DWT STS06-65 DV User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 7
8 - 14
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 7
15 - 21
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 7
22 - 28
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 7
29 - 35
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 7
36 - 43
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 7
44 - 50
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 7
51 - 57
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 7
58 - 64

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 7
65 - 71
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 7
72 - 78
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 7
79 - 85
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници
5 - 7
86 - 93
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες
5 - 7
94 - 101
Русский
Пояснительные рисунки ��������������������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
5 - 7
102 - 109
Украïнська
Пояснювальні малюнки �������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
5 - 7
110 - 117
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 7
118 - 124

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ��������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
5 - 7
125 - 132
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 7
133 - 139
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 7
140 - 146
[220-230 V]

5

6

7

8
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das unter
"Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebene
Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der Richtli-
nien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderungen ent-
spricht und mit folgenden Normen ubereinstimmt:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-11:2016�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
* - für Elektrowerkzeuge mit einer Spannung 220-230 V�
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 05�03�2020
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen
und Spezikationen zu diesem Werk-
zeug. Nichtbeachtung der Warnungen
und Anweisungen kann zum Stromschlag, Brand und /
oder zu schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Elektrowerkzeug - technische Daten
Stichsäge STS06-65 DV
Elektrowerkzeug - Code [110-127 V ~50/60 Hz]
[220-230 V ~50/60 Hz] 748717
748687
Nennaufnahme [W] 600
Ausgangsleistung [W] 400
Stromstärke bei Spannung 110-127 V [A]
220-230 V [A] 5
2�7
Hubzahl ohne Last [min-1]500-3000
Hublänge des Sägeblattes [mm]
[Zoll] 26
1-1/32"
Pendel •
Max. Winkelstellung des Gehäuses (links / rechts) 45°/45°
Max. Schneidfähigkeit:
- Holz [mm]
[Zoll] 65
2-9/16"
- Aluminium [mm]
[Zoll] 20
25/32"
- Stahl [mm]
[Zoll] 10
25/64"
Gewicht [kg]
[lb] 2,32
5�12
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] —
Schallleistung [dB(A)] —
Beschleunigung [m/s2]—

9
Deutsch
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freiliegen-
den Metalloberächen am Getriebe, an der Abschirmung
etc�, da ansonsten die Gefahr eines Stromschlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive me-
dizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko von
schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermeiden
empfehlen wir, dass sich Personen mit medizinischen
Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implantathersteller
beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�

