Emos E0316 User manual

2606173000_31-E0316_00_01_WEB 105 × 148 mm
E0316
GB Wireless Weather Station
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
HU Vezeték nélküli meteorológiai állomás
SI Brezžična meteorološka postaja
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE Drahtlose Wetterstation
UA Бездротовий метеорологічний пристрій
RO|MD Staţie meteorologică fără r
LT Belaidė meteorologinė stotelė
LV Bezvadu meteoroloģiskā stacija
EE Juhtmevaba ilmajaam
BG Безжична метеорологична станция
FR Station météo sans l
IT Stazione meteo senza li
ES Estación meteorológica inalámbrica
NL Draadloos weerstation
www.emos.eu

2
1
2
1
WAVE
CHMODE
21
22
23
24
25
26
1
20 19 18 17 16 15 14 13
2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12

3
2
2 3 4 5 6 7
WAVE
CHMODE
9
8

4
2
13
7
6
5
4
3
4
5
1234
5678
12345

5
GB | Wireless Weather Station
Read this manual carefully before using the product.
Specications
radio-controlled clock
time format: 12/24 h
indoor temperature: 0°C to +50°C, 0.1°C resolution
outdoor temperature: -20°C to +60°C, 0.1°C resolution
temperature measurement accuracy: ±1°C for 0°C to +50°C range, ±1.5°C for other ranges
indoor and outdoor humidity: 20 % to 99 % RH, 1 % resolution
humidity measurement accuracy: ±5 % RH in 40 % to 80 % range, ±8 % RH in other ranges
barometric pressure measurement range: 850 hPa to 1,100 hPa
unit of pressure: hPa/mb/inHg
radio signal range: up to 60 m in an open area
transmission frequency: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
number of sensors: max. 3
power supply:
main station: 3× 1.5 V AA batteries (not included)
sensor: 2× 1.5 V AAA batteries (not included)
size:
main station: 30 × 166 × 131 mm
sensor: 29 × 60 × 96 mm
Weather Station – On-Screen Indicators (See Fig. 1)
1 – data from outdoor sensor
2 – outdoor sensor channel number, station
batteries low
3 – weather forecast
4 – pressure value
5 – indoor temperature, sensor batteries low
6 – indoor temperature trend
7 – min. indoor temperature
8 – max. indoor temperature
9 – indoor humidity
10 – indoor humidity trend
11 – min. indoor humidity
12 – max. indoor humidity
13 – moon phase
14 – day of the week
15 – year
16 – month
17 – day
18 – alarm activation
19 – time
20 – DCF signal reception
21 – max. outdoor humidity
22 – min. outdoor humidity
23 – outdoor humidity
24 – max. outdoor temperature
25 – min. outdoor temperature
26 – outdoor temperature
Button Description (See Fig. 2)
1 – SNOOZE/LIGHT
2 – MODE
3 – up arrow
4 – down arrow
5 – alarm
6 – CH
7 – WAVE
8 – stand
9 – battery compartment
Sensor Description (See Fig. 3)
1 – sensor channel number (CH 1, 2, 3)
2 – temperature
3 – humidity
4 – TEST button
5 – sensor channel number switch (CH 1,
2, 3)
6 – unit of temperature switch (°C/°F)
7 – battery compartment
Getting Started
1. First, insert batteries into the weather station (3× 1.5 V AA) and then into the wireless sensor
(2× 1.5 V AAA). When inserting the batteries, make sure the polarity is correct to avoid damaging

