits design and the use
of removable orices and accessories not envisaged
for this power tool is strictly forbidden�
•Do not apply excessive pressure when operating the
power tool - it can jam the drill bit and overload the
engine�
•Do not allow drill bits to jam in the material pro-
cessed� If this occurs, do not try to release them by
means of the power tool engine� This can put the pow-
er tool out of order�
•Striking out drill bits jammed in the material pro-
cessed with a hammer or other objects is strictly for-
bidden - metal fragments can hurt both the operator
and the people nearby�
•Avoid overheating your power tool, when using it for
a long time�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Impact drill
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
SBM ... Serial number sticker:
SBM ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before
installation or adjustment�
Autogoods “130”
130.com.ua
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DWT Power Tools manuals