edenox HTB-10 User manual

FR
HOT TROLLEYS THERMIK
HTB-10, HTB-20, HTB-40
Manualinstructions
EN
InstallationandOperation
Manualdeinstrucciones
ES
Usoymantenimiento
Manuel d’instructions
Installationetfonctionnement
Cod:12153600
edenox.com

edenox.com
ES
MANUAL INSTRUCTION INDEX / MANUAL DE INSTRUCCIONES/
MANUELD’INSTRUCTIONS
IMPORTANT INFORMATION ON THE MANUAL
Read the manual carefully before you begin working with the machine.
• This manual is an integral component of the unit. Keep the manual for future reference.
• Do not work with the machine until you have read through the manual and completely
understood its contents.
• Please contact the MANUFACTURER as soon as possible if there is something you do not
understand in the manual! Your comments will help us to further improve the manual.
• Do not start up the machine if there are any visible defects!
• Only trained personnel are permitted to install, operate and service the machine. The
operating company is responsible for the qualifications and training of personnel.
• If you sell, transfer ownership or lend the machine to others, you must provide the manual
along with it!
For reasons of clarity, some illustrations show the machine without the prescribed safety covers. Operating the
machine without the safety covers removed is forbidden.
The MANUFACTURER cannot be held responsible for any damage caused by deviating machine specifications.
This manual has been compiled with the utmost of care. The MANUFACTURER accepts no responsibility for any
errors in this manual and/or the results of misinterpretation of this manual.
The MANUFACTURER is not liable for damages and/or problems that arise from using spare parts that are not
supplied by it.
The MANUFACTURER reserves the right to change specifications and/or spare parts without prior notification.
The technical parametres inside this manual are subject to change without notification.
BEFORESTARTINGTHEAPPLIANCE,PLEASEREADTHEINSTRUCTIONSCONTAINESINTHISMANUALCAREFULLY.
THE APPLIANCE IS EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE, AND SHOULD ONLY BE USED BY QUALIFIED
PERSONNEL.

edenox.com
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN EL MANUAL
Lee el manual cuidadosamente antes de empezar a trabajar con la máquina.
• Este manual es un componente integral de la unidad. Guardar el manual para referencias futuras.
• No trabaje con la máquina hasta que haya leido el manual al completo y comprende su contenido.
• Por favor, contacte con el FABRICANTE tan pronto como sea posible si hay algo que no entiende en
el manual! Sus comentarios nos ayudan en la mejora del manual.
• No encienda la máquina si hay algún defecto visible!
• Únicamente personal autorizado puede instalar, manejar y situar la máquina. La empresa operadora
es responsable de las cualificaciones y autorizaciones del personal.
• Si usted vende, transfiere propiedad o presta la maquina a otros, deberá dar el manual junto con la
máquina!
Para una óptima comprensión del producto, algunas ilustraciones muestran la máquina sin la cobertura de
seguridad obligatoria.
Utilizar la máquina sin las coberturas de seguridad está prohibido.
El FABRICANTE no puede hacerse responsable de ningún daño causado por las especificaciones anormales
de la máquina.
Este manual ha sido redactado con el máximo cariño. No obstante, el FABRICANTE no acepta responsabilidad
de ningún error en el manual y/o de los resultados de interpretaciones erroneas del mismo.
El FABRICANTE no se hace cargo de daños y/o problemas provenientes de piezas de repuesto que no hayan
sido suministradas por él.
El FABRICANTE se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y/o piezas de repuesto sin aviso previo.
Los parámetros técnicos indicados en este manual no están sujetos acontrato y podrían variar sin aviso previo.
ANTES DE ENCENDER EL APARATO, POR FAVOR LEA LAS INSTRUCCIONES QUE CONTIENE EL MANUAL
CUIDADOSAMENTE.
EL DISPOSITIVO ES ÚNICAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y SÓLO PUEDE SER UTILIZADO POR PERSONAL
CUALIFICADO.

