Eldom iss HS11 User manual

HS11
iss
Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
PL / LOKÓWKA DOWŁOSÓW
EN / HAIR CURLER
DE / LOCKENSTAB
RU / МАШИНКА ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС
ES / RIZADOR DE PELO
FR / FER A BOUCLER
IT / FERRO ARRICCIACAPELLI

/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych ielektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej iinnych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego wynikających z obecności substancji niebezpiecznych w produkcie. Urządzenie elektryczne
należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do
punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE. Recykling materiałów pomaga wzachowaniu
surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą
świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries
with separate waste-collection systems). This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household
waste. It should be handed over to an appropriate company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The
correct disposal of the product will prevent potential negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous
substances present in the product. Electrical devices must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte
ries, remove them, and hand them over to astorage point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling
helps to preserve natural resources. For detailed information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling
company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere
europäische Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen). Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro-
bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass
die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie
sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei.
Detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in
dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам
Европейского Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов). Этот символ на продукте или его
упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить в соответствующий пункт сбора
и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация продукта предотвратит возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в продукте опасных веществ. Электрическое
устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его повторное использование. Если в устройстве
имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ
ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы. Для получения подробной информации о том, как
утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию, занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором
вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable a los países de la Unión Europea y a otros países
europeos que poseen sistemas aislados de recogida de residuos). Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no
debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la
presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y
reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE
BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR/ L’élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l’Union européenne et dans les autres
pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas
être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
L’élimination correcte du produit permettra d’éviter les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine résultant
de la présence de substances dangereuses dans le produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son
utilisation. S’il y a des piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES
MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à préserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre autorité locale, l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT/ Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistemi di raccolta dierenziata). Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere
smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di
sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere
rimosse e smaltite separatamente. NON SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il
negozio dove è stato acquistato questo prodotto.

3

4
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać
się z całością treści niniejszej instrukcji. Instrukcję
zachować na przyszłość.
1. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób tak, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci niepowinnybawićsięsprzętem.Dzieci beznadzorunie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Nie dopuścić, aby przewód zwisał w miejscu, w którym
dzieckomożego chwycić. Dziecinależynadzorować,abymieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
2. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilającym
łazienkę, urządzenia różnicowo-prądowego (RCD)
o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się
do specjalisty elektryka.
3. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
4. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
5. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
6. Nie używać na wolnym powietrzu.

5
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać
się z całością treści niniejszej instrukcji. Instrukcję
zachować na przyszłość.
1. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób tak, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci niepowinnybawićsięsprzętem.Dzieci beznadzorunie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Nie dopuścić, aby przewód zwisał w miejscu, w którym
dzieckomożego chwycić. Dziecinależynadzorować,abymieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
2. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilającym
łazienkę, urządzenia różnicowo-prądowego (RCD)
o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się
do specjalisty elektryka.
3. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
4. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
5. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
6. Nie używać na wolnym powietrzu.
7. Gdy urządzenie jest używane w łazience, odłączyć je od sieci
po użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
8. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
9. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od sieci.
10.Po zakończeniu pracy zawsze należy odłączyć urządzenie
od zasilania.
11.Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
12.Nieużywaćwprzypadku uszkodzenia przewoduzasilającego,
gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób.
Naprawę urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu
serwisowi; informacja w karcie gwarancyjnej oraz
na stroniewww.eldom.eu. Wszelkie modernizacje
lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych
lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
13.Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
14.Nie należy wystawiać urządzenia na działanie promieni
słonecznych, gorących powierzchni i wilgoci.
15.
Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
16.Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
UWAGA
Nie wolno używać urządzenia do stylizacji zwierząt
oraz włosów sztucznych.