6
the weather station or sensor. Only use 1.5V alkaline batteries of the same type; do not use
rechargeable 1.2V batteries. The lower voltage may cause both of the units to not function.
2. Place the two units next to each other. The weather station will detect the remote sensor signal
within 3 minutes. If signal from the sensor is not detected, long-press the CH button on the
weather station to repeat the search.
3. If the outdoor temperature reading disappears from the screen, long-press the CH button on the
station and press the TEST button on the sensor. The weather station will reset all the values
and repeat the search for sensor signal.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may
decrease substantially in areas with a large number of obstacles.
5. The sensor is resistant to dripping water, however, it should not be permanently exposed to rain.
6. Do not place the sensor onto metal objects; doing so will reduce the transmission range.
7. If the low battery icon is displayed, replace batteries in the sensor or weather station.
Switching Channels and Connecting Additional Sensors
1. Repeatedly press the CH button on the station to select the sensor channel of choice – 1, 2 or 3.
Then, long-press the CH button. The icon will begin ashing.
2. Remove the battery cover on the back of the sensor and move the channel number switch to
the channel number of choice (1, 2, 3).
3. Insert batteries into the sensor (2× 1.5 V AAA); the channel number will be displayed on the
sensor‘s screen.
4. Data from the sensor will be loaded within 3 minutes.
5. If sensor signal is not detected, repeat the process.
Displaying Data from Multiple Sensors, Automatic Cycling through Values from
Connected Sensors
Press the CH button repeatedly to display data from all connected sensors one by one. You can also
activate automatic cycling through data from all connected sensors:
1. Turning on cycling
Repeatedly press the CH button until . appears on the screen.
Data from all connected sensors will be shown automatically and repeatedly one after another.
2. Turning o cycling
Repeatedly press the CH button until the . icon disappears.
Radio-Controlled Clock (DCF77)
After being registered by the wireless sensor, the weather station will automatically start searching
for DCF77 (DCF for short) signal for 7 minutes; the icon ashes. During the search, no other infor-
mation on the screen will be updated and the buttons will be disabled (except SNOOZE/LIGHT). Once
the signal is detected, the icon will stop ashing ( stays on the screen) and current time will be
displayed. If no signal is detected, the DCF icon will not be displayed.
To repeat the search for DCF signal, long-press the WAVE button. To cancel the search for DCF signal,
short-press the WAVE button. DCF signal will be synchronised daily between 2:00 and 3:00 am.
During daylight saving time, will be displayed on the screen.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the screen is incorrect (e.g.
shifted ±1 hour), you must set the correct time zone for the country where you are using the station,
see Manual Settings.
In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets or computer
monitors), the reception of time signal takes several minutes. If the weather station does not detect
the signal, follow these steps:
1. Move the weather station to another location and try to detect the DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from sources of interference (computer monitors or television
sets). The distance should be at least 1.5 to 2 m during the reception of signal.

7
3. When receiving DCF signal, do not place the weather station near metal doors, window frames
and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators, etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings, etc.), the reception of DCF signal
is weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close to a
window in the direction of a transmitter.
Reception of DCF radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars;
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance);
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination,
television sets and computers located near the DCF receiver.
Manual Settings
1. Press and hold the MODE button.
2. Then, repeatedly press the MODE button to choose settings for: hours – minutes – year – date
format – month – day – calendar language – time zone. You can navigate between the values by
pressing the MODE button; set values using the up and down arrows.
Calendar languages are as follows:
(ENG – English, FR – French, IT – Italian, ES – Spanish, NE – Dutch, DA – Danish, GE – German)
Setting 12/24 h Time Format, °C/°F Unit of Temperature
Repeatedly pressing the MODE button switches between 12/24 h time format.
Repeatedly pressing the button switches between °C/°F unit of temperature.
Atmospheric Pressure – History
The pressure value is displayed in eld no. 4.
Below it is a chart of pressure history in up to the last 12 hours.
Repeatedly long-pressing the button switches units of pressure between inHg and hPa/mb.
Moving the weather station to another place will aect the measured values.
Measurement will stabilise within 12 hours of battery insertion or relocation of the weather station.
Temperature and Humidity Trend
temperature and
humidity trend indicator rising constant falling
Moon Phases (See Fig. 4)
The moon phase is displayed in eld no. 13.
1 – Full moon
2 – Waning gibbous
3 – Last quarter
4 – Waning crescent
5 – New moon
6 – Waxing crescent
7 – First quarter
8 – Waxing gibbous
Displaying Maximum and Minimum Temperature and Humidity Readings
Measured values for outdoor temperature are displayed in elds no. 24 and 25, indoor temperature
in elds no. 7 and 8.
Measured values for outdoor humidity are displayed in elds no. 21 and 22, indoor humidity in elds
no. 11 and 12.
The memory of measured values is automatically erased every day at 00:00.
To manually erase the memory of measured values, long-press the button.
Setting an Alarm
Long-press the button; the time setting will start ashing.
Use the and buttons to set the alarm time.
To conrm and navigate in the menu, press .
The alarm is activated by short-pressing the button; will appear on the screen.
Press the button again to deactivate the alarm; the icon will disappear.

