Eldom RW20 User manual

1
- przed pierwszym użyciem należy uważnie
zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
- urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z
parametrami prądu podanymi na obudowie
- dla zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilania
łazienki urządzenia zabezpieczającego różnicowo –
prądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 mA.
W tej sprawie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o
braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez
nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu.
- urządzenie bardzo się nagrzewa w czasie używania.
Należy unikać kontaktu urządzenia ze skórą oraz
przewodem zasilającym
- należy zawsze odłączyć urządzenie przed
czyszczeniem i konserwacją, a także w razie
nieprawidłowego działania, po zakończeniu
używania oraz przerwy w używaniu nawet na krótki
czas
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód
zasilający
- podczas modelowania włosów należy tak dobrać
czas pracy aby nie przegrzać włosów
- nie używać do włosów sztucznych
- nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi
rękoma lub w pobliżu pryszniców, wody w wannie,
umywalce lub innych pojemnikach
- gdy urządzenie jest używane w łazience, odłączyć je
po użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone
- urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub
spryskiwać
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

2
- nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru
- przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie
- należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i
całe urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie
wolno włączyć urządzenia jeżeli uszkodzenia zostaną
stwierdzone.
- jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby
zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać
wymieniony w Serwisie Producenta.
Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu
- napraw sprzętu może dokonać jedynie
autoryzowany punkt serwisowy.Wszelkie
modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne
części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym
- nie może być używane do celów zawodowych
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci
- urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie
- nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do czyszczenia
- obudowę przecierać wilgotną szmatką
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE.
Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien,
pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROSTOWNICA RW20
2
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
1. Szczypce
2. Otwory
odprowadzające parę
3. Płytki ceramiczne
4. Kabel zasilający
5. Zwiększanie
temperatury (HIGH)
6. Włącznik
7. Zmniejszanie temperatury (LOW)
8. Wyświetlacz LCD
- moc: 65W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
URUCHOMIENIE
- sprawdzić, czy przewód zasilający (4) nie ma kontaktu z urządzeniem
- podłączyć urządzenie do sieci
- po włączeniu urządzenia przełącznikiem (6), zapali się wyświetlacz LCD (8).
Pojawia się komunikat “LO” następnie zmienia się wskazanie temperatury,
aż do uzyskania przez urządzenie temperatury około 160o.
Przyciskami “5” i “7” można zmieniać temperaturę w zakresie od 120 - 200o.
- po zakończeniu używania należy wyłączyć urządzenie przełącznikiem (6)
i odłączyć od sieci
- urządzenie przed schowaniem należy pozostawić do całkowitego schłodzenia
Urządzenie zapamiętuje ostatnią ustawioną temperaturę. Po ponownym włączeniu
prostownica osiąga ostatnią ustawioną przez użytkownika temperaturę.
Ustawiona przez użytkownika temperatura pracy ulega zwykle zmianie (obniżeniu) w kontakcie
z wilgotnymi włosami. Urządzenie na bieżąco koryguje temperaturę a jej zmiany i aktualny stan
widoczne są na wyświetlaczu LCD (8).
OBSŁUGA
- urządzenie służy do prostowania włosów
- włosy muszą być rozczesane, czyste, lekko wilgotne lub suche
- nie używać urządzenia do włosów sztucznych
- włosy w kosmykach szerokości kilku centymetrów umieścić między płytkami
urządzenia (3) i silnie ścisnąć, przesuwać powoli urządzenie od nasady włosów
w kierunku końcówek
- powłoka ceramiczna płytek (3) chroni włosy przed nadmierną temperaturą
dzięki równomiernemu rozprowadzeniu ciepła.
- nie należy jednorazowo trzymać włosów w prostownicy dłużej niż 20 sekund
- rozczesywać wyprostowane włosy po ich schłodzeniu.
5
1
3
4
67
8
3

4
- before using the appliance for the first time please
read carefully this operating manual
- the appliance should be connected to sockets
compliant with current parameters given on the
housing
- for additional protection, installation of a
faulty-current protection unit with an
activation power rating of not more than 30mA is
recommended for the power circuit
in the bathroom; ask an electrician for advice
- the appliance becomes very hot when in use; avoid
its contact with your skin and the power cable
- The device can be used by children aged 8 and
older and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities, or persons without sufficient
experience and knowledge only under supervision or
if previously instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance
that are the responsibility of the user shall not be
carried out by children without supervision. Protect
the appliance and the power cord against children
under 8 years old.
- the appliance must always be disconnected before
cleaning and preservation as well
as in case of malfunction, after using or a break in
using even for a short time
- the appliance should be disconnected by pulling on
the plug, not on the power cable
While shaping the hair you should not use the
appliance for a long time not to overheat the hair
- do not use the appliance for artificial hair
- never use the appliance when wet, with wet hands or
near showers, water in baths, washbasins or other
vessels
- when used in the bathroom, the appliance must be
disconnected after use because
water proximity is dangerous even if the appliance is
switched off
- the appliance must not be submersed in water or
sprayed with water
- the appliance must not be left switched on
unsupervised
SAFETY INSTRUCTIONS