edenox.com
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE MANUEL
Lire soigneusement le manuel avant d’utiliser l’appareil:
• Ce manuel est un composant intégrale de l’unité. Conserver le manuel pour de futures références.
• Ne travaillez pas avec la machine avant d’avoir lu tout le manuel et d’en avoir compris son contenu.
• Veuillez contacter le FABRICANT dès que possible si vous ne comprenez pas quelque chose dans le
manuel ! Vos commentaires nous aident à améliorer le manuel.
• N’allumez pas la machine s’il y a un défaut visible !
• Seul un personnel autorisé peut installer, manipuler et mettre en place la machine. La société
d’exploitation est responsable des qualifications et des autorisations du personnel.
• Si vous vendez, transférez la propriété ou prêtez la machine à d’autres, vous devrez donner le manuel
à côté de la machine !
Pour une compréhension optimale du produit, certaines illustrations montrent la machine sans la couverture de
sécurité obligatoire. Il est interdit d’utiliser la machine sans les couvertures de sécurité.
LE FABRICANT ne peut pas être tenu responsable d’aucune dégât causé par les spécifications anormales de
la machine.
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Toutefois, le FABRICANT n’accepte la responsabilité d’aucune
erreur dans le manuel et/ou des résultats d’interprétations erronées de celui-ci.
Le FABRICANT n’est pas responsable des dommages et/ou problèmes de pièces de rechange qui n’auraient
pas été fournies par lui.
Les paramètres usine et les données techniques sont fournis à titre non contractuel et peuvent être modifiés
sans préavis.
AVANTDERÉALISERTOUTEOPÉRATIONSURLAMACHINE,CONSULTEZTOUJOURSLEMANUELQUICONTIENT
LES BONNES PROCÉDURES ET DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
L’APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL, IL DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ PAR DES
TECHNICIENSSPÉCIALISÉS.

ENGLISH
edenox.com
1
1.
MACHINE INTRODUCTION
1.1
INTRODUCTION TO MACHINE & MODELS
Especially designed for mainteining and serving previously prepared hot food.
Food can be hold inside the trolley directly on plates by using of rod shelves or in Gastronorm pans. 10, 20 or 40
GN2/1 rack rails (according to the model) with 60 mm separation between rack rails.
Doubled wall with an injected CFC-free, ecological polyurethane 40 Kg/m3 density isolation. With its highly-
insulated walls, heat losses are reduced thus obtaining energy savings.
Characteristics:
• Heating system by using forced-air electric resistors in each cabinet body to ensure that heat is
distributed trough all the unit. The special design of the chamber and rack rails enables the creation
of a uniform, even airflow distribution, ensuring that food is always maintained at its right temperature.
• Evaporation tray system to control humidity in the chamber and prevent food from drying out.
• Thermostat and external thermometer to monitor, control and regulate the temperature at desired
setpoint: from 0°to 95° C.
• Key locked door.
• Made of stainless steel.
1.2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The in-situ installation and start-up of this appliance must be carried out by qualified technical personnel. The
technical parametres inside this manual are subject to change without notification.
The appliance must be only repaired by qualified personnel.Please contact yourdistributor anddo not attempt
to access the internal parts of the appliance.
If the appliance is not going to be used for long periods of time,make sure it is cleaned and disconnected from
the mains electricity supply.
Make sure that external sources do not influence the appliance that may prejudice its performance (direct
sources of air, strong vibrations or similar).
This appliance is made of stainless sheet steel and there are risks of cutting inherent in its design and to being
made of thin sheet steel. Please take extra special care when handling it and cleaning the same.
• Keep technical cabinet closed at all times.
• Do not allow children to handle the appliance under any circumstances.

ENGLISH
edenox.com
2
2.
INSTALLATION
2.1
GENERALINFORMATION
For optimum performance and long life of the machine, follow the instructions contained in this manual
rigorously. The machine should be unpacked, installed and tested by qualified service personnel.
2.2
TRANSPORT, HANDLEING, UNPACKING, LOCATION
The application with its packaging in wood makes a heavy item.
Be careful in transport, handling and location operations.
The warranty will only cover manufacturing defects, excluding any incorrect handling or use of the material
by the clients or users. Labour costs and travelling expenses are always on the account of the client. Any
responsibility for defects attributable to transport will not be accepted,unless the relevant claim is placedwithin
a maximum period of time of 24 hours after receiving the goods.
On receiving the device, make sure that it has not suffered any damage in transport. Otherwise, make all
pertinent claims to your supplier or to our company.
When the device has been accepted, it is preferable to keep it unpacked until it is put into service in order to
protect it from any possible mechanical knocks, dust, dirt, etc....
The packaging consists of a wooden palette, a plastic surround and wooden/cardboard corner pieces, all
recyclable materials.
For correct and safe lifting and handling operations:
• Arrange a suitable area with flat floor for machine unloading and handling operations.
• Use the type of equipment most suitable for characteristics and capacity
• Make sure the load is stable
• Handle the machine, keeping it at minimum height from the ground.
THE MANUFACTURER WILL NOT BE HELD LIABLE FOR ANY PERSONAL OR MATERIAL DAMAGE TO THE
MACHINE RESULTING FROM THE INCORRECT INSTALLATION ORIGINATED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE
MANUFACTURER’SSPECIFICATIONS.
2.3
INTENDED USE AND RESTRICTIONS.
The application is specially conceived for maintaining the food in the best temperature condition. It depends
on the initial temperature of the products when displayed and the environmental conditions.
Check that the voltage and frequency of the electricity supply network coincide with those described in the
characteristicsplate.
It is essential that the electrical installation must be properly earthed, and must have the necessary protection
of a thermal magnetic and a differential switch. Do not connect other appliances in the same electric socket.
The manufacturer declines any liability for improper use of the product.

