Eldom travel WB20 User manual

WB20travel
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a
40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
ELEKTRONICZNA WAGA BAGAŻOWA
ELECTRONIC LUGGAGE SCALE
ELEKTRONICKÁ VÁHA ZAVAZADEL
ELEKTRONISCHE KOFFERWAAGE
ЭЛЕКТРОННЫЕ БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ
ELEKTRONICKÁ VÁHA NA BATOŽINU
ELEKTRONIKUS POGGYÁSZMÉRLEG
BÁSCULA DIGITAL PARA EqUIPAjE


PL 3
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie
przeczytać całą instrukcję obsługi.
1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
domowego
2. Przechowywać w miejscu zacienionym i suchym
3. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
4. Podczas przechowywania nie dociskać urządzenia
innymi przedmiotami
5. Dokładność wskazania wagi zależy od sposobu jej
użytkowania. Wagą należy posługiwać się ostrożnie.
Nie upuszczać wagi
6. To urządzenie może być użytkowane przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat iprzez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie
powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinnywykonywać czyszczenia i konserwacjisprzętu.
7. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych
lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania

PL 4
8. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego używania urządzenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
WARUNKI GWARANCJI
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja
w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia sprzętu
ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane bezpłatnie na terenie RP w terminie 14 dni roboczych
od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego wraz z dowodem zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego punktu
serwisowego na adres: Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania).
Urządzenie można wysłać na koszt gwaranta za pośrednictwem Poczty Polskiej jako przesyłkę
„PACZKA48”zaznaczając tylko opcję„OPŁATĘ UISZCZA ADRESAT”.
Pojęcie “naprawa” nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie lub
konserwacja), do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin
naprawy, wprzypadku dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką pocztową
lub za innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu oczas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb,
wszelkich uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek naturalnego, częściowego lub całkowitego
zużycia zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek,
baterii i akumulatorów. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla
konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym, w przypadku innego użytkowania
traci gwarancję.

PL 5
1
6
7
8
9
2 3 4
5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNA WAGA BAGAŻOWA WB20 PL
OPIS OGÓLNY
1. wyświetlacz
2. włącznik
3. komora baterii
4. bateria
5. pokrywa baterii
6. zaczep
7. hak
8. pasek
9. uchwyt bagażu
DANE TECHNICZNE
Waga maksymalna:
50 kg/110 lb
Dokładność wskazania:
50g/0,1lb
Dokładność podziałki: 1 g
Zasilanie: bateria CR2032
WYMIANA BATERII
Konieczność wymiany baterii sygnalizowana jest na
wyświetlaczu (1) komunikatem „Lo”.
• Otworzyćpokrywębaterii(5).
• Delikatniepodważyćiwyjąćbaterię(4).
• Włożyćnowąbaterię.Należyzwrócićuwagęnapolaryzację.
• Zamknąćpokrywę(5).
• Zużytebaterienależywyrzucaćdospecjalniewtymceluprzygotowanychpojemników.
OBSŁUGA
• Pasek(8) przełożyć przez uchwyt bagażu (9).
• Hak(7) zaczepić dokładnie o zaczep (6).
• Włączyćwagęprzyciskiem(2) przed podniesieniem bagażu.
• Poczekaćażnawyświetlaczupokażesięwartość„0.00”, a następnie podnieść wagę wraz z bagażem.
• Trzymaćwagęwpozycjipoziomejiwyważoną.Odczekaćnaustabilizowaniesiępomiaru–wyświetlacz
zamruga trzy razy i pojawi się znak„H”.
• Pomiarbędziewyświetlanyprzezokoło1minutę,następniewagawyłączysięautomatycznie.
• Abydokonaćnowegopomiaruprzedwyłączeniemsięwaginależyzresetowaćwyświetlaczwciskając
przycisk (2).
• Wprzypadkubrakuaktywnościurządzeniewyłączysięautomatyczniepo1minucie.
• Wagęmożnawyłączyćwdowolnymmomenciewciskającwłącznik(2) przez 3 sekundy.
FUNKCJA„ZERO”LUB„TAROWANIE”
Funkcja ”ZERO”Gdy łączna suma produktów na wadze wynosi <2 kg po naciśnięciu przycisku (2)
wyświetlacz pokaże wartość„0.00”–oznaczato,żewagamaksymalnapozostajebezzmian.
Funkcja “TAROWANIE” Gdy łączna suma ważonych produktów wynosi > 2 kg po naciśnięciu przycisku
(2) wyświetlacz pokaże wartość„0.00”oraz znak„T”co oznacza, że waga maksymalna jest pomniejszona
o masę całkowitą ważonych wcześniej produktów. Po ponownym dotknięciu przycisku (2) wyświetlacz
pokaże łączną wagę produktów. Kolejne dotknięcie przycisku (2) spowoduje wyzerowanie wskazania.
ZMIANA JEDNOSTEK POMIARU
W celu zmiany jednostek pomiaru z kg na lb należy po wyłączeniu wagi wcisnąć i przytrzymać włącznik
(2), aż na wyświetlaczu pokaże się wartość „0.00” i migająca jednostka ważenia. Ponowne naciśnięcie
przycisku (2) spowoduje zmianę jednostki ważenia. Po wybraniu jednostki poczekać aż wyświetlacz
przestanie migać.