10
Deutsch
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle
Sicherheitshinweise
Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
•
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Befestigen Sie das Werkstück� Verwenden Sie eine
Befestigungsvorrichtung oder einen Schraubstock, um
das Werkstück sicher und stabil zu befestigen�
•Wenn bei der Arbeit schädlicher, brennbarer oder
explosiver Staub entsteht, sind die notwendigen und
ordnungsgemäßen Sicherheitsmaßnahmen zu ergrei-
fen� Während des Betriebs wird beispielsweise Staub
erzeugt, der Krebs verursachen kann� Verwenden Sie
bitte Staubabsaugung und Spänenauffangvorrichtung
und tragen Sie eine Staubmaske bei der Arbeit�
•Halten Sie den Arbeitsplatz aufgeräumt und sauber�
Gemischte Materialien sind extrem gefährlich� Leicht-
metallstaub würde sich leicht entammen und explo-
dieren�
•Verarbeiten Sie keine Materialien, die Asbest ent-
halten� Asbest ist eine krebserregende Substanz�
•Legen Sie das Elektrowerkzeug erst dann ab, wenn
das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist� Wenn das Netzkabel beschä-
digt oder defekt ist, berühren Sie es nicht und ziehen
Sie den Stecker sofort heraus� Die Verwendung von
beschädigtem Kabel würde zum Stromschlag führen�
•Halten Sie die Hände fern vom Sägebereich� Es
ist verboten, den unteren Teil des Werkstücks mit der
Hand zu halten� Sie würden sich in die Hand schnei-
den, wenn Sie das Sägeblatt mit der Hand berühren�
•Zuerst das Elektrowerkzeug starten und erst dann
das Elektrowerkzeug in die Nähe des zu verarbei-
tenden Werkstücks bringen� Wenn das Sägeblatt im
Werkstück stecken bleibt, wird es Rückschlag des
Elektrowerkzeugs zur Folge haben�
•Achtung: Die Grundplatte muss während des Sä-
gens an das Werkstück anliegen� Wenn das Sägeblatt
abgelenkt ist, wird es brechen und das Elektrowerk-
zeug wird zurückschlagen�
•Wenn die Arbeit abgeschlossen ist, trennen Sie die
Stromversorgung von dem Elektrowerkzeug und neh-
men Sie das Sägeblatt erst dann ab, wenn das Elek-
trowerkzeug vollständig zum Stillstand gekommen
ist� Das Elektrowerkzeug wird auf diese Weise nicht
zurückschlagen und es kann sicher abgelegt werden�
•Verwenden Sie nur unbeschädigte und rissfreie Sä-
geblätter� Gebeugte oder stumpfe Sägeblätter würden
leicht brechen und einen Rückschlag des Elektrowerk-
zeuges verursachen�
•Nach dem Abschalten des Elektrowerkzeugs darf
das bewegte Sägeblatt nicht durch Aufbringen von
Kraft auf die Seitenäche abgebremst werden, weil es
zur Beschädigung oder Brechen des Sägeblatts und
weiter zum Rückschlag führen würde�
•Benutzen Sie einen geeigneten Detektor, um festzu-
stellen, ob es im Arbeitsbereich verdeckte Stromkabel
und Rohrleitungen gibt und bitten Sie bei Bedarf die
örtliche Bauorganisation um Hilfe� Wenn ein Stromka-
bel während der Arbeit abgeschnitten würde, würde es
Brandkatastrophe und Stromschlag zur Folge haben�
Beschädigte Gasleitung würde explodieren� Wenn
eine Wasserleitung abgeschnitten würde, würde es
Sachschaden und Stromschlag zur Folge haben�
•Fixieren Sie das Stichsägeblatt fest im Sägeblatthal-
ter� Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Sägeblatt noch
fest sitzt�
•Entfernen Sie vor Beginn des Arbeitsvorgangs alle
Metallobjekte aus dem Material (Nägel, Schrauben,
Ösen, etc�)�
•Den Motor nicht unter Last anhalten�
•Achten Sie während der Arbeit auf das Netzkabel,
es sollte immer hinter Ihnen liegen� Lassen Sie nicht
zu, dass es sich um Ihre Arme oder Beine wickelt�
•Sollte die Stromversorgung während des Ge-
brauchs unterbrochen werden, sollten Sie das Gerät
umgehend ausschalten "Off", damit die Maschine nicht
ungewollt wieder einschaltet�
•Nach Ausschalten des Elektrowerkzeugs bewegt
sich das Stichsägeblatt noch einige Zeit mechanisch
weiter, legen Sie das Elektrowerkzeug erst zur Seite
wenn das Stichsägeblatt vollständig still steht�

11
Deutsch
•Das Stichsägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß, be-
führen Sie es also nicht bis es vollständig abgekühlt ist�
Achtung: Chemikalien, die im Staub ent-
haltenen sind, der beim Schleifen, Trenn-
schleifen, Schneiden, Sägen, Bohren
und anderen Tätigkeiten der Bauindust-
rie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler ver-
ursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein. Das
Ion einiger chemischen Substanzen ist:
•vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an
der Maschine, muss der Netzstecker zunächst he-
rausgezogen werden;
•der transparente Siliciumdioxid und andere Mau-
erwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement;
Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer
Behandlung� Der Grad der Schäden durch diese
Substanzen ist von der Häugkeit der Ausführung
dieser Arbeiten abhängig� Wenn Sie den Kontakt mit
diesen chemischen Substanzen reduzieren wollen,
arbeiten Sie an einer Stelle mit Belüftung und ver-
wenden sie Geräte mit Sicherheitszertikaten (wie
etwa Staubmaske mit Feinstaublter).
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die kor-
rekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Stichsäge
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
STS ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Symbol Bedeutung
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Schutzhandschuhe tragen�
Pendelbewegung aus�
Pendelbewegung, erste Stu-
fe�
Pendelbewegung, zweite
Stufe�
Pendelbewegung, dritte Stu-
fe�
Sägeblatt T-Schaft�

12
Deutsch
Symbol Bedeutung
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Die Stichsägen werden benutzt, um Holz, Kunststoff,
Aluminium und andere Materialien (siehe die Richtlini-
en für die Nutzung von Sägeblättern) zu sägen� Sie
können sowohl gerade Linien als auch Kurven sägen,
die Ausrichtungsoptionen des Gehäuses ermöglichen
auch winkelförmige Schnitte�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Daumenrad für die Hubzahlauswahl
2 Batteriefachabdeckung
3 Ein- / Ausschalter der LED-Lampe
4 Ein- / Ausschalter
5 Einschaltsperre
6 Kontaktschutz
7 Führungsrolle
8 Sägeblatthalter
9 Schutzabdeckung
10 LED Leuchte
11 Hebel für die Einstellung des Pendelhubs
12 Lüftungsschlitze
13 Basisplatte
14 Kunststoffabdeckung *
15 Inbusschlüssel (5 mm) *
16 Inbusschlüssel (3 mm) *
17 Stichsägeblatt *
18 Koffer *
19 Befestigungsschraube vorne
20 Befestigungsschraube seitlich
21 Batterie (CR2032, 3V) *
22 Schraube
23 Skala
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Ein- und Ausbau der Schutzabdeckung (siehe
Abb. 1)
Abb� 1 zeigt die Vorgehensweise zum Ein- / Ausbau
der Schutzabdeckung 9�
Montage und Demontage der Kunststoffabde-
ckung (siehe Abb. 2)
Die Abb� 2 zeigt die Montage / Demontage der Kunst-
stoffabdeckung 14�
Das Einsetzen / Ersetzen des Stichsägeblatts (sie-
he Abb. 1.2, 3)
Durch lange Nutzung könnte das Stich-
sägeblatt 17 ziemlich heiß werden und
die scharfen Schnittächen könnten
den Benutzer verletzten, Sie sollten
also immer Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie
das Stichsägeblatt 17 einsetzen / ersetzen.
Achtung: Halten Sie sich beim Einsetzen des
Stichsägeblatts 17 an folgende Regeln:
•die Zähne des Stichsägeblatts 17 müssen nach
vorne zeigen;
•die Klauen auf dem Stamm des Sägeblatts 17
sollten auf dem Sägehalter liegen;
•das Stichsägeblatt 17 muss in die Aussparung
der Führungsrolle 7passen�
•Die Schutzabdeckung 9wie oben beschrieben ent-
fernen (siehe Abb� 1�2)�
•Die Befestigungsschraube vorne 19 mit dem Inbus-
schlüssel 16 lösen (siehe Abb� 3�1)�
•Die Befestigungsschraube vorne 20 mit dem Inbus-
schlüssel 15 lösen (siehe Abb� 3�3)�
•Das Stichsägeblatt 17 ein- oder ausbauen (siehe
Abb� 3�2)�
•Die Befestigungsschraube vorne 19 mit dem Inbus-
schlüssel 16 anziehen (siehe Abb� 3�1)�
•Die Befestigungsschraube vorne 20 mit dem Inbus-
schlüssel 15 anziehen (siehe Abb� 3�3)�
Einlegen / Auswechseln der Batterie (siehe Abb. 4)
•Die Verriegelung der Abdeckung 2drücken und die
Abdeckung entfernen (siehe Abb� 4�1)�
•Die Batterie 21 (CR2032, 3V) einlegen / austau-
schen� Vorsicht: achten Sie beim Einlegen der Bat-
terie 21 auf die korrekte Polarität (siehe Abb. 4.2).
•Die Abdeckung 2befestigen (die Verriegelung der
Abdeckung 2muss einschnappen)�
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Kurzes Ein- und Ausschalten
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 4drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslassen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- / Ausschalt-Button 4drücken und ihn in dieser Po-
sition mit Hilfe des Blockier-Buttons 5blockieren�

13
Deutsch
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 4drücken und loslassen�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Hubzahlauswahl
Mit Hilfe des Daumenrades für die Hubzahlauswahl 1
kann man die benötigte Hubzahl des Stichsägeblatts 17
auswählen (auch während das Elektrowerkzeug in Be-
trieb ist)�
•Ein- / Ausschalt-Button 4drücken und ihn in dieser
Position mit Hilfe des Blockier-Buttons 5blockieren�
•Wählen Sie die benötigte Hubzahl des Stichsäge-
blatts 17 aus, indem Sie das Daumenrad für die Hub-
zahlauswahl 1bewegen�
•1-2 (niedrige Hubzahl) - zum Sägen von harten
und massiven Materialien (unlegierter Stahl, Bunt-
metalle und ihre Legierungen, etc�);
•3 (mittlere Hubzahl) - zum Sägen weniger har-
ter Materialien (Kunststoff, Sperrholz, Spanplatten,
Hartholz, etc�);
•4-5 (hohe Hubzahl) - zum Sägen weicher Materi-
alien (Weichholz, Dämmmaterial, etc�)�
Zum Einstellen der Hubzahl des Stichsäge-
blatts 17 wird empfohlen, einen Testschnitt
an einem überschüssigen unbearbeiteten
Stück (aus demselben Material wie das zu
bearbeitende Werkstück) vorzunehmen.
Wenn das Elektrowerkzeug für eine längere Zeit mit
niedriger Hubzahl läuft muss es für 3 Minuten herunter-
gekühlt werden� Stellen Sie dafür die höchste Hubzahl
ein und lassen Sie das Elektrowerkzeug leer laufen�
Pendelhubauswahl
Der Pendelhub erleichtert die Auswahl des optimalen
Sägeverlaufs (Eingabegeschwindigkeit, das Aussehen
des Sägeschnitts, etc�) für das bearbeitete Material�
Mit jeder Abwärtsbewegung wird das Stichsägeblatt 17
vom Blindteil wegbewegt, dadurch kann das Säge-
mehl besser abgelassen werden, das Elektrowerk-
zeug erhitzt sich nicht so schnell und die Lebensdauer
des Stichsägeblatts 17 wird verlängert� Zusätzlich er-
möglicht die Reduktion der Vorschubkraft dem Arbeiter
das Werkzeug zu benutzten, ohne müde zu werden�
Der Grad des Pendelhubs kann im laufenden Betrieb
des Elektrowerkzeugs geändert werden� Der Hebel für
die Einstellung des Pendelhubs 11 ermöglicht die Ein-
stellung von vier Stufen:
Stufe 0:
Kein Pendelhub;
Stufe I:
Kleiner Pendelhub;
Stufe II:
Mittlerer Pendelhub;
Stufe III:
Starker Pendelhub�
Es wird empfohlen, bei der Auswahl des Pendelhubs
die folgenden Empfehlungen zu berücksichtigen:
•wenn die Kanten des Sägeschnitts exakt und
sauber sein müssen, wählen Sie einen kleinen Pen-
delhub oder schalten Sie den Pendelhub aus;
•schalten Sie den Pendelhub aus, wenn Sie dünne
(Blech, Kunststoffplanen, etc�) oder harte (unlegier-
ten Stahl, Buntmetalle, etc�) bearbeiten;
•beim Sägen von weichen Materialien (Weichholz,
etc�) wählen Sie den starken Pendelhub, dadurch wird
der Arbeitsvorgang beschleunigt, die Qualität des Sä-
geschnitts könnte allerdings gemindert werden�
Nach der Auswahl des Pendelhubs wird
empfohlen, einen Testschnitt an einem
überschüssigen unbearbeiteten Stück
(aus demselben Material wie das zu bear-
beitende Werkstück) vorzunehmen.
Schutz vor Kontakt mit dem Sägeblatt
Kontaktschutz 6verhindert den versehentlichen Kon-
takt mit dem Sägeblatt 17 und verbessert die Arbeits-
sicherheit�
Kunststoffabdeckung
Die Kunststoffabdeckung 14 der Grundplatte 13 ver-
hindert eine Beschädigung der Oberäche des behan-
delten Werkstücks�
LED-Leuchte
Die LED-Leuchte 10 ermöglicht Arbeiten bei schlech-
ten Lichtverhältnissen�
•Den Ein- / Ausschalter 3in die Position "ON" brin-
gen, um die LED-Leuchte 10 einzuschalten�
•Den Ein- / Ausschalter 3in die Position "OFF" brin-
gen, um die LED-Leuchte 10 auszuschalten�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Auswahl des Stichsägeblatts
Sägeblätter 17 des T-Typs können mit al-
len Stichsägemodellen benutzt werden.
Vor Arbeitsbeginn wählen Sie bitte einen geeigneten
Stichsägeblatttyp 17, das dem zu sägenden Material,
dem Sägeverlauf und der Qualität der Kanten des Sä-
geschnitts entspricht� Die Bezeichnung des Stichsä-
geblattes ist auf der Packung angegeben, Sie können
sich außerdem an den Verkäufer wenden�
Allgemeine Richtlinien für das Sägen
Nehmen Sie einen Testschnitt an einem
überschüssigen unbearbeiteten Stück
(aus demselben Material wie das zu be-
arbeitende Werkstück) vor um sich zu
vergewissern, dass Sie das Stichsägeblatt 17, die
Sägegeschwindigkeit und den Pendelhub richtig
ausgewählt haben.
•Stellen Sie sicher, dass das Blindstück gut befes-
tigt ist, und dass alle Metallstücke (Nägel, Schrauben,
etc�) entfernt worden sind�

14
Deutsch
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, bevor das
Stichsägeblatt 17 mit dem Blindstück in Kontakt kommt�
Benutzen Sie keine zusätzliche Kraft, der Arbeitsvorgang
dauert einige Zeit� Zusätzliche Kraft beschleunigt den Ar-
beitsvorgang nicht, aber es überlädt das Werkzeug�
•Wenn die Zähne des Stichsägeblatts 17 zu groß für
das Blindstück sind (starke Vibration, Splittern und Ab-
blättern der bearbeiteten Oberäche sind ein Zeichen
dafür, dass die Zähne zu groß sind), schalten Sie das
Elektrowerkzeug sofort ab und ersetzen Sie das Stich-
sägeblatt 17 durch ein geeignetes Blatt�
•Falls das Stichsägeblatt 17 während des Arbeits-
vorgangs blockiert, schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort ab und versuchen Sie, den Sägeschnitt zu er-
weitern und entfernen Sie dann das Stichsägeblatt 17
vorsichtig aus dem Sägeschnitt�
•Wenn der Schnitt fertig ist schalten Sie das Elektro-
werkzeug erst aus und entfernen Sie dann das Stich-
sägeblatt 17 aus dem Sägeschnitt�
Beim Sägen von bestimmten Materia-
lien (wie Metalle) kann das Stichsäge-
blatt 17 sich stark erhitzen, darum wird
empfohlen kühlende oder schmierende
Substanzen zu verwenden, die dort aufgebracht
werden, wo das Stichsägeblatt 17 mit dem Blindteil
in Kontakt kommt.
Tauchsägen (siehe Abb. 5)
Tauchsägen sollte nur dann verwendet
werden, wenn weiche Materialien wie
Holz, Gipskarton, etc, gesägt werden. Die-
se Arbeitstechnik beschleunigt das Sä-
gen von Löchern ohne vorzubohren das
Stichsägeblatt 17 schneidet alleine durch das
Blindteil. Diese Technik benötigt ein gewisses
Geschick und sollte mit kurzen Stichsägeblättern 17
durchgeführt werden.
•Positionieren Sie das Elektrowerkzeug an der vorde-
ren Kante der Basisplatte 13 (siehe Abb� 5) und schal-
ten Sie es ein� Versenken Sie das Stichsägeblatt 17
langsam in das Blindteil, indem Sie das Elektrowerk-
zeug auf das Blindteil drücken�
•Sobald das Stichsägeblatt 17 durch das Blindteil ge-
schnitten hat bringen Sie das Elektrowerkzeug wieder
in die normale Arbeitsposition und sägen Sie weiter
entlang der markierten Linie�
Paralleles Sägen (siehe Abb. 6)
Paralleles Sägen ermöglicht, entlang der vorhandenen
geraden Kante zu sägen als auch gerade Leisten mit
identischer Breite zu sägen (siehe Abb� 6)�
•Dazu eine Richtlatte an einem Werkstück befesti-
gen und den gewünschten Sägeabstand einrichten
(Abstand "a" in Abbildung 6)�
•Die Richtlatte mit Schraubzwingen befestigen und
als Anschlag verwenden�
•Für den Sägevorgang das Elektrowerkzeug an der
Richtlatte entlang bewegen und gleichzeitig die Grund-
platte 13 seitlich an die Seite des Bretts andrücken�
Einstellung des Schnittwinkels (siehe Abb. 7)
Das Design des Elektrowerkzeugs ermöglicht das
Sägen von Winkeln, indem man das Gehäuse des
Elektrowerkzeugs anwinkelt� Die Basisplatte 13 des
Elektrowerkzeugs beinhaltet eine Skala 23, die den
Winkel des Gehäuses des Elektrowerkzeugs markiert
(in 15° und(oder) 20° Schritten)� Wenn zusätzliche
Messinstrumente verwendet werden können Sie das
Gehäuse des Elektrowerkzeugs auf einen beliebigen
Winkel einstellen (innerhalb der Grenzen, die in der
Tabelle der technischen Daten angegeben sind)�
•Die Schraube 22 mit dem Inbusschlüssel 15 lösen
(siehe Abb� 7�1)�
•Verschieben sie die Basisplatte 13 vor oder zurück
(abhängig vom vorher eingestellten Winkel des Ge-
häuses) und wählen Sie den gewünschten Winkel des
Gehäuses mit Hilfe der Skala 23 oder durch Messun-
gen des zusätzlichen Messinstrumentes aus (siehe
Abb� 7�2-7�3)�
•Die Schraube 22 mit dem Inbusschlüssel 15 anzie-
hen�
•Sägen Sie wie oben beschrieben�
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 12 blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung tren-
nen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