ENGLISH
edenox.com
3
+
2.4
INSTALLATION AND ASSEMBLY
Avoid having direct sources of heat, cold, humidity, sunlight and ultraviolet rays in the final location of this
appliance. Air conditioning, etc can have a negative influence on the correct operation of the same.
Make sure the floor is level, in this way preventing any vibration or noise.
2.5
CONNECTIONS
A power supply other than the type specified may seriously damage the system.
Electriccircuit isprovidedwithallthesafetydevicesrequiredtoguaranteecorrectoperationandthecomplete
safety of the user.
Plug the unit into a suitable power source as detailed later in this manual.
The cabinet is fitted with a single phase power supply which facilitates its connection everywere.
3.
OPERATION
3.1
GENERALINFORMATION
The hot cabinet has two or three resistors (depending on the model):
Heat resistence: generates heat, which is distributed within the chamber using a fan.
Humidity resistence (1 units for the HTB-10 and 20, or 2 units operating simultaneously, for the HTB-40): acting on
a the stamped chamber that generates the necessary humidity inside the chamber. The moisture resistance
are made of silicone and have power 500W.
All hot cabinets carry a 41W fan and a heating resistence, wich can be 1400W for the HTB-10 and 20, or 2400W
for the HTB-40 .
The hot trolley is fitted with a limiter or safety thermostat, wich cut off the main power supply in case the internal
temperature exceeds the 150 5%.
Resetting of the thermostat is manual and bipolar cut. The moisture resistance has a clixon , acting to 140 5%
with automatic reset (If the cabinet runs out of water).
Set the desired operating temperature on the digital controller. Specific setting instructions are detailed later in
this manual.
Machine maintenance operations must only be carried out by specialized Technicians provided with suitable
personal protection equipment (safety shoes, gloves, glasses, overalls, etc.), tools, utensils and ancillary means.
Important machine parts
Figure 1, at the beginning of the document (page D), shows parts and details indicated with letters.
The following descriptions make reference to those parts and details:

ENGLISH
edenox.com
4
A
Thermostat-external thermometer to monitor, control and regulate the temperature
B
Doubled wall with an injected CFC-free, ecological polyurethane 40 Kg/m3 density
isolation.
C
10, 20 or 40 GN2/1 rack rails (according to the model)
D
Heating system by using two (2) forced-air electric resistors
E
Waveless evaporation tray system to control humidity and prevent food from drying out.
F
Regulation system. To control humidity levels, depending on the products
located inside the trolley.
G
Horizontal handle system for fast opening and closing of door.
H
Storm door.
I
Door Seal locked on the frame structure. For avoiding heating leak.
J
Resistant and non-marking bumper. Placed on the entire perimeter.
K
Four (4) sound-proof castors (of 160 mm diameter), two of them with brakes for an easy
handling and safer use.
3.2
CONTROL PANEL DESCRIPTION
• On / off (E1): the startup switch. It has a LED indication On / off. It has priority over the other buttons. In
the OFF state other keys will not work.
• Increase arrow key (E2). Increases temperature.
• Decrease arrow key (E3).decreases temperature.
• 2 or 3 digits digital display (E7): Grey background and red numbers. The temperature is displayed as
follows: 2 digits for ºC (Celsius: 30-95ºC) and 3 digits for ºF (Fahrenheit: 86-203ºF)
• Key on / off moisture (E4) to activate/deactivate the moisture.
• Increase moisture arrow key (E5): key to increase the operating cycle time of the moisture resistance.
If the button was off E4 will not act this key.
• Decrease moisture arrow key (E6): key to decrease the cycle time of operation of the moisture resis
tance. If the button was off E4 will not act this key.
• The maximum LED brightening would be four, while the minimum would be one.
3.3
MACHINE SETTINGS AND PROGRAMS
1 When connecting the machine. Idle state E0
Once the machine is connected (230V 50 / 60Hz) the version of the electronic card is displayed for three flashes.
Then the internal temperature of the chamber is displayed.
One A minute later, if the machine is not switch on, the display turns off.