EN 6
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons withoutsucient experience andknowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Childrenshall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power
cord against children under 8 years old.
2. For home use only
3. Keep the scale in dark and dry place
4. While storing do not press with other objects
5. The precision of the scales measurements depends on the
way of its maintenance
6. Repairs can be made only by authorized service center.
All modications or use of parts other than original is
forbidden and may have adverse eects on the operational
safety of the applianceEldom Sp. z o. o. is not liable for any
damage resulting from improper use of the appliance.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recycled,
- it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment
WARRANTY
- this appliance is designed for domestic use only,
- it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use,
- improper use will nullify the guarantee.

EN 7
1
6
7
8
9
2 3 4
5
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRONIC LUGGAGE SCALE WB20 EN
GENERAL DESCRIPTION
1. display
2. on-switch
3. battery compartment
4. battery
5. battery cover
6. catch
7. hook
8. strap
9. luggage holder
TECHNICAL DATA
- weight capacity:
50 kg/110 lb
- weight resolution:
50g/0,1lb
- accuracy of
measurement: 1g
- power: 1 x CR2032
BATTERY REPLACEMENT:
• Openthebatterycasecoveratthebottomofscale.
• Takeouttheusedbattery
• Installnewbaterrybyputtingonesideofthebatterybebeaththebatterybaffleandthen
pressing down the other side. Used batteries should be thrown away the containers specially
designed for this purpose.
OPERATION
• Guidethestrap (8) through the luggage holder (9).
• Carefullyattachthehook(7) to the catch (6).
• Beforeliftingluggageturnthescaleonbypressing(2).
• Waituntilthedisplayshows“0.00”, and pick up the scale with luggage.
• Keepthescalewell-balancedandinahorizontalposition.Waitforthemeasurementresulttosettle–
the display will rst blink three times and then show“H”.
• Themeasurementresultwillbedisplayedforapprox.1minute.Thescalewillswitchoautomatically
afterwards.
• Tomakeanewmeasurementwithoutturningthescaleoresetthedisplaybypressing(2).
• Ifidle,thedevicewillautomaticallyturnoafter1minute.
• Toturnothescalepress(2) and hold for 3 seconds.
“ZERO” AND“TARE”FUNCTIONS
“ZERO”
If the total weight of the weighed items is less than 2 kg, after pressing (2) the display will show “0.00”–
this means that the maximum weight remains unchanged.
“TARE”
If the total weight of the weighted items is greater than 2 kg, after pressing (2) the will show “0.00”
and “T”, which indicates that the maximum weight is now reduced by the total weight of the previously
weighted items. After pressing (2) the display will show the total weight of the items. Press (2) once again
to reset the result.
TOGGLING BETWEEN MEASUREMENT UNITS
To toggle between kg and lb turn the scale o, and press and hold (2) until the display shows“0.00”and
the weighing unit starts to blink. Pressing (2) again to change the measurement unit. After selecting the
desired unit wait for the display to stop blinking.