15
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the prod-
uct described under "Power tool specications" is in
conformity with all relevant provisions of the direc-
tives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-11:2016�
Certication Wu Cunzhen
manager
* - for power tools with voltage 220-230 V�
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 05�03�2020
General
safety rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to fol-
low the warnings and instructions may result
in electric shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Power tool specications
Jigsaw STS06-65 DV
Power tool code [110-127 V ~50/60 Hz]
[220-230 V ~50/60 Hz] 748717
748687
Rated power [W] 600
Power output [W] 400
Amperage at voltage 110-127 V [A]
220-230 V [A] 5
2�7
Stroke rate at no-load [min-1]500-3000
Length of stroke of the saw blade [mm]
[inches] 26
1-1/32"
Pendulum •
Max. angularity of the body (left / right) 45°/45°
Max. cutting ability:
- wood [mm]
[inches] 65
2-9/16"
- aluminum [mm]
[inches] 20
25/32"
- steel [mm]
[inches] 10
25/64"
Weight [kg]
[lb] 2,32
5�12
Safety class
Sound pressure [dB(A)] —
Acoustic power [dB(A)] —
Weighted vibration [m/s2]—

16
English
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�

17
English
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Special
safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
•
Safety guidelines during
power tool operation
Fix the workpiece. Use a xing device or a vice to x
the work piece for safely and steadily�
•Take necessary and proper safety measures when
harmful, ammable or explosive dust is produced in
the work� For example, dust that may cause cancer is
produced during the operation� Please use dust and
chip collecting device and wear a dust mask in the
work�
•Keep workplace tide and clean� The mixed materials
would be extremely dangerous� Light metal dust would
be combusted and explode easily�
•Do not process materials that contain asbestos� As-
bestos is cancerogenic substance�
•Put down the power tool when the saw blade is fully
stopped�
•Do not use power tool when cable is damaged� If
the power wire is damaged or broken in the work, do
not touch it and pull out the plug immediately� Using
broken wire would lead to electric shock easily�
•Keep hands away from sawing area� Hand shall not
hold the lower part of work piece� Your hand would be
cut when it touches saw blade�
•First start the power tool and then put the power tool
of the workpiece to process it� If the saw blade is stuck
in the workpiece and power tool would rebound�
•Attention: the base plate shall cling to the workpiece
during the sawing. If the saw blade is deected, it
would be broken and power tool would rebound�
•Cut off the power of power tool when work is done
and take the saw blade when the power tool is fully
stopped� The power tool wouldn't rebound in this way
and it can be put down safely�
•Use undamaged and crackles saw blade only�
Bended or dull saw blade would be broken easily and
cause rebound of power tool�
•After the power tool is shut down, do not stop the
moving saw blade by side pressure� The blade saw
would be damaged or broken and further lead to re-
bound in this way�
•Use proper detector to detect whether there is con-
cealed circuit and pipeline in the operation area and
ask the local construction organization for assistance
if necessary� In the work, if the cable is cut off, it would
cause re disaster and electric shock. Damaged gas
pipe would explode� If the water pipe is cut off, it would
cause property losses and electric shock to the opera-
tor�
•Fix the saw blade rigidly with the saw holder� Check
the xing of the saw blade regularly.
•Before cutting of wood, remove any metal objects
from the material (nails, screw nails, straps, etc�)�
•Avoid stopping an power tool motor when loaded�
•During operation watch the position of a power cable
(it should always be positioned behind the power tool)�
Do not allow it to whip around your legs or arms�
•Should power supply fail during work, immediately
turn the power tool's switch "Off" in order to avoid ac-
cidental turning of the power tool on�
•After the power tool is switched off, the saw blade
keeps moving mechanically for some time, therefore
put the power tool aside only after the saw blade is
completely immobile�
•The saw blade gets quite hot during the operation,
therefore do not touch the saw blade until it is com-
pletely cooled off�
Warning: the chemical substances con-
tained in dust generated in sanding, cut-
ting, sawing, grinding, drilling and other
construction industry activities may
result in cancer, congenital deciency or be
harmful to the fertility. The ion of some chemical
substances shall be:
•before any repair and replacement work to the
machine, the power plug must be pulled out rstly;
•the transparent two silicon oxide and other masonry
products in the wall bricks and cement; the chromium
arsenic (CCA) in wood with chemical treatment� The
harm degree of these substances shall depend on the
frequent degree of you carrying out these works� If you
want to reduce the contact with these chemical sub-
stances, please work in the place with ventilation and
you shall use the appliances with safety certicates
(such as the dust mask designed with tiny dust lter).
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Jigsaw
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
STS ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�

18
English
Symbol Meaning
Wear safety goggles and ear
protectors�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Useful information�
Wear protective gloves�
Pendulum motion off�
Pendulum motion, rst
stage�
Symbol Meaning
Pendulum motion, second
stage�
Pendulum motion, third
stage�
Saw blade T-shank�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
DWT
power tool designation
The jigsaws are used for sawing wood, plastic, alumi-
num and other types of materials (see guidelines for
the use of saw blades)� The sawing trajectory may be
both straight and curved; the option of angling the cas-
ing allows making angular cuts�
1
Power tool
components
Thumbwheel for stroke rate selection
2 Battery case cover
3 On / off switch of LED lamp
4 On / off switch
5 Lock-on button
6 Contact protector
7 Guide roller
8 Saw holder
9 Protective cover
10 LED lamp
11 Lever for pendulum stroke adjustment
12 Ventilation slots
13 Base plate
14 Plastic overlay *
15 Allen key (5 mm) *
16 Allen key (3 mm) *
17 Saw blade *
18 Case *
19 Front xing bolt
20 Side xing bolt
21 Battery (CR2032, 3V) *
22 Bolt
23 Scale
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.

19
English
Do not draw up the fastening ele-
ments too tight to avoid damaging the
thread.
Installation and removal of protective cover (see
g. 1)
Fig� 1 shows protective cover 9mounting / dismounting
operations�
Installation and removal of plastic overlay (see
g. 2)
Fig� 2 shows plastic overlay 14 mounting / dismounting
operations�
The inserting / replacing of the saw blade (see
g. 1.2, 3)
As a result of the long use the saw
blade 17 may become quite hot and
the sharp cutting edges may injure the
user, therefore one must always use
protective gloves when inserting / replacing the
saw blade 17.
Attention: observe the following rules upon the in-
serting of the saw blade 17:
•the teeth of the saw blade 17 must face for-
ward;
•the claws on the stem of the saw blade 17 should
rest upon the saw holder;
•the saw blade 17 must t inside the cavity of the
guide roller 7�
•Remove protective cover 9as describe above (see
g. 1.2).
•Use Allen key 16 to loosen bolt 19 (see g. 3.1).
•Use Allen key 15 to loosen bolt 20 (see g. 3.3).
•Install or remove saw blade 17 (see g. 3.2).
•Use Allen key 16 to tighten bolt 19 (see g. 3.1).
•Use Allen key 15 to tighten bolt 20 (see g. 3.3).
Installation / replacement of the battery (see
g. 4)
•Press the lock of the cover 2and remove it (see
g. 4.1).
•Install / replace battery 21 (CR2032, 3V)� Caution:
during installation of battery 21, observe correct
polarity (see g. 4.2).
•Install cover 2(lock of the cover 2should snap)�
Initial operating
of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power
tool on / off
Short-term switching on / off
To switch on, press and hold on / off switch 4, to switch
off - release it�
Long-term switching on / off
Switching on:
Push on / off switch 4and lock it in the position with
lock-on button 5�
Switching off:
Push and release on / off switch 4�
Design features
of the power tool
Stroke rate selection
Using the thumbwheel for stroke rate selection 1one
may select the needed number of stroke of the saw
blade 17 (also when operating the power tool)�
•Push on / off switch 4and lock it in the position with
lock-on button 5�
•By moving the thumbwheel for stroke rate
selection 1, select the needed number of stroke of the
saw blade 17�
•1-2 (low stroke rate) - use when sawing hard and
solid materials (alloy-free steel, non-ferrous metals
and their alloys, etc�);
•3 (medium stroke rate) - use for sawing less
hard materials (plastic, plywood, particleboards,
hard wood, etc�);
•4-5 (high stroke rate) - use for sawing soft mate-
rials (soft wood, insulating materials, etc�)�
Following setting up the number of
stroke rate of the saw blade 17 it is
recommended to make a test saw cut
using a spare piece of the blank part
(made of the same material as the part to be
processed).
When operating your power tool at a low speed for a
long time, it has to be cooled down for 3 minutes� To
do it, set a maximum stroke rate and leave your power
tool to run idle�
Pendulum rate selection
Pendulum rate facilitates selecting the optimal sawing
regime (feed velocity, the appearance of the saw cut,
etc�) for the processed material�
With each downward move the saw blade 17 is driven
back from the blank part which improves the release of
the sawdust, reduces the heating up and increases the
operating life of the saw blade 17� Moreover the reduc-
tion of the feed force allows the worker to operate the
instrument without getting tired�
The degree of the pendulum strike may be changed
when operating the power tool� The lever for pendulum
stroke adjustment 11 allows setting four steps of the
pendulum stroke:
Step 0:
No pendulum action;
Step I:
Small pendulum action;