ENGLISH
edenox.com
5
2 Start the machine-state E1 ON
Pressing the E1 the corresponding LED lights up and the machine will have as set point the temperature and
humidity values of the last cycle.
Moisture LEDs light at the level of the last cycle.
The machine will store the set points after a minute from the moment that any button is pressed.
3 Set the temperature and humidity values
Only if the button E1 is ON, the user will be able to set both humidity and temperature.
3.1. Increase / decrease of temperature (E2 and E3)
Temperatureissetup by pressing E2 or E3. The displaycontinuouslydisplaysthetemperatureinsidethechamber,
but pressing any of the E2 and E3 keys, the setpoint value appears, and it can be increased / decreased.
If E2 or E3 is not pressed for more than 5 seconds, the display will show thetemperature inside the machine back
again.
Temperature is setting 1 by 14 grade.
If increase/ decrease key is pressed for more than 5 seconds, increments / decrements will be each 5 degrees.
Although the inside temperature of the chamber exceeds the set values, at all times the interior temperature of
the chamber is displayed with its inertia.
The maximum / minimum setpoint is as follows:
• Hot trolley: maximum allowed + 95 °C and + 30 ºC minimum values (86ºF - 203ºF)
Defaults setpoints
• Hot trolley: 95ºC (194ºF)
In the hot trolley, theelectronics controls compares the temperature setpoint with the actual temperature inside
the cabin and enable or disable the resistance heat if the set temperature is below/above the temperature
inside the chamber. Even if resistance is disabled, the fan will continue to running. In other words, the fan does
not stop working since the machine is on.
3.2 increase/decrease of humidity (E4,E5,E6)
By pressing the button E4, you can activate / deactivate the moisture resistance if humidity is activated the
resistance would go by default to its maximum value (level 4), and the red light will bright.
Defaults setpoints:
• Moisture: OFF state.
This way, will be possible to increase or decrease the humidity scale. There is 4 humidity scales, as shown in this
table:
Scale Meaning
Scale1(1ledacrivated) 15minutesresistanceON/15minutesresistenceOFF
Scale2(2ledacrivated) 20minutesON/10minutesOFF
Scale3(3ledacrivated 25minutesON/5minutesOFF
Scae4(4ledacrivated) AllthetimeON

ENGLISH
edenox.com
10
4 Stop the machine-state E1 OFF
Pressing the key E1 the machine will switch off and the led light will light off.
Additional functions:
• Temperature Scale Setting: Pressing E2 and E3 simultaneously, temperature scale may
change (ºC to ºF), by default in ºC. Once inside this option, with any of the 2 keys (increase E2
or decrease E3), USER change from ºC to ºF or vice versa. Once set the scale, pressing both
simultaneously to accept the displayed value.
• Blocking of the keys: Pressing E5 and E6 simultaneously for 3 seconds the user can block the
keys. During the blocking “bloc” will be displayed in the screen. By pressing same sequence
the control will unblock again.
• If someone try to change any settings during this state, “bloc” will appear on the screen.
In the “bloc” state, the machine can be turned off, but if ignited switch on again, block status
will remain till the user deactivates it.
4.
MAINTENANCE
4.1
GENERAL SAFETY RULES
Remove all the protective film from exposed stainless steel parts and surfaces.
Clean carefully before using by following the specific instructions detailed later in this manual.
Before carrying out any operation on the machine, always consult this manual which gives the correct
procedures and containsimportant information on safety.
4.2
MACHINE CLEANING AND MAINTENANCE ROUTINE
THE TROLLEY SHOULD NEVER BE CLEANED USING A WATER JET OR SIMILAR PRESSURE CLEANING DEVICE.
WAIT THE TROLLEY TO COOL DOWN BEFORE CLEANING, AS THE INTERIOR OF THE CABINET MAY BE HOT
ENOUGH TO BURN.
1. Turn off power switch.
2. Unplug the unit from its power source.
CLEANING ADVICES
• To clean the stainless steel use a sponge or cloth, tepid water and neutral soap. Do not use abrasive
products, solvents, metal cleaning liquids or undiluted detergents.
• Dry with a cloth afterwards.
Do not use abrasive powders or solvents to clean the unit.
• It is advisable to clean the interior of the machine as often as possible to maintain good hygiene stan
dards.
• The cabinet has been designed to require very little maintenance. With normal use, cleaning is the
only form of maintenance that needs to be done on a regular basis.
• If the trolley is rolled over rough surfaces or transported over the road, the various threadedfasteners,
i.e., screws and nuts, should be periodically inspected and tightened if necessary, particularly the
handles, door hinges and caster fasteners.

ENGLISH
edenox.com
10
4.3
MACHINEDISPOSAL
Theproductis made upofmetal parts andstone parts.The packagingis made of wood, plasticand cardboard.
For any part of the appliance, please note that:
• At the end of the product’s life-cycle, make sure it is not dispersed in the environment.
• Each part must be collected and disposed of separately, according to their different characteristics
(e.g. metals, plastic, rubber, etc.)
• The public or private waste collection systems defined by local legislation must be considered.
• The equipment may contain hazardous substances: the improper use or incorrect disposal may have
negative effects on human health and on the environment
• In the event of illegal disposal of electrical and electronic waste, penalties are specified by local was
te disposal legislation.
5.
TROUBLESHOOTINGCHART
5.1
TROUBLESHOOTINGCHART
The controls are programmed with a number of error codes. These error codes are intended to give the user a
clear indication of what the possible cause might be. The following errors are displayed:
• “Err1”: thermostat problem
• “Err2”: Keyboard error for not being connected or be broken
• “AH”: Over heating
With “Err1” and “Err2” errors all drives will stop the machine will stop automatically. With “AH” error, the machine
don’t does not stop (it is the user who must turn it off) and continues normal operation displaying this text at all
times.
Connect the appliance after an hour and contact your technical service in the event the problem remains.
Some problems are due to causes that are easily resolved without having to contact the technical service.
Please read the following table carefully:
Problem Procedure
The appliance does work
Excessive noise
when operating
All the basic checks have been
carried out and the problem
remains
Check that the appliance is correctly connected to the electricity
socket and that the automatic power limiter is in ON mode.
Make sure that the appliance is correctly levelled.
Make sure that the ventilation grill is completely clean.
Contact your distributor or your Technical Assistance Service.

