Eldom Ami User manual

RW100ami
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
PROSTOWNICA Z PODCZERWIENIĄ DO WŁOSÓW
INFRARED HAIR STRAIGHTENER
INFRAČERVENÁ ŽEHLIČKA NA VLASY
INFRAROTHAARGLÄTTER
INFRAČERVENÁ ŽEHLIČKA NA VLASY
INFRAVÖRÖS HAJVASALÓ
ENDEREZADORA DE CABELLO CON INFRARROJOS

2

PL•3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
1. Urządzenienależypodłączyćdo sieci zgodnej zparametrami
prądu podanymi na obudowie.
2. Dla zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie wobwodzie elektrycznym zasilania łazienki
urządzenia zabezpieczającego różnicowo – prądowego
(RCD) oznamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie
przekraczającym 30 mA. Wtej sprawie należy zwrócić się do
specjalisty elektryka.
3. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
4. Urządzenie bardzo się nagrzewa wczasie używania. Należy
unikać kontaktu urządzenia ze skórą oraz przewodem
zasilającym.
5. Należy zawsze odłączyć urządzenie przed czyszczeniem
ikonserwacją, atakże w razie nieprawidłowego działania,
po zakończeniu używania oraz przerwy w używaniu nawet
na krótki czas.
6. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
7. Podczas modelowania włosów należy tak dobrać czas pracy
aby nie przegrzać włosów.

4•PL
8. Nie wolno używać urządzenia do stylizacji zwierząt oraz
włosów sztucznych.
9. Nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi
rękomalubwpobliżupryszniców,wodywwannie,umywalce
lub innych pojemnikach.
10. Gdy urządzenie jest używane w łazience, odłączyć je po
użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
11. Urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie lub spryskiwać.
12. Niewolnopozostawiaćwłączonegourządzeniabeznadzoru.
13. Przed schowaniem urządzenia odczekać, aż ostygnie.
14. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający icałe
urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno
używać uszkodzonego urządzenia.
15. Nie wolno wkładać urządzenia do ognia ani innych źródeł
ciepła.
16. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony wSerwisie
Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu.
17. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niżoryginalneczęścizamiennychlubelementówurządzenia
jest zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
18. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE.
Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców,
basenów i podobnych zbiorników z wodą.

PL•5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROSTOWNICA Z PODCZERWIENIĄ DO WŁOSÓW
RW100
PL
OPIS OGÓLNY
1. Szczypce
2. Płytki
3. Włącznik
+ regulacja temperatury
4. Przewód
5. Wskaźnik temperatury
DANE TECHNICZNE
- moc: 42W
- napięcie zasilania:
230V ~ 50Hz
PRZEZNACZENIE
Prostownica RW100 służy do prostowania włosów. Urządzenie jest wyposażone wfunkcję
infrared, wykorzystującą działanie promieniowania podczerwonego, które intensywnie
regeneruje iodmładza włosy. Wefekcie włosy stają się zdrowsze izdecydowanie bardziej
lśniące. Powłoka ceramiczno-turmalinowa, pokrywająca płytki (2), równomiernie
rozprowadza ciepło na całej powierzchni, dzięki czemu włosy chronione są przed nadmierną
temperaturą.
Nie wolno używać urządzenia do stylizacji zwierząt oraz włosów sztucznych.
OBSŁUGA
- Rozwinąć przewód zasilający, ułożyć tak, aby nie miał kontaktu z częścią grzewczą
urządzenia (2) ipodłączyć do sieci zgodnej zparametrami prądu podanymi powyżej.
- Aby włączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk (3) przez ok 2 sek.
- Następnie należy wybrać przyciskiem (3) odpowiednią temperaturę zależnie od rodzaju
włosów – tabela 1. Automatycznie prostownica jest ustawiona na temperaturę 180°C.
120˚C 140˚C 160˚C 180˚C 200˚C
3
4
5
2
1

6•PL
Przy pierwszym użyciu należy zacząć prostować włosy ustawiając niższą temperaturę
i stopniowo zwiększać ją zależnie od potrzeb. Nie wolno zacząć prostować włosów od
wysokiej temperatury ponieważ może to doprowadzić do ich uszkodzenia.
PROSTOWANIE
Przed prostowaniem włosy należy umyć i dokładnie rozczesać. Włosy muszą być lekko
wilgotne lub suche.
- Włosy wkosmykach szerokości kilku centymetrów umieścić między płytkami (2) isilnie
ścisnąć. Urządzenie przesuwać powoli od nasady włosów wkierunku końcówek.
Nie należy jednorazowo trzymać włosów wurządzeniu dłużej niż 20 sekund.
- Włosy rozczesywać dopiero po ich schłodzeniu.
Ustawiona przez użytkownika temperatura pracy ulega zwykle zmianie (obniżeniu)
w kontakcie z wilgotnymi włosami. Urządzenie na bieżąco koryguje temperaturę, a jej
zmiany iaktualny stan widoczne są na wskaźniku (5).
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
- Czyścić wolno tylko zimne urządzenie.
- Urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie.
- Zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
- Nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do
czyszczenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