6
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
może spowodować obrażenia ciała.
UWAGA. Urządzenie tylko do użytku
domowego. Przy eksploatacji przemysłowej,
niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej
instrukcji uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają.
UWAGA.Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo –
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać
go z daleka od niemowląt i małych dzieci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci oraz poczekać, aż całkowicie wystygnie.
•Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
•Obudowę urządzenia oraz przewód zasilający można czyścić miękką, suchą lub wilgotną ściereczką.
GWARANCJA
•Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym.
•Nie może być używane do celów zawodowych.
•Gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
•Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku.
OSTRZEŻENIE. Nie stosować tego sprzętu
w pobliżu wanien, pryszniców, basenów
i podobnych zbiorników z wodą.

7
PLINSTRUKCJA OBSŁUGI
LOKÓWKA DO WŁOSÓW HS11
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
może spowodować obrażenia ciała.
UWAGA. Urządzenie tylko do użytku
domowego. Przy eksploatacji przemysłowej,
niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej
instrukcji uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają.
UWAGA.Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo –
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać
go z daleka od niemowląt i małych dzieci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci oraz poczekać, aż całkowicie wystygnie.
•Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
•Obudowę urządzenia oraz przewód zasilający można czyścić miękką, suchą lub wilgotną ściereczką.
GWARANCJA
•Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym.
•Nie może być używane do celów zawodowych.
•Gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
•Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku.
OSTRZEŻENIE. Nie stosować tego sprzętu
w pobliżu wanien, pryszniców, basenów
i podobnych zbiorników z wodą.
OPIS OGÓLNY
1. Włącznik
2. Lampka kontrolna - praca
3. Podpórka
4. Końcówka
5. Klips
6. Lampka kontrolna - temperatura
7. Regulacja temperatury
8. Przewód
DANE TECHNICZNE
Moc: 32W
Napięcie zasilania:
110-240V~ 50-60Hz
PRZEZNACZENIE
Lokówka HS11 służy do modelowania włosów.
OBSŁUGA
Przygotowanie urządzenia
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że włącznik (1) ustawiony
jest w pozycji „0”, a regulator temperatury (7) w pozycji „OFF”.
• Urządzenie położyć na płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni tak, aby opierało
się na podpórce (3).
• Po podłączeniu do sieci o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji uruchomić urządzenie
włącznikiem (1) – zaświeci się kontrolka (2).
• Regulator (7) przekręcić w prawo i ustawić odpowiednią temperaturę. Kontrolka (4) zacznie migać,
a po osiągnięciu zadanej temperatury będzie świecić ciągle.
• Aby zmniejszyć temperaturę, należy obrócić regulator (7) w lewo i ustawić temperaturę.
• Aby wyłączyć urządzenie należy przekręcić regulator (7) w lewo do pozycji „OFF”, a następnie przesunąć
wyłącznik (1) w pozycję „0”.
Modelowanie włosów
• Przed prostowaniem włosy należy umyć i dokładnie rozczesać. Włosy muszą być lekko wilgotne lub suche.
• Naciskając na dźwignię (5) rozewrzeć zacisk lokówki, wsunąć kosmyk włosów o szerokości kilku cm i rozpocząć
modelowanie włosów.
• W trakcie modelowania urządzenie można trzymać za nienagrzewającą się końcówkę (4).
• Nie należy jednorazowo trzymać włosów w urządzeniu dłużej niż 20 sekund.
• Włosy rozczesywać dopiero po ich schłodzeniu.
• Ustawiona przez użytkownika temperatura pracy ulega zwykle zmianie (obniżeniu) w kontakcie z wilgotnymi
włosami. Urządzenie na bieżąco koryguje temperaturę.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE
• Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada funkcję automatycznego wyłączania.
• Jeśli urządzenie nie będzie używane bez przerwy przez ponad 60 minut, automatycznie wyłączy się.
• Aby dalej korzystać z urządzenia po tym czasie, należy przekręcić regulator (7) w pozycję „OFF”, a następnie
ustawić odpowiednią temperaturę.