edenox.com
ESQUEMA ELÉCTRICO - ELECTRICAL SCHEMATIC
HOT TROLLEY THERMIK CARRO CALIENTE THERMIK

ESPAÑOL
edenox.com
1
1.
INTRODUCCIÓN
1.1
INTRODUCCIÓN
Los carros calientes son el complemento perfecto para el mantenimiento y servicio de comidas previamente
preparadas.
El servicio de la comida puede realizarse colocando la comida en fuentes o platos mediante estantes de
varilla o bien en recipientes Gastronorm (dotación no incluida).
Doble pared con aislamiento de poliuretano inyectado ecológico, libre de CFC con una densidad de 40 Kg/
m3. Con este aislamiento se consigue una menor pérdida de calor y un importante ahorro de energía.
Características técnicas:
• Calefacción mediante resistencias y aire forzado.
• Incorporan cubeta embutida, donde se deposita agua para la creación de humedad.
• Termostato de control de 0º a 95º C y termómetro exterior.
• Cierre provisto de llaves.
• Carros construidos totalmente en acero inoxidable 18/10.
1.2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El aparato sólo debe ser reparado por personal cualificado. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor
y no intente acceder a las partes internas del aparato.
Si el aparato no va a ser utilizado por largos períodos de tiempo, asegúrese de que esté vacío , limpio y
desconectado de la red eléctrica.
La temperatura de trabajo del aparato puede ser afectada por la temperatura ambiente y su ubicación.
Asegúrese de que las fuentes externas no influyen en el aparato que pueda perjudicar su rendimiento (fuertes
vibraciones, uso en exteriore etc).
Todo el aparato está construido mediante chapas de acero inoxidable por lo que presenta riesgos de corte
inherentes a su diseño y a su construcción con chapas de pequeños espesores. Extreme la precaución
manipulándolo y limpiándolo.
Las partes interiores pueden alcanzar temperaturas considerables por lo que presentan riesgo de quemadura.
• No permita, en ningún caso, que los niños manipulen el aparato.

ESPA
Ñ
OL
edenox.com
2
2.
INSTALACIÓN
2.1
INFORMACIÓNGENERAL
Para un uso óptimo y una larga vida útil de la máquina, siga las instrucciones contenidas en este manual, la
máquina debe ser desenvuelta, instalada y probada previamente por personal cualificado.
2.2
TRANSPORTE, DESEMBALAJE Y MANIPULACIÓN
El mueble con su embalaje de madera constituyen unamercancíapesada.Tenga cuidado enlas operaciones
de transporte, manipulación y ubicación .
Seresponsabilizaráúnicamentedelosdefectosdefabricación,quedandoexcluidaslamanipulaciónoutilización
incorrecta del material por parte del cliente o usuario. El servicio de la mano de obra y los desplazamientos
son siempre por cuenta del cliente. Se declina toda responsabilidad por los defectos imputables al transporte,
siemprequeno se realice la reclamaciónoportunaenun máximode 24horas después de recibir lamercancía.
Al recibir el mueble, asegúrese de que no ha sufrido ningún daño durante el transporte. De lo contrario, formule
las correspondientes reclamaciones a su distribuidor.
Cuando el mueble ha sido aceptado , es preferible mantenerlo embalado hasta que se ponga en servicio, a
fin de protegerlo de posibles golpes mecánicos , polvo, suciedad, etc ...
El embalaje se compone de un palet de madera, film protector de plástico y piezas de esquina de madera /
cartón. Todos los materiales son reciclables.
Para realizar las operaciones de elevación y manipulación de forma correcta y segura:
• Organizar una zona adecuada con piso plano para operaciones de descarga de la máquina y de
manipulación.
• Utilizar el tipo de equipo más adecuado para las características y la capacidad.
• Asegúrese de que la carga es estable para manejar el mueble , manteniéndolo a una altura mínima
desde el suelo.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD ANTE CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL A LA
MAQUINA COMO RESULTADO DE LA INCORRECTA INSTALACIÓN ORIGINADA POR NO HABER SEGUIDO
LASESPECIFICACIONESDISPUESTAS.
2.3
USO PREVISTO Y RESTRICCIONES.
Compruebeque latensión y frecuenciadela red desuministrode energía eléctricacoincidenconlos descritos
en la placa de características .
Es esencial que la instalación de electricidad en el que el aparato se va a instalar tenga una conexión a
tierra, así como la necesaria protección de un interruptor magnetotérmico y un diferencial . No conecte otros
aparatos en la misma toma de corriente .
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso indebido del producto .