5
- before putting the appliance away wait until it cools
down
- the power cable and the whole appliance should be
regularly checked for damages;
the appliance cannot be switched on if any
damages have been found
- In event of power cable defects it must be replaced
in the service centre to avoid risk;
list of services is attached and on www.eldom.eu
- the appliance can be repaired only by authorized
services.Any modernization or using other than
original replaceable parts or elements is
forbidden and is dangerous for the user
- the appliance consists of materials which can be reprocessed or recycled
- the appliance should be disposed of only in approved disposal centres dealing
with electrical and electronic appliances recycling
ENVIRONMENATL PROTECTION
WARRANTY
- the appliance is intended for domestic use only
- the appliance cannot be used for commercial purposes
- the warranty is considered void in event of inappropriate handling.
Detailed warranty provisions are attached
SAFETY INSTRUCTIONS
- before cleaning remove the power cable from the socket
- the appliance cannot be submersed in water
- do not use any cleansing agents which are strong and damage the surface
- wipe the housing with a moistened cloth
CLEANING AND PRESERVATION
CAUTION: Do not use the appliance near bathtubs, showers,
swimming pools and similar water reservoirs.

Operating instruction
HAIR STRAIGHTENER RW20
2
General description
Technical data
1. Pliers
2. Holes carrying
out steam
3. Ceramic plates
4. Power cable
5. Temperature
increase (HIGH)
6. On/off switch
7. Temperature decrease (LOW)
8. Wyświetlacz LCD
- power: 65W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
Operating
HOW TO USE THE APPLIANCE
- make sure that the power cable (4) has no contact with the appliance
- insert the power cable into the socket
- after switching the appliance on by pressing the on/off switch (6) the LCD display (8)
will glow and “LO” notice will appear, then the temperature indication changes until the
appliance reaches about 160oC. By pressing (5) and (7) the temperature can be changed
in the range 120-200oC.
- after use press the on/off switch (6) and remove the power cable from the socket
- wait until the appliance cools down completely before putting it away
The appliance remembers the last temperature set. After another switching on the hair
straightener reaches the last temperature set by the user.
The temperature set by the user usually changes (decreases) in contact with wet hair. The
appliance systematically corrects the temperature and its changes and current state are visible
on the LCD display (8).
OPERATION
- the appliance is intended for hair straightening
- the hair must be combed, clean, slightly wet or dry
- the appliance cannot be used for artificial hair
- separate your hair into strands of several centimeters, put it between the plates (3) and
clamp it firmly, then move the appliance slowly from the roots towards the hair tips
- ceramic coat of the plates (3) protects the hair against excessive temperature
owing to smooth heat distribution
- the hair should not be kept in the straightener for more than 20 seconds
- The hair should be combed after having been cooled down
5
1
3
4
67
8
6

7
- Před prvním použitím se důkladně seznamte s
návodem
- Zařízení zapojte do sítě se shodnými parametry,
jako je uvedeno na typovém štítku přístroje
- Pro zabezpečení dodatečné ochrany je
doporučené mít zásuvky vkoupelnách
vybavené systémem proudové ochrany, kdy
rozdílový proud nepřekračuje 30mA.
Vtéto záležitosti se obraťte na odborníka
elektrikáře
- Při používání se zařízení silně zahřívá, vyvarujte se
kontaktu horkých částí skůží a přívodním
kabelem
- Před každým čištěním zařízení odpojte od sítě a
taktéž po ukončení používání
- Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením
nebo osoby, které nemají dostačující zkušenosti a
znalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod
dozorem nebo pokud byly instruovány vrozsahu
bezpečného používání zařízení a vrozsahu
nebezpečí, která jsou stímto používáním
spojena. Děti si nemohou hrát stímto zařízením.
Čištění a úkony údržby, které vykonává uživatel,
nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před
dětmi mladšími než 8 let.
- Zařízení odpojujte ze sítě vždy za vidlici a
netahejte za přívodní kabel
- Při modelování vlasů si dopřejte potřebný čas a
nepřehřívejte vlasy
- Nepoužívejte žehličku na mastných vlasech
- Nepoužívejte zařízení ve vlhkém prostředí v
blízkosti vany, umyvadel a zásobníků na vodu
- Je-li zařízení používáno vkoupelnách, odpojte je
okamžitě po používání anebo když by mělo dojít
ke kontaktu svodou
- Zařízení není dovoleno ponořit do vody
- Není dovoleno ponechávat zapnuté zařízení bez
dozoru
- Před uschováním přístroje vyčkejte, až úplně
vychladne
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