8
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first use, please thoroughly read the entire
manual. It is recommended to keep this instructions
manual for future reference.
1. This equipment can be used by children of at least 8 years
of age and by people with reduced physical and mental
capabilities and lack of experience and knowledge
of the equipment, if supervision or instruction is provided
on how to use the equipment safely so that the associated
risks are understood. Children should not play with
the equipment. Unsupervised children should not carry out
cleaning or maintenance of the equipment. Do not allow the
cord to hang where a child can grab it. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the equipment.
2. To provide additional protection, it is advisable to install
a residual current device (RCD) with a rated residual trip
current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying
the bathroom. A specialist electrician should be consulted
in this respect.
3. The connection cable must be connected to a socket with
the parameters specified in the instructions.
4. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
on the plug and not on the power cord.
5. Do not immerse the cable or the appliance in water.
6. Do not use in the open air.

9
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first use, please thoroughly read the entire
manual. It is recommended to keep this instructions
manual for future reference.
1. This equipment can be used by children of at least 8 years
of age and by people with reduced physical and mental
capabilities and lack of experience and knowledge
of the equipment, if supervision or instruction is provided
on how to use the equipment safely so that the associated
risks are understood. Children should not play with
the equipment. Unsupervised children should not carry out
cleaning or maintenance of the equipment. Do not allow the
cord to hang where a child can grab it. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the equipment.
2. To provide additional protection, it is advisable to install
a residual current device (RCD) with a rated residual trip
current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying
the bathroom. A specialist electrician should be consulted
in this respect.
3. The connection cable must be connected to a socket with
the parameters specified in the instructions.
4. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
on the plug and not on the power cord.
5. Do not immerse the cable or the appliance in water.
6. Do not use in the open air.
7.
Do not expose the device to sunlight, hot surfaces
or moisture.
8. When the appliance is used in the bathroom, unplug it from
themainsafter use,as theproximityto water is a hazardeven
when the appliance is switched off.
9. Do not leave the appliance in use unattended.
10.Switch off the appliance before unplugging it from the mains.
11.Always disconnect the appliance from the power supply
when finished working.
12.Do not handle the appliance with wet hands.
13.Disconnect the appliance from the mains before cleaning.
14.Do not use if the power cord is damaged, if the appliance
has fallen or has been damaged in any other way. Have the
unit repaired by an authorised service centre; see the
warranty card andwww.eldom.eu for information.
Anyupgradeoruse ofnon-originalsparepartsor components
of the appliance is prohibited and compromises
the safety of use.
15.The appliance may be used only with the originally supplied
accessories.
16.The company Eldom Sp. z o.o. shall not be liable for any
damage caused by inappropriate use of the appliance.
NOTE:
The appliance mustnot be used to style animals or artificial hair.
WARNING:
Improper use of the appliance may cause injury.

10
WARNING
This appliance is designed for domestic use
only; when used for industrial purposes outside
the product’s specifications, or used not
in accordance with the instructions, no liability is assumed
and the warranty is nullified.
WARNING
Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
CLEANING AND MAINTANANCE
•Unplug the appliance from the mains and wait until it has cooled down completely before cleaning.
•Do not immerse the appliance in water.
•The housing of the appliance and the power cord can be cleaned with a soft, dry or damp cloth.
WARRANTY
•This appliance is designed for domestic use only.
•It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
•Improper use will nullify the guarantee.
Caution: Do not use this appliance near
baths, showers, swimming pools and similar
containers with water.