EN•7
SAFE USE INSTRUCTIONS
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. The appliance must be connected to the mains whose current
is compliant with the parameters on the housing.
2. For additional protection, it is advisable to equip the electrical
installationofthebathroomwithasafeguardaresidualcurrent
device (RCD) with atriggering rated dierential current not
greater than 30 mA. Consult aqualied electrician.
3. The appliance can be used by children aged 8 and older, by
persons with limited physical and mental capabilities, and
by persons who have no experience nor knowledge of the
equipment, only under supervision or if instructed on the
safe use of the appliance in way that guarantees that the
associated risks are understood. Children shall not play with
the appliance. Children should not clean nor maintain the
appliance without supervision.
4. The appliance heats up to high temperatures when used.
Avoid contact with the skin and the power cord.
5. Alwaysunplugtheappliancebeforecleaningormaintenance,
in case of malfunction, and after use. Do not leave the
appliance plugged in, if it is not in use, even for ashort time.
6. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
7. In case of hair styling, choose appropriate duration so as not
to overheat the hair.
8. Do not use the brush for articial hair or for grooming animals.
9. Do not immerse in water or spray any liquids onto the
appliance.
10. Do not use the appliance if it is wet, do not operate it with
wet hands, near showers, tub water, sink water or water in
any other container.

8•EN
CAUTION:
Do not use the appliance near bathtubs, showers, swimming
pools and similar water reservoirs.
11. If the appliance is used in abathroom, unplug it after use. The
proximity of water presents ahazard, even if the appliance is
switched o.
12. Never leave the switched on appliance unattended.
13. Before putting the appliance away for storage, wait until it
cools down.
14. Regularly inspect the power cord and the entire appliance for
any damage. Do not use damaged appliance.
15. Do not insert the appliance into ames or any other source
of heat.
16. To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should
be replaced with anew one at an authorised Manufacturer’s
Servicing Point. The list of Servicing Points can be found in
the attachment and on www.eldom.eu.
17. The appliance can be repaired only at an authorised servicing
centre. Any upgrades or the use of non-original spare parts or
components is forbidden and poses ahazard for the user.
18. Eldom Sp. zo. o. is not liable for any damage resulting from
improper use of the appliance.

EN•9
INSTRUCTION MANUAL
INFRARED HAIR STRAIGHTENER RW100 EN
GENERAL
DESCRIPTION
1. Holders
2. Heating plates
3. On/o button
4. Cable
5. Display
TECHNICAL DATA
- power: 42W
- supply voltage:
230V ~ 50Hz
CAUTION!
Do not use the brush for articial hair or for grooming animals. Do not keep the brush
in the same spot for longer than 20 seconds. Before using the brush, wash the hair
and comb it thoroughly. For best results, do not brush too much hair at once.
OPERATION
To switch on the appliance, press and hold the (3) button for approximately 2 seconds, then
select the appropriate temperature depending on the type of hair. The default temperature
is 180oC.
120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
THIN, DAMAGED OR COLOURED HAIR THICK OR CURLY HAIRNORMAL HAIR
3
4
5
2
1

10•EN
STRAIGHTENING
- Comb out the hair thoroughly.
- Place several cm wide hair locks between the plates (1) and press strongly. Slowly move
the unit from the hair base towards hair ends.
Do not keep hair in the straightener longer than for 20 seconds
- Comb out straight hair after they are cooled down.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Before cleaning, disconnect the appliance from the mains.
- Clean the appliance only if it is cold.
- Do not immerse in water.
- The external surfaces can be cleaned with a damp cloth.
- Do not use heavy-duty or surface-damaging detergents and cleaning products.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recovered or recycled.
- The appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and
Recycling of electrical and electronic equipment.
WARRANTY
- The appliance is intended for personal use at a household.
- It is not intended for professional purposes.
- In case of misuse, the warranty is rendered null and void.