8
- Kontrolujte přívodní kabel, při jeho poškození
přístroj nepoužívejte
- Poškozený přístroj předejte kopravě
autorizovanému servisu.
- Veškeré opravy může provádět pouze
autorizovaný servis
- Jakékoliv úpravy a používání jiných, než
originálních částí nebo dílů je zakázáno
a ohrožuje bezpečnost uživatele.
Zařízení je vyrobené zmateriálů určených krecyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte
do koše, ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
GARANCE
Zařízení je určeno výhradně pro používání vdomácnosti vprivátním sektoru.
Garance ztrácí platnost vpřípadě nedodržení návodu kobsluze.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
- Před čištěním odpojte zařízení od sítě a vyčkejte do jeho vychladnutí
- Zařízení neponořujte do vody
- Nepoužívejte silné a agresivní čisticí prostředky, abyste nepoškodili povrch přístroje.
- Plastové díly čistěte vlhkým hadříkem
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte vysoušeč ve vaně , nebo její blízkosti,
rovněž v blízkosti jiných zdrojů vody (umyvadlo, bazén, atd)

NÁVOD K OBSLUZE
Žehlička na vlasy RW20
2
Popis
Technické údaje
1. Kleště
2. Otvory pro
odvod páry
3. Keramické plotýnky
4. Přívodní kabel
5. Zvýšení teploty (high)
6. Vypínač
7. Snížení teploty (low)
8. LCD displej
- příkon: 65W
- napájení: 230V ~ 50Hz
Používání přístroje
Upozorn�ní
- prověřte, zda přívodní kabel (4) není vkontaktu se zařízením
- připojte zařízení do sítě
- zapněte zařízení vypínačem (6), rozsvítí se LCD displej (8). Objeví se text „LO“ a následně se
bude měnit ukazatel teploty až do ustálení na cca 160°C. Tlačítky high (5) a low (7) je možné
měnit teplotu vrozmezí od 120°C do 200°C
- po ukončení používání vypněte zařízení vypínačem (6) a odpojte od sítě
- před uskladněním nechte zařízení důkladně vychladnout
Zařízení si pamatuje posledně nastavenou teplotu. Po opětovném zapnutí žehlička zůstává
nastavena na teploty, které nastavil poslední uživatel.
Uživatelem nastavená teplota se vprůběhu práce obvykle mění (snižuje)při kontaktu svlhkými
vlasy. Zařízení průběžně koriguje teplotu a její změny a aktuální stav je vidět na displeji LCD (8).
Obsluha
- zařízení slouží pro žehlení vlasů
- vlasy musí být rozčesané, čisté, lehce vlhké nebo suché
- nepoužívejte zařízení na mastných vlasech
- vlasy vložte do kleští všíři několika centimetrů mezi keramické destičky
a silně stiskněte a pomalu posouvejte žehličku ke konci vlasů
- povrch keramických plotýnek (3) chrání vlasy před nadměrnou teplotou
díky rovnoměrnému rozdělení tepla
- nedoporučujeme jednorázově držet vlasy vžehličce déle než 20 sekund
- upravené vlasy rozčesávejte až po jejich vychladnutí
5
1
3
4
67
8
9

10
- vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit
der ganzen Bedienungsanleitung bekannt
- das Gerät soll gemäß den am Gehäuse
angegebenen Parametern ans Stromnetz
angeschaltet werden
- um einen zusätzlichen Schutz zu gewähren, soll im
Versorgungskreis des Badezimmers eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit Nenndifferenzstrom
unter 30 mA installiert werden
- während der Benutzung wird das Gerät sehr heiß.
Man soll Kontakt mit der Haut und mit dem
Versorgungskabel vermeiden
- vor der Reinigung und Wartung, bei falscher
Funktionierung, nach Beendigung der
Benutzung und während Pausen in der Benutzung soll
das Gerät immer vom Stromnetz abgeschaltet
werden
- Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche,
sensorische und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät
nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person befinden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Die Reinigung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen, dürfen
von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt
werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor
Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
- um das Gerät vom Stromnetz abzuschalten, soll man
immer den Stecker und nicht das Versorgungskabel
ziehen
- beim Modellieren soll man die Arbeitszeit so
einschätzen, dass die Haare nicht überhitzt werden
- nicht für künstliches Haar verwenden
- das Gerät nie feucht, mit feuchten Händen bzw. in
der Nähe von Duschen, Wasser in der Badewanne, im
Waschbecken oder in anderen Behältern benutzen
- wird das Gerät im Badezimmer benutzt, soll es nach
dem Gebrauch abgeschaltet werden, den die
Wassernähe ist sogar für ein ausgeschaltetes Gerät
eine Gefahr
SICHERHEITSHINWEISE