CZ 8
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod
k použití
1. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo
osoby, které ušenosti a znalosti, výhradně tehdy jestliže
jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu
bezpečného používání zařízení a v rozsahu nebezpečí, která
jsou s tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát s
tímto zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává
uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru. Zařízení a
napájecí kabel je nutné chránit před dětmi 2. Zařízení je
určeno pouze k užívání v domácnosti,
3. Skladovat na stinném a suchém místě,
4. Zařízení neumisťovat poblíž zdrojů tepla,
5. V průběhu skladování zařízení nezatěžovat jinými
předměty,
6. Přesnost zobrazovaného měření váhy závisí na způsobu
jejího používání. Při používání váhy je nutná opatrnost.
Nepouštět nad tvrdými předměty,
7. Zařízenímůžeopravovatpouzeautorizovanéservisní místo.
Veškeré modernizace nebo použití jiných než originálních
náhradních dílů nebo součástí daného zařízení je zakázáno
a ohrožuje bezpečnost používání.Firma Eldom Sp. z o. o.
nenese odpovědnost za eventuální škody, které vznikly v
důsledku nesprávného používání tohoto zařízení.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- zařízení je zhotoveno z materiálů, které mohou podléhat recyklaci a opětovně mohou být zpracovány,
- je nutné je předat na odpovídající místo, které se zabývá sběrem a recyklací elektrických a
elektronických zařízení.
GARANCE
Zařízení je určeno výhradně pro používání v domácnosti v privátním sektoru. Garance ztrácí platnost v
případě nedodržení návodu k obsluze.

CZ 9
1
6
7
8
9
2 3 4
5
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRONICKÁ VÁHA ZAVAZADEL WB20 CZ
VŠEOBECNÁ CHARAKTERISTIKA
1. displej
2. zapínač
3. komora baterií
4. baterie
5. víko baterií
6. závěs
7. hák
8. pásek
9. úchyt zavazadla
TECHNICKÉ ÚDAJE
- maximální hmotnost:
50 kg/110 lb
- přesnost stupnice:
50g/0,1lb
- přesnost údajů: 1g
- napájení: 1 x CR2032
VÝMĚNA BATERIE:
• Otevřítvíčkobaterie,kteréjeumístěnonadolníčásti
zařízení.
• Jemnězapáčitavyjmoutbaterii.
• Vložitnovoubateriiajemněpřitlačitaždookamžiku,kdyzaskočízápadka.Věnujteprosím
pozornost polarizaci baterie.
• Zavřítvíčkobaterie.
Použité baterie je nutné vyhazovat do odpadních nádob, které jsou určeny speciálně k takovému účelu.
OBSLUHA
• Pásek(8) přeložte přes úchyt zavazadla (9).
• Hákem(7) pevně uchyťte závěs (6).
• Předzvednutímzavazadlazapněteváhutlačítkem(2).
• Vyčkejteažnadisplejisezobrazíhodnota„0.00”, a následně zvedněte váhu spolu se zavazadlem.
• Vyváženouváhudržtevevodorovnépoloze.Vyčkejtenastabilizacihodnotyměření–displejblikne
třikrát a zobrazí se znak„H”.
• Hodnotaměřeníbudezobrazenapodobucca1minuty,anásledněseváhavypneautomaticky.
• Zaúčelemprovedenínovéhoměřenípředvypnutímváhyresetujtedisplejstisknutímtlačítka(2).
• Vpřípaděnedostatkuaktivitysezařízenívypneautomatickypo1minutě.
• Váhujemožnévypnoutvlibovolnémokamžikustisknutímzapínače(2) na 3 vteřiny.
FUNKCE„NULA”NEBO„TÁROVÁNÍ”
Funkce ”NULA” Je-licelkováhmotnostproduktůnaváze<2kg,potompostisknutítlačítka(2) displej
zobrazí hodnotu„0.00”–totoznámená,žemaximálníváhazůstávánezměněna.
Funkce “TÁROVÁNÍ”Je-licelkováhmotnostváženýchproduktů>2kg,potompostisknutítlačítka(2)
displej zobrazí hodnotu„0.00”, jakož i znak„T”, což známená, že maximální váha je snížena o celkovou
hmotnost dříve vážených produktů. Po opětovném stisknutí tlačítka (2) se na displeji zobrazí celková váha
produktů. Další stisknutí tlačítka (2) způsobí nulování indikace.
ZMĚNA JEDNOTEK MĚŘENÍ
Za účelem změny jednotek měření z kg na lb, je nutné po vypnutí váhy stisknout a přidržet zapínač (2) do
okamžiku až se na displeji zobrazí hodnota„0.00” a blikající jednotka vážení. Opětovné stisknutí tlačítka
(2) způsobí změnu jednotky vážení. Po zvolení jednotky vyčkejte až displej přestane blikat.