8
Snooze Function
Alarm ringing can be postponed by 5 minutes using the SNOOZE/LIGHT button located on the top
part of the weather station.
Press the button once the alarm starts ringing. The icon will be ashing.
To cancel the SNOOZE function, press any other button – the icon will stop ashing and will
remain on the screen.
The alarm will trigger again the next day.
Brief Illumination of the Station‘s Screen
Pressing the SNOOZE/LIGHT button illuminates the screen for 5 seconds.
Weather Forecast
The station uses changes in atmospheric pressure to forecast weather for the next 12–24 hours for
an area within the radius of 15–20 km.
The accuracy of weather forecast is 70–75 %. The forecast icon is displayed in eld no. 3.
As the weather forecast may not be 100 % accurate, neither the manufacturer nor the seller can be
held responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
When you rst set or reset the weather station, it takes approximately 12 hours before the weather
station begins forecasting correctly.
Weather Forecast Icons (See Fig. 5)
1 – Sunny
2 – Cloudy
3 – Overcast
4 – Rain
5 – Snow
Battery Replacement Warning
Replace the batteries in the station or the sensor once the screen of the station or the sensor shows
the low battery icon .
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips for
proper operation:
• Read the manual carefully before using the product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity and sudden changes in
temperature. This would reduce measuring accuracy. Do not place the product in locations prone
to vibration and shocks – may cause damage.
• Do not subject the product to excessive pressure, impacts, dust, high temperatures or humidity –
doing so may cause malfunction, shorten battery life, damage batteries and deform plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture if it is not designed for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, such as a lit candle etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects into the product‘s vents.
• Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing so may damage the
product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a
qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents
– they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or whose lack of experience or knowledge prevents them from using it safely.
Such persons should be instructed in how to use the device and should be supervised by a person
responsible for their safety.

9
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E0316 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátová meteostanice
Než začněte s výrobkem pracovat, pečlivě si pročtěte tento návod.
Specikace
hodiny řízené rádiovým signálem
formát času: 12/24 h
vnitřní teplota: 0°C až +50°C, rozlišení 0,1°C
venkovní teplota: -20°C až +60°C, rozlišení 0,1°C
přesnost měření teploty: ±1°C pro rozmezí 0°C až +50°C, ±1,5°C pro ostatní rozmezí
vnitřní a venkovní vlhkost: 20 % až 99 % RV, rozlišení 1 %
přesnost měření vlhkosti: ±5 % pro rozmezí 40 % až 80 % RV, ±8 % pro ostatní rozmezí
měřicí rozpětí bar. tlaku: 850 hPa až 1 100 hPa
jednotka tlaku: hPa/mb/inHg
dosah rádiového signálu: až 60 m ve volném prostoru
přenosová frekvence: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
počet čidel: max. 3
napájení:
hlavní stanice: 3× 1,5 V AA baterie (nejsou součástí)
čidlo: 2× 1,5 V AAA baterie (nejsou součástí)
rozměry:
hlavní stanice: 30 × 166 × 131 mm
čidlo: 29 × 60 × 96 mm
Meteostanice – zobrazení displeje (viz obr. 1)
1 – údaje z venkovního čidla
2 – číslo kanálu venkovního čidla, vybité
baterie ve stanici
3 – předpověď počasí
4 – hodnota tlaku
5 – vnitřní teplota, vybité baterie v čidle
6 – trend vnitřní teploty
7 – min. vnitřní teplota
8 – max. vnitřní teplota
9 – vnitřní vlhkost
10 – trend vnitřní vlhkosti
11 – min. vnitřní vlhkost
12 – max. vnitřní vlhkost
13 – fáze měsíce
14 – název dne v týdnu
15 – rok
16 – měsíc
17 – den
18 – aktivace budíku
19 – čas
20 – příjem DCF signálu
21 – max. venkovní vlhkost
22 – min. venkovní vlhkost
23 – venkovní vlhkost
24 – max. venkovní teplota
25 – min. venkovní teplota
26 – venkovní teplota
Popis tlačítek (viz obr. 2)
1 – SNOOZE/LIGHT
2 – MODE
3 – šipka nahoru
4 – šipka dolů
5 – budík
6 – CH
7 – WAVE
8 – stojánek
9 – bateriový prostor