11
- das Gerät darf nicht ins Wasser eingetaucht oder
angefeuchtet werden
- ein eingeschaltetes Gerät nicht ohne Aufsicht lassen
- vor dem Zurückstellen abwarten, bis das Gerät kalt
wird
- man soll das Versorgungskabel und das ganze Gerät
regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Werden
Schäden festgestellt, dann darf das Gerät nicht
eingeschaltet werden
- Wird das Versorgungskabel beschädigt, dann muss
es, um eine Gefahr zu vermeiden,
im Hersteller-Service. Serviceverzeichnis finden Sie in
der Anlage oder auf www.eldom.eu
- Reparaturen dürfen nur durch eine autorisierte
Servicestelle durchgeführt werden.
Alle Modernisierungen oder Verwendung anderer
Ersatzteile bzw. Elemente als die
Originalen ist verboten und gefährdet den sicheren
Gebrauch
- das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut
- es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen Sammelstelle abgegeben werden
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
- das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt
- es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
Ausführliche Garantiebedingungen in der Anlage.
SICHERHEITSHINWEISE
- vor der Reinigung das Gerät vom Strom abschalten
- das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht werden
- zur Reinigung keine starken Reinigungsmittel benutzen, welche die Oberfläche
zerstören könten
- das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen
REINIGUNG UND WARTUNG
Warnung! In der Nähe von Wannen, Duschen, Schwimmbäder
und anderen Wasserbecken darf das Gerät nicht gebraucht werden

BEDIENUNGSANLEITUNG
GLÄTTER RW20
2
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
1. Zange
2. Löcher
zur Dampfabfuhr
3. Keramikplatten
4. Versorgungskabel
5. Temperatursteigerung
(HIGH)
6. Schalter
7. Temperatursenkung (LOW)
8. LCD-Display
- Leistung: 65W
- Versorgungsspannung: 230V ~ 50Hz
BENUTZUNG DES GERÄTES
BETÄTIGUNG
- kontrollieren Sie, ob das Versorgungskabel (4) keinen Kontakt mit dem Gerät hat
- das Gerät ans Stromnetz anschließen
- nachdem Sie das Gerät mit dem Schalter (6) eingeschaltet haben, leuchtet
das LCD-Display (8) auf. Es erscheint die Information „LO“, dann wechselt die
Temperaturanzeige, bis das Gerät die Temperatur von etwa 160ºC erreicht.
Mit den Knöpfen „5“ und „7“ kann die Temperatur im Bereich von 120 bis 200ºC
geändert werden
- nach Beendigung der Benutzung soll das Gerät mit dem Schalter (6) ausgeschaltet
und vom Stromnetz abgeschaltet werden
- vor dem Zurückstellen soll man das Gerät völlig abkühlen lassen
Das Gerät behält die letzte eingestellte Temperatur. Nach erneutem Einschalten erreicht der
Glätter die letzte vom Benutzer eingestellte Temperatur.
In der Regel ändert sich (senkt) die vom Nutzer eingestellte Temperatur im Kontakt mit
feuchtem Haar. Das Gerät kontrolliert laufend die Temperatur und ihre Änderungen sowie
aktueller Stand werden auf dem LCD-Display (8) angezeigt.
BEDIENUNG
- das Gerät dient zum Haarglätten
- das Haar muss durchgekämmt, leicht feucht oder trocken sein
- das Gerät nicht für künstliches Haar benutzen
- einige Zentimeter breite Haarsträhnen zwischen die Platten (3) tun und stark drücken,
das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Endungen gleiten
- der Keramiküberzug an den Platten (3) schützt durch gleichmäßige Wärmeverteilung
die Haare vor übermäßiger Temperatur
- man soll die Haare auf einmal nicht länger als 20 Sekunden im Glätter bleiben lassen
- geglättetes Haar nach dem Abkühlen durchkämmen
5
1
3
4
67
8
12