DE 10
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisunggenauzulesen.
1. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche,
sensorische und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät
nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbunden Gefahren
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten,
diedemBenutzerobliegen,dürfenvondenKindern
ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das
Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern unter 8.
Lebensjahr zu schützen.
2. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
3. Das Gerät in einem beschatteten und trockenen Ort
aufbewahren.
4. Das Gerät fern von Wärmequellen stellen.
5. Das Gerät bei der Aufbewahrung nicht mit anderen
Gegenständen belasten.

DE 11
UMWELTSCHUTZHINWEISE
- Das Gerät wurde aus Rohstoen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt werden
können.
- Die Rohstoe sind bei der zuständigen Annahme- und Recyclingstelle von elektrischen
und elektronischen Geräten abzugeben.
GARANTIE
- DasGerätistfürdenPrivatgebrauchimHaushaltbestimmt
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden
- BeiunrichtigerBedienungerlischtdieGarantie.
6. Die Genauigkeit der Waageanzeige hängt von Art
und Weise ab, wie diese genutzt wird. Mit der Waage
vorsichtig umgehen. DieWaage nicht fallen lassen.
7. Reparaturen können ausschließlich von einer
autorisierten Kundendienstwerkstätte durchgeführt
werden.JeglicheModernisierungoderEinsatznicht
originaler Ersatzund Zubehörteile ist untersagt und
gefährdet die Nutzungssicherheit.
8. Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für
eventuelle Schäden, die infolge einer nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung entstehen
können.

DE 12
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRONISCHE KOFFERWAAGE WB20
DE
1
6
7
8
9
2 3 4
5
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Display
2. Ein-/Ausschalter
3. Batteriefach
4. Batterie
5. Batteriedeckel
6. Öse
7. Hacken
8. Riemen
9. Koergri
TECHNISCHE DATEN
- Maximale Tragkraft:
50 kg/110 lb
- Skalenteilung:
50g/0,1lb
- Anzeigengenauigkeit:
1g
- 1 x CR2032
BATTERIEAUSTAUSCH:
• DenDeckeldesBatteriefachesaufderunterenSeite
des Geräts öffnen.
• DieBatterievorsichtigabhebenundherausnehmen.
• EineneueBatterieeinsetzenundvorsichtigandrücken,bissięhineinspringt.AchtenSiebitte
aufdiePolarisationderBatterien.
• DenDeckelschließen.
DieleerenBatteriensindineigensdafürvorgeseheneBehälterzuentsorgen.
BEDIENUNG
• Riemen(8) durch den Koergri (9) führen.
• Hacken(7) genau in die Öse (6) einhängen.
• VordemHebendesGepäcksdieWaagemitderTaste(2) einschalten.
• AbwartenbisaufdemDisplayderWert„0.00”erscheint, und anschließenddieWaagesamt Gepäck haben.
• DieWaagewaagerechtundtarierthalten.Abwarten,bissichdieMessungstabilisierthat–dasDisplay
blinkt dreifach und das Zeichen„H”erscheint.
• DasMessergebniserscheintfürca.1Minute,danachschaltetdieWaageautomatischab.
• UmeineerneuteMessungohne AbschaltenderWaagezubeginnen, dasDisplay mitderTaste(2)
zurücksetzen.
• BeiNichtbenutzungschaltetdieWaagenach1Minuteautomatischab.
• Die Waage kann zum beliebigen Zeitpunkt durch Drücken der Ein-/Ausschalttaste für 3 Sekunden
ausgeschaltet werden.
NULL- ODER TARE-FUNKTION
“NULL”- FUNKTION
BeträgtdasGesamtgewichtdergewogenenProdukte<2kg,zeigtdasDisplaynachdemBetätigender
Taste (2) denWert„0.00”an-diesBedeutet,dassdasMaximalgewichtunverändertbleibt.
“TARE”-FUNKTION
Beträgt das Gesamtgewicht der gewogenen Produkte >2 kg, zeigt das Display nach dem Betätigen

