DWT SBM-500 User manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

Autogoods “130”
130.com.ua

2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten 5 - 12
13 - 20
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages 5 - 12
21 - 27
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages 5 - 12
28 - 34
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine 5 - 12
35 - 41
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas 5 - 12
42 - 49
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas 5 - 12
50 - 56
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar 5 - 12
57 - 63
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony 5 - 12
64 - 70
Autogoods “130”
130.com.ua

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany 5 - 12
71 - 77
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany 5 - 12
78 - 84
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini 5 - 12
85 - 91
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници 5 - 12
92 - 99
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες 5 - 12
100 - 107
Русский
Пояснительные рисунки ��������������������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы 5 - 12
108 - 115
Украïнська
Пояснювальні малюнки �������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки 5 - 12
116 - 123
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai 5 - 12
124 - 130
Autogoods “130”
130.com.ua

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ��������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер 5 - 12
131 - 138
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 12
139 - 145
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 12
146 - 152
Autogoods “130”
130.com.ua

5
Autogoods “130”
130.com.ua

6
Autogoods “130”
130.com.ua

7
Autogoods “130”
130.com.ua

8
Autogoods “130”
130.com.ua

9
Autogoods “130”
130.com.ua

10
Autogoods “130”
130.com.ua

11
Autogoods “130”
130.com.ua

12
Autogoods “130”
130.com.ua

13
Deutsch
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schlagbohrmaschine SBM-500 SBM-600 SBM-780 SBM-780 C SBM-810 SBM-810 C SBM-810 T SBM-1050 T
Elektrowerkzeug -
Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] siehe Seite 11-12
Nennaufnahme [W] 500 600 780 780 810 810 810 1050
Ausgangsleistung [W] 265 315 370 370 395 395 395 510
Stromstärke
bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 4
2�32 5
2�78 6�5
3�7 6�5
3�7 6�5
3�8 6�5
3�8 6�5
3�8 9
4�88
Leerlaufdrehzahl:
- Erster Gang [min-1]0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-2800 0-1200 0-1200
- Zweiter Gang [min-1]— — — — — — 0-2800 0-2800
Futterspannbereich [mm]
[Zoll] 1,5-13
1/16"-33/64" 1,5-13
1/16"-33/64" 1,5-13
1/16"-33/64" 2-13
5/64"-33/64" 1,5-13
1/16"-33/64" 2-13
5/64"-33/64" 1,5-13
1/16"-33/64" 1,5-13
1/16"-33/64"
Bohrleistung:
- Beton [mm]
[Zoll] 13
33/64" 13
33/64" 16
5/8" 16
5/8" 16
5/8" 16
5/8" 16 / 16
5/8" / 5/8" 16 / 16
5/8" / 5/8"
- Stahl [mm]
[Zoll] 13
33/64" 13
33/64" 13
33/64" 13
33/64" 13
33/64" 13
33/64" 13 / 13
33/64" / 33/64" 13 / 13
33/64" / 33/64"
- Holz [mm]
[Zoll] 20
25/32" 20
25/32" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 30
1-3/16" 40 / 30
1-37/64" / 1-3/16" 40 / 30
1-37/64" / 1-3/16"
Gewicht [kg]
[lb] 1,9
4�19 1,9
4�19 2,1
4�63 2,1
4�63 2,2
4�85 2,2
4�85 2,5
5�51 2,6
5�73
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 93 93 95 95 98 98 102 93
Schallleistung [dB(A)] 104 104 106 106 109 109 113 104
Beschleunigung [m/s2]9,18 9,18 19,33 19,33 15,23 15,23 24,52 15,94
Autogoods “130”
130.com.ua

14
Deutsch
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC, einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-1�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 20�12�2018
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Bedie-
nungsanleitung lesen, um die Verletzungs-
gefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebun-
den) oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektro-
werkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerk-
zeug eindringt, erhöht sich das Risiko eines Strom-
schlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Strom-
schlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nachArt und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor
Sie das Elektrowerkzeug an die Stromquelle
und / oder Batterie anschließen, in die Hand neh-
men oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter ha-
ben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Ein-
stellschlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen
führen�
Autogoods “130”
130.com.ua