CZ•11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k
použití
1. Zařízeníjenutnépřipojit do elektrické sítě,kterámá parametry
shodné sparametry uvedenými na plášti zařízení.
2. Prozajištěnídoplňkovéochranyjedoporučovánonainstalovat
v elektrickém obvodu napájení koupelny proudový chránič
s rozdílovým proudem nepřekračujícím 30 mA. V této
záležitosti je nutné se obrátit na specializovaného elektrikáře.
3. Totozařízenímůžebýtpoužívánodětmivevěkuminimálně8let
iosobami somezenými schopnostmi fyzickými, senzorickými
nebo duševními iosobami bez zkušeností aznalosti zařízení,
pokud bude zajištěn dozor nebo instruktáž týkající se
používání zařízení bezpečným způsobem tak, aby nebezpečí,
která jsou spojena spoužíváním, byla srozumitelná. Děti si se
zařízením nesmí hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění
aúdržbu tohoto zařízení.
4. Zařízení se během práce velmi nahřívá. Je nutné se vyhýbat
kontaktu zařízení skůží asnapájecím kabelem.
5. Je nutné zařízení vždy odpojit zelektrické sítě před začátkem
čištění aúdržby, také vpřípadě nesprávného fungování, po
ukončení použití apři přestávkách vpoužívání dokonce ina
krátkou dobu.
6. Zařízeníjenutnéodpojovatodelektrickésítěvždypotáhnutím
za zástrčku, nikdy za napájecí kabel.
7. Během modelování vlasů je nutné zvolit takový čas práce, aby
nedocházelo kpřehřátí vlasů.
8. Není dovoleno kartáč používat kčesání zvířat aumělých vlasů.
Nikdy nepoužívat zařízení vlhké, nedotýkat se jej vlhkýma
rukama, nepoužívat poblíž sprchy, vody ve vaně, umyvadle
nebo jiných nádobách.

12•CZ
9. Jestliže je zařízení používáno vkoupelně, pak je nutné je po
použití odpojit od elektrické sítě, protože blízkost vody je
nebezpečím dokonce itehdy, jestliže je zařízení vypnuto.
10. Zařízení není dovoleno ponořovat do vody nebo stříkat na něj
vodou.
11. Není dovoleno ponechávat zapnuté zařízení bez dozoru.
12. Před uskladněním zařízení je nutné počkat, až vychladne.
13. Je nutné pravidelně kontrolovat, zda napájecí kabel a celé
zařízení není žádným způsobem poškozeno. Není dovoleno
používat poškozené zařízení.
14. Není dovoleno vkládat zařízení do ohně ani do jiných zdrojů
tepla.
15. Jestliže dojde kpoškození napájecího kabelu, pak je nutné
pro zabránění možného nebezpečí jej vyměnit v servisu
výrobce. Seznam servisů je uveden vpříloze ana stránkách
www.eldom.eu.
16. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu.
Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních
dílů nebo částí zařízení je zakázáno a ohrožuje bezpečnost
užívání.
17. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální
škody, které vznikly vdůsledku nesprávného používání tohoto
zařízení.
UPOZORNĚNÍ:
nepoužívejte vysoušeč ve vaně , nebo její blízkosti,
rovněž v blízkosti jiných zdrojů vody (umyvadlo, bazén, atd)

CZ•13
NÁVOD K POUŽITÍ
INFRAČERVENÁ ŽEHLIČKA NA VLASY RW100 CZ
POPIS
1. Ramena
2. Horké plochy
3. Vypínač
4. Kabel
5. Zobrazovací displej
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 42W
- napájecí napětí:
230V ~ 50Hz
POZOR!
Není dovoleno kartáč používat kčesání zvířat nebo umělých vlasů. Není dovoleno
držet pracující kartáč déle než 20 sekund na jednom místě. Před použitím je nutné
vlasy umýt adůkladně je rozčesat. Jestliže chceme získat nejlepší efekt, pak je nutné
nesbírat najednou příliš velké množství vlasů.
OBSLUHA
Zařízení zapneme tak, že přidržíme tlačítko (3) cca 2 sekundy, následně je nutné vybrat
odpovídající teplotu vzávislosti na druhu vlasů. Kartáč je automaticky nastaven na teplotu
180°C
120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
TENKÉ, ZNIČENÉ NEBO BARVENÉ VLASY SILNÉ NEBO KUDRNATÉ VLASYNORMÁLNÍ VLASY
3
4
5
2
1

14•CZ
ŽEHLENÍ VLASŮ
- Důkladně rozčesat vlasy.
- Vlasy po pramenech v šířce několika centimetrů umístit mezi plochami (1) a silně
stisknout. Zařízení pomalu přesouvat od kořenů vlasů kjejich koncům.
Vlasy vžehličce na vlasy nesmí být jednorázově drženy déle než 20 sekund.
- Vyžehlené vlasy rozčesávat po jejich vychladnutí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Před počátkem čištění je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě.
- Je dovoleno čistit pouze studené zařízení.
- Zařízení neponořovat do vody.
- Vnější povrchy je možné čistit pomocí vlhkého hadříku,
- Nepoužívat silné a povrch ničící čistící prostředky a produkty sloužící k čištění.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci.
- Zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje
sběru a recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
ZÁRUKA
- Zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech.
- Není možné jej používat k účelům podnikání.
- V případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost.