DE 13
der Taste (2) den Wert„0.00” und das Zeichen„T”an-diesBedeutet,dassdasMaximalgewichtumdas
GesamtgewichtderzuvorgewogenenProduktegemindertwird.NacherneutenBetätigungderTaste(2)
zeigtdas Displaydas Gesamtgewichtder gewogenenProduktean.DurcheineweitereBetätigungderTaste
(2) wird das Display auf Null zurückgesetzt.
ÄNDERUNG DER MESSEINHEIT
Um die Messeinheit vom kg auf lb zu ändern, nach dem Einschalten derWaage dieTaste (2) drücken und
so lange halten, bis auf dem Display derWert„0.00”und blinkende Gewichtseinheit erscheinen. Durch ein
erneutesBetätigenderTaste(2) wird die Änderung der Gewichtseinheit verursacht. Nach der Wahl der
Gewichtseinheit abwarten, bis das Display nicht mehr blinkt.

RU 14
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед запуском машины, внимательно прочитайте
инструкцию.
1. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными или сенсорными
возможностями или же лица с ограниченным
опытомизнаниямимогутпользоватьсяприбором
исключительно в ситуации, когда находятся
под контролем или же прошли инструктаж
в области безопасности использования
прибора и ознакомились с угрозами в области
использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уход могут выполнятся
детьми только под контролем пользователей.
Следует обратить особое внимание на прибор и
сетевой шнур в ситуации детей младше 8 лет.
2. прибор предназначен исключительно только для
домашнего пользования
3. хранить в темном и сухом месте
4. не рекомендуем устанавливать прибор вблизи
источников тепла
5. во время хранения не придавливать весы
другими предметами
6. точностьвесовзависитотспособаихэксплуатации.
Бережно обращайтесь с весами. Не ронять.

RU 15
7. ремонт может быть произведён только
авторизованным сервис центром. Запрещается
какая либо модернизация или использование
других (не оригинальных) запасных частей или
элементов устройства, что может быть опасно для
пользователяКомпания Eldom Sp. z o.o .. не несет
ответственности за любые убытки, возникшие
в результате неправильного использования
устройства.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- следует утилизировать в специализированных пунктах переработки
электрических и электронных приборов
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является ействительной.

RU 16
ИНСТРУКЦИЯ ПОЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОННЫЕ БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ WB20
RU
1
6
7
8
9
2 3 4
5
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. дисплей
2. выключатель
3. батарейный отсек
4. батарея
5. крышка батареи
6. кронштейн
7. крюк
8. ремень
9. ручка багажа
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИК
- макс. вес: 50 кг/110 лб
- точность измерения:
50g/0,1лб
- точность взвешивания: 1гр
- питание: 1 x CR2032
ЗАМЕНА БАТАРЕЙКИ:
• Открытькрышкунаходящуюсяснизуприбора
• Осторожноподнятьивынутьбатарейку
• Установить новую батарейку и осторожно прижать до момента фиксации фиксатора.
Убедитесьвтом,чтособлюденаполярность.
• Закрыть крышку. Использованные батарейки следует выбрасывать в специально
предназначенные для этого контейнеры.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Ремень(8) продеть через ручку багажа (9).
• Крюк(7) зацепить за кронштейн (6).
• Домоментаподнятиябагажавключитьвесыприпомощикнопки(2).
• Дождатьсяотображениянадисплеезначения«0.00», a затем поднять весы вместе с багажом.
• Держать весы в горизонтальном, сбалансированном положении. Дождаться стабилизации
измеряемыхзначений–трехкратногомиганиядисплеяиотображениясимвола«H».
• Измеряемое значение будет отображаться в течение прибл. 1 минуты, а затем весы
выключаться автоматически.
• Дляповторногоизмерения,передвыключениемвесовследуетосуществитьсброспредыдущих
значений при помощи кнопки (2).
• Приотсутствииактивности,устройствовыключитсяавтоматическипоистечении1минуты.
• Весыможновыключитьвлюбоймоментудерживаявыключатель(2) в течение 3 секунд.
ФУНКЦИЯ «НОЛЬ» или «ТАРИРОВАНИЕ»
Функция «НОЛЬ»
Если общий вес взвешиваемых продуктов составляет < 2 кг, после нажатия кнопки (2), на дисплее
отобразитсязначение«0.00»–котороеозначает,чтомаксимальныйвесостаетсябезизменений.
Функция «ТАРИРОВАНИЕ»
Если общий вес взвешиваемых продуктов составляет > 2 кг, после нажатия кнопки (2), на дисплее
отобразитсязначение«0.00»исимвол«T», которые означают, что максимальный вес уменьшен
на значение общей массы взвешиваемых ранее продуктов. При повторном нажатии кнопки (2) на