15
Deutsch
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol-
lieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa-
re können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
•
Spezielle
Sicherheitshinweise
Tragen Sie beim Schlagbohren den Gehör-
schutz. Belastung durch Lärm kann zu Hörschäden
führen�
HINWEIS: Die vorstehende Warnung gilt nur für
Schlagbohrmaschinen und für anderer Bohrer kann
entfallen�
•Verwenden Sie Zusatzgriff(e), wenn er (sie) mit-
geliefert wird (werden). Der Verlust der Kontrolle
kann zu Personenschäden führen�
•Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolier-
ten Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch freiliegende Metallteile des Elektrowerk-
zeuges unter Spannung und führt zu einem Strom-
schlag�
•
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Das Werkstück muss befestigt sein� Verwenden Sie
feststehende Geräte oder Schraubstock, um das
Werkstück zu befestigen� Das Werkstück wird sicherer
befestigt sein, als wenn es mit den Händen gehalten
wird�
•Da Asbest Krebs verursachen kann, dürfen keine
asbesthaltigen Materialien verarbeitet werden�
•Das Elektrowerkzeug kann erst dann abgelegt wer-
den, wenn alle Teile des Elektrowerkzeugs vollstän-
Autogoods “130”
130.com.ua

16
Deutsch
dig zum Stillstand gekommen sind� Das Zubehör auf
dem Elektrowerkzeug kann während der Arbeit ein-
geklemmt werden, was die Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs erschweren kann�
•Elektrowerkzeug mit beschädigten elektrischen
Leitungen dürfen nicht verwendet werden� Wenn die
elektrischen Leitungen der Stromversorgung während
der Arbeit beschädigt werden, berühren Sie die be-
schädigten elektrischen Leitungen nicht und ziehen
Sie den Stecker unverzüglich heraus� Beschädig-
te elektrische Leitungen erhöhen die Gefahr eines
Stromschlags�
•Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen im
Freien sind Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter auf das
Elektrowerkzeug zu installieren�
•Verwenden Sie einen geeigneten Detektor, um ver-
steckte Stromkabel zu nden, oder besorgen Sie sich
entsprechende Informationen von dem lokalen Strom-
versorgungsunternehmen� Anbohren von elektrischen
Leitungen wird Feuer und Stromschlag verursachen�
Beschädigte Gasleitungen werden zur Explosion füh-
ren� Wenn Wasserleitungen angebohrt werden, wer-
den dadurch Sachschäden verursacht werden�
•Wenn ein Zubehörteil auf dem Elektrowerkzeug ein-
geklemmt wird, das Elektrowerkzeug ausschalten und
Ruhe bewahren� Zu diesem Zeitpunkt wird das Elekt-
rowerkzeug ein extrem hohes Reaktionsdrehmoment
erzeugen, dass zum Rückschlag führen wird� Das am
Elektrowerkzeug installierte Zubehörteil kann einge-
klemmt werden, beispielsweise bei Hyperladung des
Elektrowerkzeugs oder durch Verdrehen des Zubehör-
teils am Elektrowerkzeug während der Arbeit�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolier-
ten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
nen die Gefahr besteht, dass das Zubehör verborgene
Kabel oder das eigene Kabel abtrennt� Bei Kontakt mit
einem stromführenden Kabel können die freiliegenden
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls stromfüh-
rend werden, so dass der Benutzer einen Stromschlag
erleiden kann�
•Während der Arbeit müssen Sie das Elektrowerk-
zeug fest halten und fest stehen� Sie sollten das Elek-
trowerkzeug mit beiden Händen halten�
•Bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug muss der
Schalter am Griff gedrückt gehalten werden�
•Schalten Sie das Motor des Elektrowerkzeugs im
belasteten Zustand nicht aus�
•Entfernen Sie nie Späne oder Splitter, wenn der Mo-
tor Ihres Elektrowerkzeugs läuft�
•Beachten Sie bei der Arbeit die Position des Strom-
versorgungskabels� Wickeln Sie das Kabel nicht um
Ihre Beine oder Arme�
•Verwenden Sie nur scharfe Bohrer ohne Mängel - es
wird die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug erleichtern�
•Es ist strengstens verboten, die Konstruktion der
Bohrer zu ändern und entfernbare Düsen und Zube-
hörteile zu verwenden, die für dieses Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen sind�
•Üben Sie keinen übermäßigen Druck bei der Ver-
wendung des Elektrowerkzeugs aus - der Bohrer kann
verkanten und den Motor überlasten�
•Lassen Sie nicht zu, dass der Bohrer im zu bear-
beitenden Material verklemmt� Wenn dies der Fall ist,
bitte nicht versuchen, den Bohrer mittels Elektrowerk-
zeugmotor zu lösen� Dies kann das Elektrowerkzeug
kaputt machen�
•Es ist streng verboten, im Material verklemmte Boh-
rer mit einem Hammer oder anderen Gegenständen
auszuschlagen - Metallsplitter können sowohl den Be-
diener als auch Personen in der Nähe verletzen�
•Vermeiden Sie eine Überhitzung des Elektrowerk-
zeugs, wenn es für eine lange Zeit verwendet wird�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken�
Die korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht
die korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerk-
zeuges�
Symbol Bedeutung
Schlagbohrmaschine:
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
SBM ... Seriennummernaufkleber:
SBM ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Risiko, versteckte Verka-
belung bzw� Haushaltslei-
tungen zu beschädigen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Autogoods “130”
130.com.ua