11
ENOPERATING INSTRUCTION
HAIR CURLER HS11
WARNING
This appliance is designed for domestic use
only; when used for industrial purposes outside
the product’s specifications, or used not
in accordance with the instructions, no liability is assumed
and the warranty is nullified.
WARNING
Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
CLEANING AND MAINTANANCE
•Unplug the appliance from the mains and wait until it has cooled down completely before cleaning.
•Do not immerse the appliance in water.
•The housing of the appliance and the power cord can be cleaned with a soft, dry or damp cloth.
WARRANTY
•This appliance is designed for domestic use only.
•It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
•Improper use will nullify the guarantee.
Caution: Do not use this appliance near
baths, showers, swimming pools and similar
containers with water.
GENERAL DESCRIPTION
1. Switch
2. Indicator light - operation
3. Support
4. Tip
5. Clip
6. Indicator lamp - temperature
7. Temperature regulator
8. Power cord
TECHNICAL DATA
Power: 32W
Mains supply:
110-240V~ 50-60Hz
INTENDED USE
The HS11 curling iron is used for hair modelling.
OPERATION
Preparing the appliance
• Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the switch (1) is set to is in position "0"
and the temperature regulator (7) is in position "OFF".
• Place the appliance on a flat and heat-resistant surface so that it rests on the support (3).
• Once the appliance has been connected to a power supply with the parameters specified in the instructions,
switch on the appliance switch (1) - the indicator light (2) will illuminate.
• Turn the regulator (7) to the right and set the desired temperature. The indicator light (4) will start blinking
and will be on continuously when the set temperature is reached.
• To reduce the temperature, turn the control (7) to the left and set the temperature.
• To switch the appliance off, turn the control (7) to the left to the "OFF" position and then slide the switch (1)
to the "0" position.
Hair modeling
• Hair must be washed and thoroughly combed before straightening. The hair must be slightly damp or dry.
• By pressing on the lever (5), open the curling iron clamp, insert a strand of hair a few cm wide and start
modelling the hair.
• During modelling, you can hold the appliance by the non-heating tip (4).
• Do not hold hair in the appliance for more than 20 seconds at a time.
• Only comb the hair after it has cooled down.
• The operating temperature set by the user tends to change (lowered) in contact with damp hair. The
appliance continuously adjusts the temperature.
AUTOMATIC SWITCH-OFF
• For safety, the appliance has an automatic switch-off function.
• If the appliance is not used continuously for more than 60 minutes, it will automatically switch off.
• To continue using the appliance after this time, turn the control (7) to the "OFF" position and then set the
appropriate temperature.

12
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit
dem Inhalt dieser Anleitung vertraut. Bewahren Sie
diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen
und geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und
Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen werden und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen. Achten Sie
darauf, dass das Kabel nicht so hängt, dass ein Kind es greifen
kann. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Als zusätzliche Schutzmaßnahme ist es ratsam, einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom
von höchstens 30 mA in den Stromkreis zu installieren, der
das Badezimmer versorgt. Ziehen Sie dazu einen
Elektrofachmann hinzu.
3. Das Anschlusskabel muss an eine Steckdose mit den in der
Anleitung angegebenen Parametern angeschlossen werden.
4. Trennen Sie das Gerät immer durch Ziehen am Stecker und
nicht am Netzkabel vom Netz.
5. Tauchen Sie das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser ein.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht an der frischen Luft.

13
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit
dem Inhalt dieser Anleitung vertraut. Bewahren Sie
diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen
und geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und
Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen werden und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen. Achten Sie
darauf, dass das Kabel nicht so hängt, dass ein Kind es greifen
kann. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Als zusätzliche Schutzmaßnahme ist es ratsam, einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom
von höchstens 30 mA in den Stromkreis zu installieren, der
das Badezimmer versorgt. Ziehen Sie dazu einen
Elektrofachmann hinzu.
3. Das Anschlusskabel muss an eine Steckdose mit den in der
Anleitung angegebenen Parametern angeschlossen werden.
4. Trennen Sie das Gerät immer durch Ziehen am Stecker und
nicht am Netzkabel vom Netz.
5. Tauchen Sie das Kabel oder das Gerät nicht in Wasser ein.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht an der frischen Luft.
7. Setzen Sie das Gerät nicht dem Sonnenlicht, heißen
Oberflächen oder Feuchtigkeit aus.
8. Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie
nach dem Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe zu Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
9. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Betrieb.
10.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es vom Stromnetz
trennen und Zubehörteile montieren oder demontieren.
11.Trennen Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit immer
vom Stromnetz.
12.Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
13.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
beschädigt ist, das Gerät heruntergefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt wurde. Lassen Sie das Gerät von einer
autorisierten Kundendienststelle reparieren; Informationen
dazu finden Sie auf der Garantiekarte und unter
www.eldom.eu. Jegliche Nachrüstung oder Verwendung von
nicht originalen ErsatzteilenoderKomponentendesGerätsist
verboten und beeinträchtigt die Sicherheit des Gebrauchs.
14.Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
15.Das Gerät darf nur mit dem ursprünglich gelieferten Zubehör
verwendet werden.
16.Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für eventuell Schäden,
die infolge einer nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
entstanden sind.