ESPA
Ñ
OL
edenox.com
3
+
+
2.4
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Evite tener fuentes directas de calor, el frío , la humedad, la luz solar y los rayos ultravioleta en la ubicación
final de este aparato. Aires acondicionados, etc pueden tener una influencia negativa en el correcto
funcionamiento de la misma .
Asegúrese de que el suelo esté nivelado, para evitar cualquier vibración o ruido.
2.5
CONEXIONES
Una conexión eléctrica distinta a la especificada puede dañar gravemente el sistema .
Circuito eléctrico dotado de todos los dispositivos de seguridad necesarios para garantizar el correcto
funcionamiento y la seguridad completa del usuario.
Para utilizar el aparato, conecte la unidad a una fuente de alimentación adecuada , como se detalla más
adelante en este manual.
3.
FUNCIONAMIENTO
3.1
INFORMACIÓNGENERAL
El carro caliente tiene dos o tres resistencias (dependiendo del modelo)
La resistencia genera calor, que se distribuye en el interior de la cámara mediante un ventilador.
La resistencia de evaporación (1 unidad en el HTB-10 y HTB-20 y 2 unidades operando simultaneamente en el
HTB- 40) está instalada en un recipiente de agua que genera la necesaria humedad dentro de la cámara. Está
fabricada en silicona, y su potencia es de 500W.
Todos los carros disponen de un ventilador de xxxx W, y una resistencia de calentamiento, con una potencia
de 1.400W en el caso de HTB-10 Y20, y de 2.400W en el carro HTB-40.
El aparato está dotado con un limitador o termostato de seguridad, que corta el suministro en caso de que la
temperatura del interior exceda de 150 5%.
El rearme del termostato de seguridad es manual y de corte bipolar. La resistencia de evaporación tiene un
clixon, actuando a 140 5% con reset automático (en el caso de que se quede sin agua).
La conexión es monofásica, lo cual facilita su utilización en cualquier lugar.
Ajuste la temperatura de funcionamiento deseada en el controlador digital. Las instrucciones de configuración
específicas se detallan más adelante en este manual.
Las operaciones de mantenimiento de la máquina sólo deben ser realizadas por técnicos especializados
provistos de un equipo adecuado de protección personal ( calzado de seguridad , guantes, gafas, etc ) ,
herramientas, utensilios y medios auxiliares.
Partes importantes del aparato
En la Figura 1 , al comienzo del documento ( página E ) , se muestran las partes y detalles indicados con letras .
Las descripciones siguientes hacen referencia a dichas partes y detalles :

ESPA
Ñ
OL
edenox.com
4
A
Termostato-termómetro externo para monitorizar, controlar y regular la temperatura.
B
Doble pared inyectada con poliuretano ecológico, libre de CFC- 40 Kg/m3 densidad
aislamiento.
C
Capacidad 10, 20 o 40 GN2/1 (según modelo)
D
Sistema de calefacción mediante resistencias eléctricas ventiladas.
E
Recipiente de evaporación para controlar humedad, y prevenir que la comida llegue a
resecarse.
F
Sistema de regulación, controla los niveles de humedad en función de losproductos a
mantener en su interior.
G
Tirador horizontal para fácil apertura y cierre.
H
Contrapuerta para una limpieza profunda.
I
Burlete fijado al marco de la estructura. Evita las pérdidas de calor.
J
Paragolpes de material resistente y no marcante.
K
Cuatro (4) ruedas silenciosas (de diámetro160 mm) dos de las cuales con freno, para
fácil manejo y uso seguro.
L
3.2
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
• On/off (E1): interruptor general de puesta en marcha del aparato. Dispone de un led de indicación
de puesta en funcionamiento. On/ off tiene prioridad sobre el resto de botones. En estado OFF el
resto de teclas no funcionarán.
• Tecla flecha de incremento (E2). Tecla para incrementar la temperatura.
• Tecla flecha de decremento (E3). Tecla para decrementar la temperatura.
• (E7)Display digital de 4 digitos: Fondo gris y números rojos. La temperatura se mostrará de la siguiente
manera:
• Los dígitos que aparecen en pantalla (E7) indican la temperatura. Se mostrarán dos dígitos si la
temperatura aparece en grados Celsius C=30-95 y tres dígitos en el caso de grados Farenheit F=86-203.
• Tecla on/off the humedad (E4): Interruptor para activar/desactivar la función de humedad con
led indicador de puesta en funcionamiento.
• Tecla flecha de incremento (E5) de humedad: Tecla para incrementar el tiempo de ciclo de
funcionamiento de la resistencia que genera la humedad. Si el pulsador E4 esta en off no
actuará esta tecla.
• Tecla flecha de decremento (E6) de humedad: Tecla para decrementar el tiempo de ciclo de
funcionamiento de la resistencia que genera la humedad. Si el pulsador E4 esta en off no
actuará esta tecla.
El máximo de leds que se encienden serían 4, mientras que el mínimo serían 1.