17
Deutsch
Symbol Bedeutung
Geschlossen�
Offen�
Verboten�
Modus "Bohren"�
Beim Bohren in Keramikie-
sen die Schlagfunktion aus-
schalten�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Schutzhandschuhe tragen�
Position "Bohren" des Be-
triebswahlschalters�
Position "Hammerbohren"
des Betriebswahlschalters�
Stufenlose Geschwindig-
keitskontrolle�
Schrittgeschwindigkeit Dreh-
zahlsteller Position�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Elektroschlagbohrer werden zum Bohren in Stahl,
Holz, keramischen Stoffen und zum Schlagbohren in
Ziegelstein, Beton und ähnlichen Stoffen verwendet�
Das Elektrowerkzeug kann dank Drehzahlregelung
und Drehrichtungsumschaltung auch als Schrauben-
dreher benutzt werden�
Durch Verwendung von zusätzlichem Zubehör und
zusätzlicher Ausstattung kann der Einsatzbereich des
Werkzeuges erweitert werden�
Es ist möglich, das Werkzeug fest zu montieren (mit
speziellem Zubehör)�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Bohrfutter *
2 Tiefenanschlag *
3 Zusatzgriff *
4 Klemmschraube *
5 Drehzahlstufenschalter
6 Umschalter "Schlagbohren / Bohren"
7 Lüftungsschlitze
8 Drehrichtungsumschalter
9 Stellrad Drehzahlvorwahl
10 Feststellknopf für Ein- / Ausschalter
11 Ein- / Ausschalter
12 Nivellierungsanzeige
13 Schnellspannfutter (mit Verriegelung)*
14 Bohrfutterschlüssel *
15 Schraube *
16 Schraubendreher-Bit *
17 Magnethalter *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Montage / Demontage / Aufstellung ei-
niger Elemente ist für alle Elektrowerk-
zeug-Modelle gleich, in diesem Fall sind
in der Abbildung keine besonderen Mo-
delle angezeigt.
Zusatzgriff (siehe Abb. 1)
Verwenden Sie im Betrieb immer den Zusatzgriff 3�
Der Zusatzhandgriff 3lässt sich individuell verstel-
len�
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 1 gezeigt lö-
sen�
•Den Zusatzhandgriff 3in die gewünschte Position
drehen�
Autogoods “130”
130.com.ua