14
HINWEIS: Das Gerät darf nicht zum Stylen von Tier- oder
Kunsthaar verwendet werden.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Bei industrieller, bestimmungs- oder
anleitungswidrigerVerwendungübernimmtderHersteller
keineHaftung unddieGarantierechte erlöschen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein!
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf.
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
•Tauchen Sie dasGerät nicht in Wasser ein.
•Das Gehäuse des Geräts und das Netzkabel können mit einem weichen, trockenen oder feuchten Tuch gereinigt
werden.
GARANTIE
•Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
•Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
•Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
Warnung: In der Nähe von Wannen, Duschen,
Schwimmbäder und anderen Wasserbecken darf das
Gerät nicht gebraucht werden.

15
DEBEDIENUNGSANLEITUNG
LOCKENSTAB HS11
HINWEIS: Das Gerät darf nicht zum Stylen von Tier- oder
Kunsthaar verwendet werden.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Bei industrieller, bestimmungs- oder
anleitungswidrigerVerwendungübernimmtderHersteller
keineHaftung unddieGarantierechte erlöschen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein!
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf.
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
•Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
•Tauchen Sie dasGerät nicht in Wasser ein.
•Das Gehäuse des Geräts und das Netzkabel können mit einem weichen, trockenen oder feuchten Tuch gereinigt
werden.
GARANTIE
•Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
•Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
•Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
Warnung: In der Nähe von Wannen, Duschen,
Schwimmbäder und anderen Wasserbecken darf das
Gerät nicht gebraucht werden.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Schalter
2. Anzeigelampe - Betrieb
3. Stütze
4. Spitze
5. Klemme
6. Anzeigelampe - Temperatur
7. Temperaturregler
8. Netzkabel
TECHNISCHE DATEN
Leistung : 32W
Speisespannung:
110-240V~ 50-60Hz
BESTIMMUNG
Der Lockenstab HS11 wird für die Haarmodellierung
verwendet.
GERÄTEGEBRAUCH
Vorbereiten des Geräts
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass der Schalter (1) in der Position
"0" und der Temperaturregler (7) in der Position "OFF" steht.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Fläche, so dass es auf der Halterung (3) ruht.
• Nachdem das Gerät gemäß den in der Anleitung angegebenen Parametern an das Stromnetz angeschlossen
wurde, schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (1) ein - die Kontrollleuchte (2) leuchtet auf.
• Drehen Sie den Regler (7) nach rechts und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Die Kontrollleuchte (4)
beginnt zu blinken und leuchtet dauerhaft, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
• Um die Temperatur zu verringern, drehen Sie den Regler (7) nach links und stellen Sie die Temperatur ein.
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Regler (7) nach links in die Position "OFF" und schieben Sie dann
den Schalter (1) in die Position "0".
Modellieren der Haare
• Vor dem Glätten muss das Haar gewaschen und gründlich gekämmt werden. Das Haar muss leicht feucht oder
trocken sein.
• Öffnen Sie durch Drücken des Hebels (5) die Klemme des Lockenstabs, legen Sie eine einige cm breite
Haarsträhne ein und beginnen Sie mit der Modellierung des Haars.
• Während der Modellierung können Sie das Gerät an der nicht heizenden Spitze (4) festhalten.
• Halten Sie das Haar nicht länger als 20 Sekunden am Stück im Gerät.
• Kämmen Sie das Haar erst, wenn es abgekühlt ist.
• Die vom Benutzer eingestellte Betriebstemperatur neigt dazu, sich bei Kontakt mit feuchtem Haar
zu verändern (abzusenken). Das Gerät passt die Temperatur kontinuierlich an.
ABSCHALTAUTOMATIK
• Aus Sicherheitsgründen verfügt das Gerät über eine automatische Abschaltfunktion.
• Wenn das Gerät länger als 60 Minuten nicht benutzt wird, schaltet es sich automatisch ab.
• Um das Gerät nach dieser Zeit weiter zu benutzen, drehen Sie den Regler (7) auf die Position "OFF" und stellen
Sie dann die entsprechende Temperatur ein.