RU 17
дисплее отобразится общий вес продуктов. Следующее нажатие кнопки (2) приведет к сбросу всех
значений-выставлению«0».
ИЗМЕНЕНИЕ ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ
Для изменения единицы измерения - килограмм (kg) или фунт (lb), следует выключить весы, а
затем нажать и удерживать выключатель (2) до момента отображения на дисплее значения
«0.00» и мигающей единицы взвешивания. Повторное нажатие кнопки (2) приведет к изменению
единицы взвешивания. После выбора единицы измерения дождаться прекращения мигания
дисплея.

SK 18
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
Pred zapnutím zariadenia si je potrebné pozorne prečítať celý
návod na obsluhu
1. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými
a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojená riziká. So zariadením sa nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
2. Zariadenie je určené iba na domáce použitie
3. Skladovať na zatemnenom a suchom mieste
4. Zariadenie nenechávajte v blízkosti zdrojov tepla
5. Vpriebehu skladovanianetlačtenazariadenieinýmipredmetmi
6. Presnosť merania váhy závisí na spôsobe jej používania S váhou
zachádzajte opatrne. Dávajte pozor, aby ste váhu nepustili
7. Opravy zariadenia môže vykonávať len autorizované
servisné miesto. Všetky modernizácie alebo používanie
iných než originálnych náhradných dielov alebo súčastí
zariadenia sú zakázané a ohrozujú bezpečnosť používania
8. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné
škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania
zariadenia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
zariadenie sa skladá z materiálov, ktoré môžu byť podrobené opätovnému spracovaniu alebo recyklácii
- odovzdajteichna príslušnémiesto,ktorésa venujezberu arecykláciielektrických aelektronickýchzariadení
ZÁRUKA
- toto zariadenie je navrhnuté iba na domáce použitie.
- nemôže byť používané na profesionálne účely alebo na iné než predpokladané účely.
- nesprávne používanie ruší záruku.