18
Deutsch
•Den Zusatzhandgriff 3wie in Abb� 1 gezeigt festzie-
hen�
Tiefenanschlag (siehe Abb. 2)
Der Tiefenanschlag 2dient dazu, eine bestimmte
Bohrlochtiefe vorzugeben (siehe Abb� 2)�
•Die Klemme 4lösen�
•Die gewünschte Bohrlochtiefe am Tiefenanschlag 2
einstellen�
•Die Klemme 4festziehen�
Montage / Austausch von Werkzeug
Der Bohrer wird bei längerem Gebrauch
warm und darf nur mit Handschuhen an-
gefasst werden.
Bohrfutter (siehe Abb. 3)
[SBM-500, SBM-600, SBM-780, SBM-810, SBM-810 T,
SBM-1050 T]
•Spannpratzen mit dem Bohrfutterschlüssel 14 lö-
sen, das Spannfutter des Zahnkranzfutters 1mit der
Hand im Gegenuhrzeigersinn drehen (siehe Abb� 3),
bis die Spannpratzen soweit auseinander sind, dass
ein Werkzeug montiert oder ausgetauscht werden
kann�
•Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie es
aus�
•Spannfutter des Zahnkranzfutters 1im Uhrzeiger-
sinn drehen, um das eingesetzte Werkzeug zu si-
chern� Dabei das Werkzeug nicht verdrehen�
•Die Spannpratzen im Zahnkranzfutter 1mit dem
Bohrfutterschlüssel 14 festziehen, indem Sie das
Spannfutter von allen drei Seiten mit ungefähr glei-
chem Drehmoment anziehen�
Schnellspannfutter (mit Verriegelung) (siehe
Abb. 4)
[SBM-780 C, SBM-810 C]
•Die Kupplung in dem hinteren Teil des Schnell-
spannfutters (mit Verriegelung) 13 nach hinten schie-
ben, bis sie in die Position einrastet (siehe Abb� 4)�
•Backen des Schnellspannfutters (mit Verriege-
lung) 13 - das hintere Teil mit der Hand halten während
das vordere mit der anderen Hand gedreht wird, siehe
Abbildung 4�
•Werkzeug montieren / austauschen�
•Schnellspannfutter (mit Verriegelung) festziehen,
ohne das Werkzeug zu verkanten, siehe Abbildung 4�
•Zur Montage der Verriegelung die Kupplung in dem
hinteren Teil des Schnellspannfutters (mit Verriege-
lung) 13 nach vorne verschieben, bis sie in die Position
einrastet�
Montage / Demontage des Schnellspannfutters
(siehe Abb. 5-8)
•Führen Sie zur Befestigung des Zahnkranzfutters 1
die in Abbildung 5 gezeigten Schritte nacheinander
aus�
•Führen Sie zur Demontage des Zahnkranzfutters 1
die in Abbildung 6 gezeigten Schritte nacheinander
aus�
•Die Montage bzw� die Demontage des Schnell-
spannfutters (mit Verriegelung) 13 wird ähnlich ausge-
führt, siehe Abbildungen 7-8�
Achtung: Achten Sie bei der Montage /
Demontage des Schnellspannfutters da-
rauf, dass Schraube 15 ein Linksgewinde
hat.
Schraubendreher-Bit / Magnethalter (siehe Abb. 9)
Bei Einsatz des Elektrowerkzeuges als Schraubendre-
her verwenden Sie den Magnethalter 17 als zuverläs-
sige Sicherung der Schraubendreher-Bits 16 (siehe
Abb� 9)� Für lange Schraubendreher-Bits 16 (speziell
für Schraubendreher) wird kein Magnethalter 17 be-
nötigt�
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Kurzes Ein- und Ausschalten
ZumAnschalten den Ein- / Ausschalter 11 drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslas-
sen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- / Ausschalter 11 drücken und mit der Arretierung
für den Ein- / Ausschalter 10 feststellen�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 11 drücken und loslassen�
Funktionsmerkmale
des Elektrowerkzeugs
Umschalter "Schlagbohren / Bohren"
Schalter 6dient zum Umschalten zwischen den fol-
genden Betriebsarten des Elektrowerkzeuges:
•Bohren, Schrauben eindrehen, Schrauben her-
ausdrehen - Bohren in Holz, Plastikmaterial, Metall,
ohne Schlagfunktion� Einschrauben und Lösen von
Befestigungselementen;
•Schlagbohren - Schlagbohren in Mauerwerk, Be-
ton, Naturstein�
Bohren, Schrauben eindrehen, Schrau-
ben herausdrehen:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmo-
dus den Schalter 6bis zum Anschlag nach
rechts schieben�
Schlagbohren:
Zum Umschalten in diesen Betriebsmodus
den Schalter 6bis zum Anschlag nach links
schieben�
Autogoods “130”
130.com.ua