DE•15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen.
2. Für zusätzliche Sicherheit wird empfohlen, in dem Stromkreis
im Bad eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RDC) mit einem
Bemessungsdierenzstrom bis 30 mA zu installieren. Dazu
sollen Sie sich an den Elektriker wenden.
3. DasGerätistnichtdafürgeeignet,vonPersonen (auch Kindern
unter 8 Jahren) benutzt zu werden, die über eingeschränkte
physische, geistige oder sensorische Fähigkeiten verfügen,
oder denen es an Erfahrung und Fachwissen mangelt, außer
sie werden von einer für die Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder betreend dieses Gerätes gründlich
eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nichtmitdemGerätspielen,esreinigenoder selberreparieren.
4. Bei der Anwendung wird das Gerät sehr heiß. Diesbezüglich
ist es zu vermeiden, dass das Gerät entweder die Haut oder
die Versorgungsleitung berührt.
5. Nehmen Sie das Gerät vom Netz immer vor der Reinigung
und Wartung sowie bei fehlerhaftem Funktionieren, nach der
Anwendung und im Falle einer Pause in der Anwendung, und
zwar auch für kurze Zeit.
6. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer durch den
Stecker und nicht durch die Versorgungsleitung ab.
7. Beim Frisieren ist es eine Überhitzung der Haare zu vermeiden.
8. Das Gerät ist nicht zum Bürsten der Tiere oder der Kunsthaare
konzipiert.
9. NutzenSiedasGerätnicht,wennesfeuchtistodermitfeuchten
Händen. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wannen,
Duschen, Schwimmbäder und anderen Wasserbecken
gebraucht werden.
10. Bei der Anwendung im Bad ist das Gerät immer vom Netz
zu nehmen, denn die Nähe des Wassers kann auch beim
ausgeschalteten Gerät gefährlich sein.

16•DE
11. Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder mit Wasser
besprüht werden.
12. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
13. Nach dem Gebrauch abwarten, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
14. Prüfen Sie die Versorgungsleitung und das Gerät regelmäßig
auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist.
15. Legen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Brandes oder
einer Heizung.
16. Wird die Versorgungsleitung beschädigt, ist diese in einer
ServicestelledesHerstellersauszutauschen.AlleServicestellen
sind dem Beiblatt und der Website www.eldom.eu zu
entnehmen.
17. ÜberlassenSiejeglicheReparaturendesGerätsFachkräften.Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen bei Modernisierungen
und Reparaturen nur Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
18. Eldom Sp. zo. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge eines
unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind.
Warnung!
In der Nähe von Wannen, Duschen,Schwimmbäder und
anderen Wasserbecken darf das Gerät nicht gebraucht werden

DE•17
BEDIENUNGSANLEITUNG
INFRAROTHAARGLÄTTER RW100 DE
ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
1. Zange
2. Heizplatten
3. Schalter
4. Leitung
5. Anzeige
TECHNISCHE
DATEN
- Leistung: 42W
- Speisespannung:
230V ~ 50Hz
VORSICHT!
Das Gerät ist nicht zum Bürsten der Tiere oder der Kunsthaare konzipiert. Lassen
Sie die Bürste durch eine Haarsträhne nicht über 20 Sekunden gleiten. Vor der
Anwendung ist das Haar zu waschen und gut auszukämmen. Für optimale Resultate
teilen Sie Ihr Haar in kleinere Partien auf.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste (3) ca. 2 Sekunden und dann wählen Sie
die passende Temperatur abhängig vom Haartyp aus. Automatisch wird die Haarbürste auf
180°C eingestellt.
120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
DÜNNES STRAPAZIERTES ODER GEFÄRBTES HAAR DICKES ODER LOCKIGES HAARNORMALES HAAR
3
4
5
2
1

18•DE
Glätten
- Haare gründlich durchkämmen.
- Mehrere Zentimeter breite Haarbüschel zwischen die Heizplatten (1) legen und fest
zusammendrücken. Das Gerät langsam von dem Haaransatz in Richtung der Haarspitzen
bewegen.
Man darf die Haare nicht länger als 20 Sekunden im Glätteisen belassen.
- Haare nach deren Kühlung gründlich durchkämmen.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Netz nehmen und abwarten, bis es vollständig
abgekühlt ist.
- Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Reinigungspulver verwenden.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
- Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für
elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
- Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.

RU•19
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
.
1. ,
, .
2. ,
()
,
30 . ,
.
3. ,
8 ,
,
, ,
,
,
,
. .
.
4. .
.
5. ,
, ,
,
,
,
.
6. ,
.
,.

20•RU
7.
, .
8.
.
9.
,
, .
10. ,
.
11.
.
12. .
13. , ,
.
14.
.
.
15.
.
16. ,
,
.
,
www.eldom.eu.
17.
.
-
,
.
18. «Eldom»
,
.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Styling Iron manuals