16
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Рекомендуетсясохранить это руководство пользованияна
будущее. Перед первым использованием внимательно
прочтитеданнуюинструкцию.
1. Данное оборудование может использоваться детьми
не моложе 8 лет, а также людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями
и отсутствием опыта и знаний об оборудовании, если
за ними осуществляется наблюдение или проводится
инструктаж по безопасному использованию
оборудования, чтобы они понимали связанные с ним
риски. Дети не должны игратьс оборудованием. Дети без
присмотра не должны выполнять чистку или техническое
обслуживаниеоборудования.Недопускайте,чтобышнур
висел в местах, где ребенок может за него ухватиться.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы
не играть с оборудованием.
2. Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить в электрическую цепь,
питающую ванную комнату, устройство защиты
от остаточного тока (УЗО) с номинальным остаточным
током срабатывания не более 30 мА. Для этого следует
проконсультироваться со специалистом-электриком.
3. Соединительный кабель должен быть подключен
к розетке с параметрами, указанными в инструкции.
4. Всегда отключайте прибор от сети, потянув за вилку,
а не за шнур питания.

17
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Рекомендуетсясохранить это руководство пользованияна
будущее. Перед первым использованием внимательно
прочтитеданнуюинструкцию.
1. Данное оборудование может использоваться детьми
не моложе 8 лет, а также людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями
и отсутствием опыта и знаний об оборудовании, если
за ними осуществляется наблюдение или проводится
инструктаж по безопасному использованию
оборудования, чтобы они понимали связанные с ним
риски. Дети не должны игратьс оборудованием. Дети без
присмотра не должны выполнять чистку или техническое
обслуживаниеоборудования.Недопускайте,чтобышнур
висел в местах, где ребенок может за него ухватиться.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы
не играть с оборудованием.
2. Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить в электрическую цепь,
питающую ванную комнату, устройство защиты
от остаточного тока (УЗО) с номинальным остаточным
током срабатывания не более 30 мА. Для этого следует
проконсультироваться со специалистом-электриком.
3. Соединительный кабель должен быть подключен
к розетке с параметрами, указанными в инструкции.
4. Всегда отключайте прибор от сети, потянув за вилку,
а не за шнур питания.
5. Не погружайте кабель или прибор в воду.
6. Не используйте прибор на открытом воздухе.
7. Не подвергайте прибор воздействию солнечного света,
горячих поверхностей и влаги.
8. Если прибор используется в ванной комнате, отключайте
его от сети после использования, так как близость воды
представляет опасность даже при выключенном
приборе.
9. Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
10.Выключайте прибор перед отключением от сети, а также
перед монтажом и демонтажем аксессуаров.
11.По окончании работы всегда отключайте прибор от сети.
12.Не работайте с прибором мокрыми руками.
13.Перед чисткой прибора отключите его от сети.
14.Прибор можно использовать только с оригинальными
принадлежностями.
15.Не используйте прибор, если поврежден шнур питания,
еслиприборупалилибылповрежденкаким-либодругим
образом. Отдайте прибор в ремонт в авторизованный
сервисный центр; информацию см. в гарантийном талоне
и на сайтеwww.eldom.eu. Любая модернизация или
использование неоригинальных запасных частей или
компонентов прибора запрещены и нарушают
безопасность эксплуатации.
16.Фирма Eldom sp. z o. z. не несет ответственности
за возможный ущерб, который может возникнуть
в результате неправильного использования устройства.