20
English
Step II:
Medium pendulum action;
Step III:
Large pendulum action�
It is recommended to consider the following rec-
ommendations when selecting the degree of the
pendulum rate:
•when the edge of the saw cut must be exact and
clean, select small pendulum rate or switch the pen-
dulum rate off;
•switch the pendulum rate off when processing thin
(sheet metal, sheet plastic, etc�) or hard materials
(alloy-free steel, non-ferrous metals, etc�);
•when sawing soft materials (soft wood, etc�) se-
lect large pendulum rate; it will increase the speed
of the operation, however the quality of the saw cut
may be reduced�
It is recommended to make a test saw
cut using a spare piece of the blank part
(made of the same material as the blank
part to be processed) after the pendulum
rate is selected.
Protection against contact with saw blade
Contact protector 6prevents accidental contact with
saw blade 17 and improves safety of work performance�
Plastic overlay
Plastic overlay 14 of the base plate 13 prevents
damage the surface of treated workpiece�
LED lamp
LED lamp 10 allows to carry out works in low light
conditions�
•Set on / off switch 3in the "ON" position to switch on
the LED lamp 10�
•Set on / off switch 3in the "OFF" position to switch
off the LED light 10�
Recommendations
on the power tool operation
Selecting the saw blade
Saw blades 17 of T-type may be used
with all of the jigsaw models.
Before starting the operation, please select the appro-
priate type of the saw blade 17 which should corre-
spond to the sawed material, sawing regime and the
quality of the edge of the saw cut� The designation of
the saw blade is printed on the package; you may also
ask the salesperson�
General guidelines for cutting
Make a test saw cut using a spare piece of
the blank part (made of the same material
as the material of the blank part) in order
to make sure that the saw blade 17, the
sawing speed and the pendulum strike have been
selected appropriately.
•Make sure that the blank part is tightly fastened and
that all of the metal pieces (nails, screw nails, etc�)
have been removed from it�
•Turn the power tool on before the saw blade 17 comes
in contact with the blank part� Do not use extra force; the
operation requires some time� Extra force will not speed
up the operating process, but it will overload the tool�
•When the teeth of the saw blade 17 are too large
for the blank part (excessive vibration, splitting and
chipping of the processed surface will serve as a sign
of the teeth being too large), turn off the power tool
immediately and replace the saw blade 17 with the ap-
propriate blade�
•If the saw blade 17 jams during the operation, turn
off the power tool immediately and try to expand the
saw cut, then carefully remove the saw blade 17 from
the saw cut�
• After the cutting is nished, rst turn the power tool
off and then remove the saw blade 17 from the saw
cut�
When cutting certain materials (like met-
als), the saw blade 17 may heat up ex-
cessively, therefore it is recommended
to use cooling or lubricating substances
which are to be applied to the point where the saw
blade 17 comes in contact with the blank part.
Plunge sawing (see g. 5)
Plunge sawing may be used only when
sawing soft materials, such as wood,
plasterboard, etc. This operating tech-
nique facilitates sawing the holes
without preliminary drilling - the saw blade 17 cuts
through the blank part on its own. This technique
requires certain skill and may be applied using
short saw blades 17.
•Position the power tool on the front edge of the base
plate 13 (see g. 5) and turn it on. Slowly plunge the
blank part with the saw blade 17 by pressing the power
tool to the blank part�
•Once the saw blade 17 cuts through the blank part
return the power tool into its normal operating position
and continue cutting along the marked line�
Parallel sawing (see g. 6)
Parallel sawing allows cut of workpiece along the exist-
ing straight edge as well as cutting straight bars of the
same width (see g. 6).
•Install a straight board to a workpiece and set the
needed sawing distance (distance "a" onto gure 6).
•Fix the board with screw clamps and use it as limit
stop�
•Perform sawing by moving power tool along the
board while pressing the side of base plate 13 to the
side of the board�
Cutting angle adjustment (see g. 7)
The design of the power tool facilitates making
angled saw cuts by angling the case of the power
Table of contents
Languages:
Other DWT Power Tools manuals