19
Deutsch
Sie können die Betriebsart bei laufendem Elektro-
werkzeug wechseln; es genügt, den Druck auf das
Werkzeug etwas zu vermindern.
Stufenlose Geschwindigkeitsregelung
Die Drehzahl wird im Bereich von 0 bis zum
Maximum durch das Drücken des Ein- /
Ausschalters 11 gesteuert� Ein leichtes Drü-
cken stellt eine niedrige Drehzahl ein und
ermöglicht dadurch ein sanftes Anlaufen des Elektro-
werkzeugs�
Stellrad Drehzahlvorwahl
Verwenden Sie den Geschwindigkeitsregler 9, um die
gewünschte Drehzahl und Schlagfrequenz einzustel-
len�
•Ein- / Ausschalter 11 drücken und mit der Arretie-
rung für den Ein- / Ausschalter 10 feststellen�
•Gewünschte Geschwindigkeit einstellen�
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhän-
gig und kann durch praktischen Versuch ermittelt
werden�
Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzah-
len das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang
abkühlen lassen� Dazu das Elektrowerkzeug im Leer-
lauf mit höchster Drehzahl laufen lassen�
Drehzahlstufenschalter
[SBM-810 T, SBM-1050 T]
Achtung: Zur Veränderung der einge-
stellten Drehzahl muss der Motor völlig
still stehen.
Erste Drehzahl - die Drehzahlwerte sind
der Tabelle mit den technischen Daten zu
entnehmen�
Zweite Drehzahl - die Drehzahlwerte sind
der Tabelle mit den technischen Daten zu
entnehmen�
Umschalten der Drehrichtung
Die Drehrichtung darf erst geändert wer-
den, wenn der Motor völlig zum Stillstand
gekommen ist; andernfalls kann das
Elektrowerkzeug beschädigt werden.
Drehung nach rechts (Bohren, Schrauben ein-
drehen) - Drehen Sie den Richtungsschalter 8nach
rechts�
Drehung nach links (Schrauben lösen) - Drehen Sie
den Richtungsschalter 8nach links�
Nivellierungsanzeige (siehe Abb.10)
[SBM-500, SBM-600]
Die Nivellierungsanzeige 12 zeigt die Position des
Werkzeugs in Bezug auf die waagrechte Ebene an
(siehe Abb� 10)� Das Gehäuse des Elektrowerkzeugs
ist waagrecht, wenn die Luftblase der Nivellierungsan-
zeige 12 genau in der Mitte steht�
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Bohren (siehe Abb. 11-15)
•Bohrerbit regelmäßig schmieren, wenn in Metall ge-
bohrt wird (außer Nichteisenmetalle und deren Legie-
rungen)�
•Beim Bohren in harten Metallen den Druck auf das
Elektrowerkzeug erhöhen und die Umdrehungs-ge-
schwindigkeit herabsetzen�
•Große Löcher in Metall zuerst vorbohren und auf
den gewünschten Durchmesser erweitern (siehe
Abb� 11)�
• Um ein Absplittern der Oberäche beim Bohren in
Holz zu vermeiden, wie in Abbildung 12 gezeigt vor-
gehen�
•Übermäßige Staubentwicklung beim Bohren in
Wänden und Decken kann durch die in Abb� 13-14 ge-
zeigten Maßnahmen verhütet werden�
• Beim Bohren in glasierte Keramikiesen zuerst ein
Stück Klebeband auf der Fliese befestigen (über das
geplante Bohrloch), um ein Verlaufen des Bohrwerk-
zeugs auf der glatten Fliese zu vermeiden und zu ver-
hindern, dass die glasierte Oberäche springt (siehe
Abb� 15)� Beginnen Sie mit niedriger Drehzahl und
erhöhen Sie die Drehzahl in dem Maße, wie Sie tiefer
in das Loch bohren� Achtung: Beim Bohren in Kera-
mikiesen die Schlagfunktion ausschalten.
Schlagbohren
Das Schlagbohren ist unabhängig von der Druckkraft,
die Sie für diese Arbeit aufwenden; die Schlagwirkung
resultiert einzig und allein aus dem Schlag-mechanis-
mus Ihres Werkzeugs� Wenden Sie deshalb keinen
übermäßigen Druck an, andernfalls kann der Bohrer
blockieren oder der Motor wird überlastet�
Eindrehen von Schrauben (siehe Abb. 16)
•Schrauben lassen sich leichter eindrehen, wenn
zuerst eine Loch mit etwa 2/3 des Durchmessers der
Schraube vorgebohrt wird� Zudem wird verhindert,
dass das Werkstück bricht�
•Um Werkstücke, die verschraubt werden sollen,
dauerhaft miteinander zu verbinden, ohne dass die
Schraublöcher reißen, brechen oder aufsplittern, die in
Abbildung 16 gezeigten Maßnahmen befolgen�
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektro-werkzeugs
ist eine unerlässliche Voraussetzung für lange Le-
bensdauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem
Sie Druckluft durch die Luftschlitze 7blasen�
Autogoods “130”
130.com.ua
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other DWT Power Tools manuals