10
Popis čidla (viz obr. 3)
1 – číslo kanálu čidla (CH 1, 2, 3)
2 – teplota
3 – vlhkost
4 – tlačítko TEST
5 – přepínač volby kanálů (CH 1, 2, 3)
6 – volba jednotky teploty (°C/°F)
7 – bateriový prostor
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie nejdřív do meteostanice (3× 1,5 V AA), poté do bezdrátového čidla (2× 1,5 V AAA).
Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla.
Používejte pouze 1,5V alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte 1,2V nabíjecí baterie. Nižší
napětí může způsobit nefunkčnost obou jednotek.
2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen
signál z čidla, stiskněte na meteostanici dlouze tlačítko CH pro opakování vyhledávání.
3. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, dlouze stiskněte tlačítko CH na meteostanici a na čidle
stiskněte tlačítko TEST. Meteostanice vynuluje všechny hodnoty a znovu vyhledá signál z čidla.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah
čidla rapidně klesnout.
5. Čidlo je odolné proti kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště.
6. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
7. Objeví-li se ikona slabé baterie, vyměňte baterie v čidle nebo v meteostanici.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Opakovaným stiskem tlačítka CH na stanici zvolte požadovaný kanál čidla – 1, 2 nebo 3. Poté
dlouze stiskněte tlačítko CH, ikona začne blikat.
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a přepínačem volby kanálů nastavte
požadované číslo kanálu čidla (1, 2, 3).
3. Vložte baterie do čidla (2× 1,5 V AAA), číslo kanálu bude zobrazeno na displeji čidla.
4. Do 3 minut dojde k načtení údajů z čidla.
5. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, zopakujte postup.
Nastavení zobrazení údajů z více čidel, automatická rotace hodnot připojených
čidel
Opakovaným stiskem tlačítka CH na meteostanici postupně zobrazíte údaje ze všech připojených
čidel. Lze také aktivovat automatickou rotaci údajů z připojených čidel:
1. Zapnutí rotace
Stiskněte několikrát tlačítko CH, dokud se na displeji nezobrazí ikona .
Postupně budou automaticky a opakovaně zobrazeny údaje ze všech připojených čidel.
2. Vypnutí rotace
Stiskněte několikrát tlačítko CH, dokud nezmizí ikona .
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Meteostanice začne po registraci bezdrátovým čidlem automaticky vyhledávat signál DCF77 (dále jen
DCF) po dobu 7 minut, bliká ikona . Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji
a tlačítka budou nefunkční (kromě SNOOZE/LIGHT). Jakmile je signál nalezen, ikona přestane blikat
(zůstane zobrazeno ) a zobrazí se aktuální čas. Není-li signál nalezen, ikona DCF nebude zobrazena.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF podržte dlouze tlačítko WAVE. Pro zrušení vyhledávání znovu
krátce stiskněte tlačítko WAVE. DCF signál bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
V době platnosti letního času bude zobrazena ikona .
Poznámka: V případě, že stanice zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuální čas nebude správný
(např. posunutý o ±1 hodinu), je zapotřebí vždy nastavit správný časový posun v zemi, kde je stanice
používána, viz Manuální nastavení.
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako jsou např. televizní přijímače,
monitory počítačů) trvá zachycení časového signálu několik minut. V případě, že meteostanice tento
signál nezachytí, postupujte podle následujících kroků:

11
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Ta
by měla být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo
jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy atd.) je příjem signálu DCF
podle podmínek slabší. V extrémních případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k
vysílači.
Příjem rádiového signálu DCF ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory;
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhadnout);
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače umístěné v
blízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení
1. Podržte dlouze tlačítko MODE.
2. Opakovaným stiskem tlačítka MODE můžete volit nastavení: hodina – minuta – rok – formát da-
tumu – měsíc – den – jazyk kalendáře – časový posun. Mezi jednotlivými hodnotami se posunete
stiskem MODE, nastavení provedete pomocí tlačítek šipka nahoru a dolů .
Jazyky kalendáře jsou následující:
(ENG – angličtina, FR – francouzština, IT – italština, ES – španělština, NE – holandština, DA – dánština,
GE – němčina)
Nastavení formátu času 12/24 h, jednotky teploty °C/°F
Opakovaným stiskem tlačítka MODE nastavíte formát času 12/24 h.
Opakovaným stiskem tlačítka nastavíte jednotky teploty °C/°F.
Atmosférický tlak – historie
Hodnota tlaku je zobrazena v poli č. 4.
Pod touto hodnotou je zobrazen graf historie tlaku v uplynulých max. 12 hodinách.
Opakovaným dlouhým stiskem tlačítka nastavíte jednotku tlaku inHg nebo hPa/mb.
Při přemístění meteostanice na jiné místo dojde k ovlivnění měřených hodnot.
Měření se ustálí během 12 hodin od vložení baterií nebo přemístění.
Trend teplot a vlhkosti
ukazatel trendu
teploty a vlhkosti stoupající stálý klesající
Fáze měsíce (viz obr. 4)
Fáze měsíce je zobrazena v poli č. 13.
1 – Úplněk
2 – Couvající měsíc
3 – Poslední čtvrť
4 – Couvající srpek
5 – Novoluní
6 – Dorůstající srpek
7 – První čtvrť
8 – Dorůstající měsíc
Zobrazení maximálních a minimálních naměřených hodnot teploty a vlhkosti
Naměřené hodnoty pro venkovní teplotu jsou zobrazeny v poli č. 24 a 25, pro vnitřní teplotu v poli č. 7 a 8.
Naměřené hodnoty pro venkovní vlhkost jsou zobrazeny v poli č. 21 a 22, pro vnitřní vlhkost v poli
č. 11 a 12.
Paměť se automaticky vymaže každý den v 00:00.
Pro manuální vymazání paměti naměřených hodnot stiskněte dlouze tlačítko .
Nastavení budíku
Stiskněte dlouze tlačítko , začne blikat nastavení času.
Tlačítky a nastavte požadovaný čas buzení.

12
Pro potvrzení a posun v menu stiskněte tlačítko .
Aktivaci budíku provedete krátkým stiskem tlačítka , bude zobrazena ikona .
Opětovným stiskem tlačítka budík deaktivujete, ikona zmizí.
Funkce opakovaného buzení
Zvonění budíku posunete o 5 minut tlačítkem SNOOZE/LIGHT umístěným v horní části meteostanice.
Toto tlačítko stiskněte, jakmile zvonění začne. Ikona bude blikat.
Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv jiné tlačítko – ikona přestane blikat a zůstane
zobrazena .
Budík bude znovu aktivován další den.
Krátkodobé podsvícení displeje stanice
Po stlačení tlačítka SNOOZE/LIGHT se displej rozsvítí na 5 sekund a poté zhasne.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na příštích 12–24 hodin pro okolí
vzdálené 15–20 km.
Přesnost předpovědi počasí je 70–75 %. Ikona předpovědi je zobrazena v poli č. 3.
Protože předpověď počasí nemusí vždy na 100 % vycházet, nemůže být výrobce ani prodejce odpovědný
za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí počasí.
Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12 hodin, než meteostanice začne
správně předpovídat.
Ikony předpovědi počasí (viz obr. 5)
1 – Slunečno
2 – Oblačno
3 – Zataženo
4 – Déšť
5 – Sněžení
Upozornění na výměnu baterií
Vyměňte baterie ve stanici nebo čidle, jakmile se zobrazí na displeji stanice nebo na displeji čidla
ikona vybité baterie .
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad
pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám
teploty. Snížilo by to přesnost snímání. Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a
otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou
způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci
plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím
ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí přípravky
– mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do
prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální
neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud

13
na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tří-
děného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud
jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat
do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E0316 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách
http://www.emos.eu/download.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8 v platném znění.
SK | Bezdrôtová meteostanica
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, dôkladne si prečítajte tento návod.
Špecikácia
hodiny riadené rádiovým signálom
formát času: 12/24 h
vnútorná teplota: 0°C až +50°C, rozlíšenie 0,1°C
vonkajšia teplota: -20°C až +60°C, rozlíšenie 0,1°C
presnosť merania teploty: ±1°C pre rozmedzie 0°C až +50°C, ±1,5°C pre ostatné rozmedzia
vnútorná a vonkajšia vlhkosť: 20 % až 99 % RV, rozlíšenie 1 %
presnosť merania vlhkosti: ±5 % pre rozmedzie 40 % až 80 % RV, ±8 % pre ostatné rozmedzie
meracie rozpätie bar. tlaku: 850 hPa až 1100 hPa
jednotka tlaku: hPa/mb/inHg
dosah rádiového signálu: až 60 m vo voľnom priestore
prenosová frekvencia: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
počet čidiel: max. 3
napájanie:
hlavná stanica: 3× 1,5 V AA batéria (nie je súčasťou balenia)
čidlo: 2× 1,5 V AAA batéria (nie je súčasťou balenia)
rozmery:
hlavná stanica: 30 x 166 x 131mm
čidlo: 29 × 60 × 96 mm
Meteostanica – zobrazenie displeja (viz obr. 1)
1 – údaje z vonkajšieho čidla
2 – číslo kanálu vonkajšieho čidla, vybité
batérie v stanici
3 – predpoveď počasia
4 – hodnota tlaku
5 – vnútorná teplota, vybité batérie v čidle
6 – trend vnútornej teploty
7 – min. vnútorná teplota
8 – max. vnútorná teplota
9 – vnútorná vlhkosť
10 – trend vnútornej vlhkosti
11 – min. vnútorná vlhkosť
12 – max. vnútorná vlhkosť
13 – fáza mesiaca
14 – názov dňa v týždni
15 – rok
16 – mesiac
17 – deň
18 – aktivácia budíka
19 – čas
20 – príjem DCF signálu
21 – max. vonkajšia vlhkosť
22 – min. vonkajšia vlhkosť
23 – vonkajšia vlhkosť
24 – max. vonkajšia teplota
25 – min. vonkajšia teplota
26 – vonkajšia teplota
Popis tlačidiel (viď obr. 2)
1 – SNOOZE/LIGHT
2 – MODE
3 – šípka hore
4 – šípka dole

14
5 – budík
6 – CH
7 – WAVE
8 – stojanček
9 – batériový priestor
Popis čidla (viď obr. 3)
1 – číslo kanálu čidla (CH 1, 2, 3)
2 – teplota
3 – vlhkosť
4 – tlačidlo TEST
5 – prepínač voľby kanálov (CH 1, 2, 3)
6 – voľba jednotky teploty (°C/°F)
7 – batériový priestor
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie najskôr do meteostanice (3× 1,5 V AA), potom do bezdrôtového čidla (2× 1,5 V
AAA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby nedošlo k poškodeniu meteostanice alebo
čidla. Používajte iba 1,5V alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte 1,2V nabíjacie batérie.
Nižšie napätie môže spôsobiť nefunkčnosť oboch jednotiek.
2. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z čidla do 3 minút. Ak nie je
nájdený signál z čidla, stlačte na meteostanici dlho tlačidlo CH pre opakovanie vyhľadávania.
3. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, dlho podržte tlačidlo CH na meteostanici a na snímači
stlačte tlačidlo TEST. Meteostanica vynuluje všetky hodnoty a znovu vyhľadá signál zo snímača.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných priestoroch môže dosah
snímača rapídne klesnúť.
5. Čidlo je odolné proti kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalo pôsobeniu dažďa.
6. Snímač nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
7. Ak sa objaví ikona slabej batérie, vymeňte batérie v čidle alebo v meteostanici.
Zmena kanálu a pripojenie ďalších čidiel
1. Opakovaným stlačením tlačidla CH na stanici zvoľte požadovaný kanál čidla – 1, 2 alebo 3. Potom
dlho podržte tlačidlo CH, ikona začne blikať.
2. Na zadnej strane čidla zložte kryt batériového priestoru a prepínačom voľby kanálov nastavte
požadované číslo kanálu čidla (1, 2, 3).
3. Vložte batérie do čidla (2× 1,5 V AAA), číslo kanálu bude zobrazené na displeji čidla.
4. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov zo snímača.
5. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, zopakujte postup.
Nastavenie zobrazenia údajov z viacerých čidiel, automatická rotácia hodnôt
pripojených čidiel
Opakovaným stlačením tlačidla CH na meteostanici postupne zobrazíte údaje zo všetkých pripojených
čidiel. Možno tiež aktivovať automatickú rotáciu údajov z pripojených čidiel:
1. Zapnutie rotácie
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo CH, kým sa na displeji nezobrazí ikona .
Postupne budú automaticky a opakovane zobrazené údaje zo všetkých pripojených čidiel.
2. Vypnutie rotácie
Stlačte niekoľkokrát tlačidlo CH, kým nezmizne ikona .
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Meteostanica začne po registrácii bezdrôtovým čidlom automaticky vyhľadávať signál DCF77 (ďalej
len DCF) po dobu 7 minút, bliká ikona . Počas vyhľadávania nebude aktualizovaný žiadny iný údaj
na displeji a tlačidlá budú nefunkčné (okrem SNOOZE/LIGHT). Hneď ako je signál nájdený, ikona
prestane blikať (zostane zobrazené ) a zobrazí sa aktuálny čas. Ak nie je signál nájdený, ikona
DCF nebude zobrazená.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF podržte dlho tlačidlo WAVE. Pre zrušenie vyhľadávania znova
krátko stlačte tlačidlo WAVE. DCF signál bude denne synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
V dobe platnosti letného času bude zobrazená ikona .
Poznámka: V prípade, že stanica zachytí signál DCF, ale zobrazený aktuálny čas nebude správny
(napr. posunutý o ±1 hodinu), je potrebné vždy nastaviť správny časový posun v krajine, kde je stanica
používaná, viď Manuálne nastavenie.