SK 19
1
6
7
8
9
2 3 4
5
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRONICKÁ VÁHA NA BATOŽINU WB20 SK
VŠEOBECNÝ POPIS
1. displej
2. vypínač
3. komorana batérie
4. batérie
5. krytka batérií
6. záves
7. hák
8. pásik
9. rukoväť batožiny
TECHNICKÉ ÚDAJE:
- maximálna hmotnosť.
50 kg/110 lb
- presnosť meradla:
50g/0,1lb
- presnosť udávania výsledku
merania: 1g
- napájanie: 1 x CR2032
VÝMENA BATÉRIE:
• Otvorte kryt batérie, nachádzajúcej sa na spode
zariadenia.
• Jemnenadvihniteavybertebatériu.
• Vložtenovúbatériuajemnepritlačte,ažzaskočízarážka.Zamerajtesanapolarizáciu.
• Zavritekryt.
Použité batérie vyhoďte do špeciálne na to určených kontajnerov.
OBSLUHA
• Pásik(8) pretiahnite rukoväťou batožiny (9).
• Hák(7) dôkladne zachyťte o záves (6).
• Predzdvihnutímbatožinyzapniteváhutlačidlom(2).
• Počkajte,ažsanadisplejiobjavíhodnota„0.00”, a následne zdvihnite váhu spoločne s batožinou.
• Držteváhuvovodorovnejavyváženejpolohe.Počkajtenastabilizovaniemerania-displejtrikrátzabliká
a objaví sa symbol„H“.
• Meraniesazobrazíasipo1minúte,následnesaváhaautomatickyvypne.
• Navykonanienovéhomeraniapredvypnutímváhyresetujtedisplejstlačenímtlačidla(2).
• Vprípade,ženedôjdekaktivite,sazariadeniepo1minúteautomatickyvypne.
• Váhumožnokedykoľvekvypnúťstlačenímvypínača(2) na 3 sekundy.
FUNKCIA„NULA“ ALEBO„TAROVANIE“
Funkcia „NULA“
Keď celkový súčet produktov na váhe činí <2 kg, ukáže displej po stlačení tlačidla (2) hodnotu„0.00”–to
znamená, že maximálna hmotnosť zostane bez zmien.
Funkcia „TAROVANIE“
Keď celkový súčet vážených produktov činí > 2 kg, ukáže displej po stlačení tlačidla (2) hodnotu„0.00”
a symbol „T”, čo znamená, že sa maximálna hmotnosť zníži o celkovú hmotnosť predtým vážených
produktov.Po opätovnomdotknutí tlačidla(2) ukáže displej celkovúhmotnosť produktov. Ďalšie dotknutie
sa tlačidla (2) vyvolá vynulovanie ukazovateľa.
ZMENA MERNEJ JEDNOTKY
Na zmenu merných jednotiek z kg na lb po vypnutí váhy stlačte a podržte vypínač (2), až sa na displeji
ukáže hodnota„0.00” a blikajúca jednotka váženia. Opätovné stlačenie tlačidla (2) vyvolá zmenu jednotky
váženia. Po výbere jednotky počkajte, až displej prestane blikať.

HU 20
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Mielőtt beüzemelné a készüléket, gondosan olvassa el az
egész használati útmutatót.
1. Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek, csökkent
zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű, illetve kellő
tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek
csak akkor használhatják, ha közben felügyelik őket vagy
a készülék biztonságos használatára megtanították őket
és megértették a kapcsolódó veszélyeket. Gyerekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karban tartást
nem végezhetik gyerekek, ha nincsenek felügyelet alatt.
2. A készülék csak otthoni használatra alkalmas
3. Árnyékos, száraz helyen tárolja a készüléket
4. Ne tegye a készüléket hőforrások közelébe
5.Tárolás közben ne nyomja le a készüléket más tárgyakkal
6.Améréspontosságaahasználatmódjátólfügg.Használjaa
mé rleget óvatosan. Ne ejtse a földre.
7. A készülék javítását kizárólag márkaszervizzel végeztesse.
Tilos a készüléket módosítani vagy nem eredeti
cserealkatrészeketill.elemekethasználni, mivelezveszélyt
jelenthet a felhasználóra
8. Az Eldom Sp. z o. o. nem vállal felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából eredő esetleges károkért.
KÖRNYEZETVÉDELEM
- a készülék olyan anyagokból készült, amik ártalmatlaníthatók vagy újrahasznosíthatók
- az elhasznált készüléket vigye hulladékudvarba, ahol szelektíven kezelik az elektromos és elektronikai
berendezéseket (az e-hulladékot)
JÓTÁLLÁS
- a készülék otthoni használatra készült,
- professzionális vagy nem rendeltetésszerű felhasználása tilos,
- nem rendeltetésszerű használat esetén a jótállás érvényét veszti.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Scale manuals

Eldom
Eldom WK300W User manual

Eldom
Eldom GWO3D User manual

Eldom
Eldom GWO160Z User manual

Eldom
Eldom GWO200 User manual

Eldom
Eldom DWK200 User manual

Eldom
Eldom WK230 User manual

Eldom
Eldom RUSTI User manual

Eldom
Eldom viola WK330 User manual

Eldom
Eldom GWO170W User manual

Eldom
Eldom Weighty GWO250 User manual

Eldom
Eldom DWK200 User manual

Eldom
Eldom WK290 User manual

Eldom
Eldom GWO100N User manual

Eldom
Eldom WK280S User manual

Eldom
Eldom WK240S User manual

Eldom
Eldom TWO300 User manual

Eldom
Eldom EMMA GWO230 User manual

Eldom
Eldom GWK5 User manual

Eldom
Eldom Seelva EK3052 User manual

Eldom
Eldom TWO110W User manual