18
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор нельзя использовать для
укладки животных или синтетических волос.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование
устройства может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ.
Прибор предназначен только для бытового
использования.
При промышленном использовании, использовании не по назначению или
вопреки данным инструкциям гарантийные праваутрачиваются.
ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовый пакет может быть опасным –
чтобы избежать удушения мешком, необходимохранить
его в недосягаемом для младенцев и маленьких детей месте.
ЧИСТКА И УХОД
•Отключите прибор от сети и дождитесь его полного остывания перед чисткой.
•Не погружайте прибор в воду.
•Корпус прибора и шнур питания можно чистить мягкой, сухой или влажной тканью.
ГАРАНТИЯ
•Устройство предназначено только для домашнего использования.
•В случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
ВНИМАНИЕ. Не пользоваться прибором
вблизи душа, ванной, умывальной
раковины, бассейна и т.п.

19
RUИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МАШИНКА ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС HS11
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Переключатель
2. Световой индикатор - работа
3. Поддержка
4. Наконечник
5. Клипса
6. Индикаторная лампа - температура
7. Регулятор температуры
8. Сетевой шнур
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Мощность: 32W
Напряжение в сети:
110-240V~ 50-60Hz
НАЗНАЧЕНИЕ
Щипцы для завивки волос HS11 предназначены
для моделирования волос.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Подготовка прибора к работе
• Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что выключатель (1) установлен
в положение "0", а регулятор температуры (7) - в положение "OFF".
• Установите прибор на ровную и жаропрочную поверхность так, чтобы он опирался на подставку (3).
• Подключив прибор к электросети в соответствии с параметрами, указанными в инструкции,
включите его с помощью выключателя питания (1) - загорится индикаторная лампочка (2).
• Поверните регулятор (7) вправо и установите желаемую температуру. Индикаторная лампочка (4)
начнет мигать и будет гореть постоянно при достижении заданной температуры.
• Чтобы уменьшить температуру, поверните регулятор (7) влево и установите температуру.
• Чтобы выключить прибор, поверните регулятор (7) влево в положение "OFF", а затем переведите
переключатель (1) в положение "0".
Моделирование прически
• Перед выпрямлением волосы должны быть вымыты и тщательно расчесаны. Волосы должны быть
слегка влажными или сухими.
• Нажав на рычаг (5), откройте зажим щипцов для завивки, вставьте прядь волос шириной несколько
см и начните моделировать волосы.
• Во время моделирования можно держать прибор за ненагревающийся наконечник (4).
• Не держите волосы в приборе более 20 секунд за один раз.
• Расчесывайте волосы только после их остывания.
• Рабочая температура, установленная пользователем, имеет тенденцию к изменению (понижению)
при контакте с влажными волосами. Прибор постоянно регулирует температуру.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
• Для обеспечения безопасности прибор оснащен функцией автоматического отключения.
• Если прибор не используется непрерывно более 60 минут, он автоматически отключается.
• Чтобы продолжить использование прибора по истечении этого времени, поверните регулятор (7)
в положение "OFF", а затем установите соответствующую температуру.

20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se recomienda conservar este manual de instrucciones
para futuras consultas. Antes del primer uso,
lea atentamente todo el contenido de este manual.
1. Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas y mentales
reducidas y con falta de experiencia y conocimiento del
equipo, si se proporciona supervisión o instrucciones sobre
cómo utilizar el equipo de forma segura para que
se comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben
jugar con el equipo. Los niños no supervisados no deben
realizar tareas de limpieza o mantenimiento del equipo.
No deje que el cable cuelgue donde un niño pueda agarrarlo.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no juegan con el equipo.
2. Para proporcionar una protección adicional, es aconsejable
instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente de disparo residual nominal no superior a 30 mA
en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño.
Para ello, consulte a un electricista especializado.
3. El cable de conexión debe conectarse a una toma de corriente
con los parámetros especificados en las instrucciones.
4. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica tirando
del enchufe y no del cable de conexión.
5. No sumerja el cable ni el aparato en agua.
6. No lo utilice al aire libre.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Styling Iron manuals