15
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne
prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že me-
teostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače).
Tá by mala byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu počas prijímania DCF signálu do blízkosti kovových dverí, okenných rámov
alebo iných kovových konštrukcií či predmetov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové domy atď.) je príjem signálu
DCF podľa podmienok slabší. V extrémnych prípadoch umiestnite meteostanicu blízko okna
smerom k vysielaču.
Príjem rádiového signálu DCF ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory;
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu odhadnúť);
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televízory a počítače umiestnené
v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie
1. Dlho podržte tlačidlo MODE.
2. Opakovaným stlačením tlačidla MODE môžete voliť nastavenie: hodina – minúta – rok – formát
dátumu – mesiac – deň – jazyk kalendára – časový posun. Medzi jednotlivými hodnotami sa
posuniete stlačením MODE, nastavenie vykonáte pomocou tlačidiel šípka hore a dole .
Jazyky kalendára sú nasledovné:
(ENG – angličtina, FR – francúzština, IT – taliančina, ES – španielčina, NIE – holandčina, DA – dánčina,
GE – nemčina)
Nastavenie formátu času 12/24 h, jednotky teploty °C/°F
Opakovaným stlačením tlačidla MODE nastavíte formát času 12/24 h.
Opakovaným stlačením tlačidla nastavíte jednotky teploty °C/°F.
Atmosférický tlak – história
Hodnota tlaku je zobrazená v poli č. 4.
Pod touto hodnotou je zobrazený graf histórie tlaku v uplynulých max. 12 hodinách.
Opakovaným dlhým stlačením tlačidla nastavíte jednotku tlaku inHg alebo hPa/mb.
Pri premiestnení meteostanice na iné miesto dôjde k ovplyvneniu meraných hodnôt.
Meranie sa ustáli v priebehu 12 hodín od vloženia batérií alebo premiestnenia.
Trend teplôt a vlhkosti
Ukazovateľ trendu
teploty a vlhkosti stúpajúci stály klesajúci
Fáza mesiaca (viď obr. 4)
Fáza mesiaca je zobrazená v poli č. 13.
1 – Spln
2 – Cúvajúci mesiac
3 – Posledná štvrť
4 – Cúvajúci kosáčik
5 – Nov
6 – Dorastajúci kosáčik
7 – Prvá štvrť
8 – Dorastajúci mesiac
Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt teploty a vlhkosti
Namerané hodnoty pre vonkajšiu teplotu sú zobrazené v poli č. 24 a 25, pre vnútornú v poli č. 7 a 8.
Namerané hodnoty pre vonkajšiu vlhkosť sú zobrazené v poli č. 21 a 22, pre vnútornú v poli č. 11 a 12.
Pamäť sa automaticky vymaže každý deň o 00:00.
Pre manuálne vymazanie pamäte nameraných hodnôt stlačte dlho tlačidlo .