ESPA
Ñ
OL
edenox.com
5
3.3
AJUSTES Y PROGRAMAS DE LA MÁQUINA
1 Al conectar la máquina- Estado E0 reposo.
La máquina se conecta al suministro eléctrico (230V 50/60hz) y en el display de temperatura durante 3
parpadeossevisualizalaversióndelatarjetaelectrónica.Posteriora estossegundos,sevisualizalatemperatura
interior de la cámara.
Unminuto posterior ala visualización de la temperatura interior,si no sepulsa ningún botón,seapagael display.
2 Inicio/marcha de la máquina- Estado E1 ON
Al pulsar la tecla E1 se encienda el led correspondiente y la máquina tendrá como consigna el valor de
temperatura y humedad del último ciclo.
En el carro caliente, por consiguiente, los leds de humedad (si dispone de ellos) se encenderán al nivel del
último ciclo.
La maquina memorizará los valores de consigna una vez trascurrido un minuto desde el momento que no se
pulse ningún botón.
3 Valores de temperatura y humedad
Sólo si el botón E1 está encendido ON, el usuario podrá parametrizar a la vez la humedad y la temperatura.
3.1 Incremento/decremento de temperatura (E2 y E3)
SepodráparametrizarlaconsignadetemperaturapulsandoE2oE3.Eneldisplaysevisualizaráconstantemente
la temperatura interior de la cámara, pero pulsando cualquiera de las flechas E2 y E3 saltará a la consigna
que se podrá incrementar/decrementar. Si no se pulsa E2 o E3 durante mas de 5 segundos, el display pasará
nuevamente a mostrar la temperatura interior de la maquina. La temperatura se ajusta de 1 grado en 1 grado.
En el carro caliente los cambios de Tª se harán atendiendo a la pulsación de las teclas decremento/
incremento de forma unitaria durante los primeros 5 segundos de pulsación (continua o discontinua). Si la
pulsación es mantenida durante un tiempo superior a 5 segundos los incrementos pasarán a ser de 5 en 5.
Aunque la temperatura interior de la cámara supere los valores de consigna, en todo momento se visualizará
la temperatura interior de la cámara con su inercia.
La consigna máxima/mínima es la siguiente:
• Carro caliente: Máximo valor permitido +95ºC y mínimo +30ºC, (86ºF-203ºF)
Valores por defecto de consigna:
• Carro caliente: +95ºC (194ºF)

ESPA
Ñ
OL
edenox.com
6
3.2 Incremento/decremento de humedad (E4, E5, E6)
Pulsando el botón E4, podemos activar/ desactivar la resistencia de humedad. En caso de desactivarla y
volverla a activar (además de encenderse su led correspondiente), la resistencia iría por defecto a su valor
máximo (escala 4).
Valores por defecto de consigna:
• Carro caliente: Sin humedad, estado OFF.
Así, con los pulsadores podremos incrementer/ decrementar la escala de humedad. Tendremos 4 escalas de
humedad,que harán:
4 Paro de la máquina- Estado E1 OFF
Al pulsar la Tecla E1 y apagarse el led correspondiente, la máquina se encuentra en estado reposo.
Estado E0. En ese momento se grabarán los valores últimos configurados.
• Pulsando E2 y E3 simultáneamente se podrá cambiar de escala de temperatura (ºC a F). Por defecto
irá en ºC. Una vez dentro de esta opción, con cualquiera de las 2 teclas (incremento o decremento),
podremos cambiar de C a F (Farenheit) o viceversa. Las teclas estarán parpadeando. Volviendo a
pulsar ambos botones simultáneamente, aceptará el valor visualizado y saldrá de pantalla de
configuración de escalas.
• Pulsando simultáneamente E5 y E6 durante 3 segundos se bloqueará la posibilidad de cambiar la
consigna y en el display durante 3 segundos se visualizará “bloc”.
• Pulsando ambos botones nuevamente, se podrá desbloquear esta función. Si en estado de bloqueo
alguien pulsase algún valor de configuración en pantalla aparecerá “bloc”. En estado “bloc” se
puede apagar la máquina pero si se enciende nuevamente seguirá en estado “bloc”.
Scale Meaning
Escala1(1ledencendido) 15minutosresistenciaON/15minutosresistenciaOFF
Escala2(2ledencendido) 20minutosON/10minutosOFF
Escala3(3ledencendido) 25minutosON/5minutosOFF
Escala4(4ledencendido) AllthetimeON