13
- перед использованием внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации
- прибор может быть подключен к сети,
характеристика которой представлена на
корпусе
- чтобы обеспечить дополнительную защиту,
рекомендуется установить в электрической сети
ванной предохранительное устройство
остаточного дифференциального тока,
рассчитанное на номинальное значение
рабочего дифференциального тока, не
превышающее 30 мА. Обратитесь за
консультацией к квалифицированному
электротехнику.
- во время работы прибор сильно нагревается.
Избегать контакта прибора с кожей,
а также с сетевым шнуром.
- при чистке и уходе всегда обязательно вытянуть
шнур из розетки. Шнур необходимо вытянуть из
розетки также ситуациях неправильной работы,
после окончания эксплуатации а также перерыва
в работе, даже если перерыв был короткий
- не оставляйте включенный прибор без присмотра
- Дети старше 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными или сенсорными
возможностями или же лица с ограниченным
опытом и знаниями могут пользоваться прибором
исключительно в ситуации, когда находятся под
контролем или же прошли инструктаж в области
безопасности использования прибора и
ознакомились с угрозами в области
использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми
только под контролем пользователей. Следует
обратить особое внимание на прибор и сетевой
шнур в ситуации детей младше 8 лет.
- прибор необходимо отключить, вытягивая вилку из
розетки. При отключении нельзя тянуть за шнур
- во время укладки волос, необходимо так
подобрать время, чтобы не перегреть волос
- не использовать прибор для искуственных волос
ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ

14
- запрещается использование влажного прибора,
влажными руками или вблизи
с душем, ванной, раковиной или другими
емкостями, содержащими воду
- если прибор используется в ванной, после
окончания работы прибор необходимо
сразу же выключить, нахождение прибора близко
воды опастно даже тогда, когда прибор выключен
- не опускать прибор в воду, не брызгать водой
- не оставлять прибор во время работы без
присмотра
- убирать на хранeние только холодный прибор
- необходимо регулярно проверять не поврежден
ли шнур или устройство.
Нельзя включать прибор, если такие повреждения
обнаружены
- если поврежден сетевой шнур, с целью
предупреждения опасности,
шнур должен быть заменен в сервис центре
произвoдителя
- перечень сервис центров находится в приложении
а также на www.eldom.eu
- ремонт может быть произведен только
авторизованным сервис центром
Запрещаются какие либо поправки или
использование других чем оригинальные
запасных частей или элементов устройства, что
может опасным.
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной
Детальная информация находится в приложении.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ
- перед чисткой вытянуть шнур из розетки
- нельзя погружать устройство в воду
- не используйте сильных или абразивных чистящих средств
- корпус протирать влажной тканью
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ. Hе пользоваться прибором вблизи душа, ванной,
умывальной раковины, бассейна и т.п.

2
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Щипцы
2. Отверствия
на выброс пары
3. Керамические пластины
4. Сетевой шнур
5. Кнопка увеличения
температуры (HIGH)
6. Кнопка вкл/выкл
7. Кнопка уменьшения
температуры (LOW)
8. Дисплей ЖК
- мощность: 65 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
ПРИМЕНЕНИЕ
Начало работы
- проверьте, не соприкасается ли сетевой шнур (4) с прибором
- подключить прибор к сети
- нажать кнопку вкл (6), загорится дисплей ЖК (8). Появится информация „ LO”,
затем показаниe температуры изменяется до достижения прибором температуры
ок 160 C. Кнопками „5” и „7”можно регулировать температуру в пределах од 120-200º
- чтобы окончить работу устройства, необходимо перевести кнопку (6) в положение выкл.
и вытянуть шнур из сети
- перед тем, как убрать прибор на хранение, убедитесь что прибор полностью остыл.
В памяти прибора остается последняя введенная температура. При следующим включении
прибор нагревается до последней, установленной пользователем температуры.
Установленная пользователем температура работы обычно изменяется (уменьшается)
при контакте с влажными волосами. Прибор корректирует температуру на данный
момент,а изменения температуры и действительный уровень показаны на ЖК дисплее.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ РАСПРЯМИТЕЛЕМ ДЛЯ ВОЛОС
- прибор использовать для распрямления волос
- волосы должны быть расчесаны, чистые, слегка влажные или сухие
- нельзя использовать прибор для искуственных волос
- прядь волос, шириной несколько см, поместить между керамические пластинами (3)
плотно прижать, медленно передвигая устройство в направлении от корней
волос к коньцам
- покрытие керамических пластин (3) защищает волосы перед чрезмерно высокой
температурой благодаря благодаря равномерному распределению тепла
- не рекомендуется держать волосы между пластинами более 20 сек
- распрямлённые волосы расчесывать, когда остынут
5
1
3
4
67
8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Распрямитель для волос RW20
15
Table of contents
Languages:
Other Eldom Styling Iron manuals