ESPA
Ñ
OL
edenox.com
7
4.
MANTENIMIENTO
4.1
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Retire toda la película protectora de piezas y superficies de acero inoxidable expuestas.
Limpie cuidadosamente antes de usar siguiendo las instrucciones específicas que se detallan más adelante
en este manual.
Antes de realizar cualquier operación en la máquina , consulte siempre el manual que contiene los
procedimientos correctos y contiene información importante sobre seguridad.
4.2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO RUTINARIO
NO LIMPIE EL CARRO USANDO CHORRO DE AGUA NI NINGÚN APARATO DE LIMPIEZA A PRESIÓN.
DEJE ENFRIAR EL CARRO ANTES DE LIMPIAR, EL INTERIOR DE LA CABINA PODRÍA ESTAR DEMASIADO
CALIENTE Y PRODUCIR QUEMADURAS.
1. Apague el interruptor.
2. Desconecte el carro de la corriente
CONSEJOS DE LIMPIEZA
• Para limpiar el acero inoxidable utilice una esponja o bayeta, agua tibia y jabón neutro. No utilice
productos abrasivos, disolventes, limpiadores de metales o detergentes no diluidos. Seque
posteriormente con un paño.
• No utilice polvos abrasivos o disolventes para limpiar la unidad.
• Es aconsejable limpiar el interior de la máquina lo antes posible para mantener un buen nivel de
higiene.
• El carro ha sido diseñado para necesitar muy poco mantenimiento. Con una utilización normal, la
limpieza es el único mantenimiento que necesita.
• Si el carro circula sobre superficies rugosas, o transportado por la calle, los elementos de fijación de
las partes como tornillos, etc, deberían ser inspeccionados períodicamente.
4.3
GESTIÓN DE RESIDUOS
El producto está compuesto por piezas metálicas y plásticas. El embalaje es de madera , plástico y cartón.
Para cualquier pieza de su aparato, por favor, tenga en cuenta que :
• Al final del ciclo de vida del producto, asegúrese de que no se desecha en el medio ambiente.
• Cada parte debe estar recogida y desechada por separado, de acuerdo con sus diferentes
características ( por ejemplo, metales , plásticos , caucho, etc )
• Se tendrá en cuenta la legislación local prevista para la recogida de residuos.
• El aparato puede contener sustancias peligrosas: el uso inadecuado o la eliminación incorrecta
puede tener efectos negativos sobre la salud humana y sobre el medio ambiente.
• En caso de un desechado ilegal de los residuos eléctricos y electrónicos , están previstas sanciones
establecidas por la legislación local.

ESPA
Ñ
OL
edenox.com
10
5.
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los controles están programados con un número de códigos de error. Éstos, están diseñados para aclarar al
usuario qué podría estar causándolos. Se visualizarán los siguientes errores:
• E1: Sonda de medición de temperatura en cortocirtuito o cortado - se visualiza “Err1”
• E2: Error de teclado por no estar conectado o roto- “Err2”
• AH (alarmheating): Exceso de temperatura “AH”. Carro caliente: a partir de 120º.
Ante los errores E1 y E2 se pararán todos los accionamientos. Con el error AH la máquina no se para (si el
cliente lo visualiza debería agaparlo) y sigue su funcionamiento normal visualizando en todo momento el texto
correspondiente.
Conecte el aparato después de una hora y en caso de que el problema persista pongáse en contacto con
el servicio técnico.
Algunos problemas se deben a causas que se resuelven fácilmente sin tener que contactar con el servicio
técnico. Por favor, lea atentamente la siguiente tabla :
Problema Solución
El aparato no funciona
Ruido excesivo cuando está en
funcionamiento
Todos los controles básicos se han
llevado a cabo y el problema
permanece
Compruebe que el aparato está correctamente conectado a la toma electrica
y que el limitador automático de potencia esté en ON.
CercIórese de que el dispositivo está correctamente nivelado.
Revise que nada obstaculice la rejilla del ventilador.
Póngase en contacto con su distribuidoro con su Servicio de Asistencia Técnica .
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other edenox Commercial Food Equipment manuals

edenox
edenox PL-211 Simple manual

edenox
edenox VESUR-401-C User manual

edenox
edenox VCRA-CV-CT User manual

edenox
edenox VEPS-72 User manual

edenox
edenox Scherzo MIXTA User manual

edenox
edenox SCRR Service manual

edenox
edenox MBM-311 User manual

edenox
edenox CBMA-111 User manual

edenox
edenox DBM-311-S-W User manual

edenox
edenox A070200009 User manual