16
Nastavenie budíka
Dlho podržte tlačidlo , začne blikať nastavenie času.
Tlačidlami a nastavte požadovaný čas budenia.
Pre potvrdenie a posun v menu stlačte tlačidlo .
Aktiváciu budíka vykonáte krátkym stlačením tlačidla , bude zobrazená ikona .
Opätovným stlačením tlačidla budík deaktivujete, ikona zmizne.
Funkcia opakovaného budenia
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút tlačidlom SNOOZE/LIGHT umiestneným v hornej časti mete-
ostanice.
Toto tlačidlo stlačte, akonáhle zvonenie začne. Ikona bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek iné tlačidlo – ikona prestane blikať a zostane
zobrazená .
Budík bude znova aktivovaný na ďalší deň.
Krátkodobé podsvietenie displeja stanice
Po stlačení tlačidla SNOOZE/LIGHT sa displej rozsvieti na 5 sekúnd a potom zhasne.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na najbližších 12–24 hodín pre
okolie vzdialené 15–20 km.
Presnosť predpovede počasia je 70–75 %. Ikona predpovede je zobrazená v poli č. 3.
Pretože predpoveď počasia nemusí vždy na 100 % vychádzať, nemôže byť výrobca ani predajca
zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia.
Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá zhruba 12 hodín, kým meteostanica
začne správne predpovedať.
Ikony predpovede počasia (viď obr. 5)
1 – Slnečno
2 – Oblačno
3 – Zamračené
4 – Dážď
5 – Sneženie
Upozornenie na výmenu batérií
Vymeňte batérie v stanici alebo čidle, akonáhle sa zobrazí na displeji stanice alebo na displeji čidla
ikona vybitej batérie .
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je
niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, si pozorne prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám
teploty. Znížilo by to presnosť snímania. Neumiestňujte výrobok na miesta náchylné na vibrácie
a otrasy – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu
spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu
plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený na vonkajšie použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevsúvajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku – môžete ho poškodiť a automaticky
tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať iba kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace
prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.

17
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu
do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta
triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady.
Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu pre-
sakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E0316 je v súlade so smer-
nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.emos.eu/download.
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję.
Specykacja
zegar sterowany sygnałem radiowym
format czasu: 12/24 godz.
temperatura wewnętrzna: 0°C do +50°C, rozdzielczość 0,1°C
temperatura zewnętrzna: -20°C do +60°C, rozdzielczość 0,1°C
dokładność pomiaru temperatury: ±1°C w zakresie 0°C do +50°C, ±1,5°C poza tym zakresem
wilgotność wewnętrzna i zewnętrzna: 20 % do 99 % RV, rozdzielczość 1 %
dokładność pomiaru wilgotności: ±5 % w zakresie 40 % do 80 % RV, ±8 % poza tym zakresem
zakres mierzonego ciśnienia barometrycznego: 850 hPa do 1100 hPa
jednostka ciśnienia: hPa/mb/inHg
zasięg sygnału radiowego: do 60 m na wolnej przestrzeni
częstotliwość transmisji: 433 MHz, 10 mW e.r.p. maks.
liczba czujników: maks. 3
zasilanie:
stacja główna: baterie 3× 1,5 V AA (brak w komplecie)
czujnik: baterie 2× 1,5 V AAA (brak w komplecie)
wymiary:
stacja główna: 30 × 166 × 131 mm
czujnik: 29 × 60 × 96 mm
Stacja meteorologiczna – dane na wyświetlaczu (patrz rys. 1)
1 – dane z czujnika zewnętrznego
2 – numer kanału czujnika zewnętrznego,
rozładowane baterie w stacji
3 – prognoza pogody
4 – wartość ciśnienia
5 – temperatura wewnętrzna, rozładowane
baterie w czujniku
6 – trend temperatury wewnętrznej
7 – min. temperatura wewnętrzna
8 – maks. temperatura wewnętrzna
9 – wilgotność wewnętrzna
10 – trend wilgotności wewnętrznej
11 – min. wilgotność wewnętrzna
12 – maks. wilgotność wewnętrzna
13 – faza Księżyca
14 – nazwa dnia w tygodniu
15 – rok
16 – miesiąc
17 – dzień
18 – włączenie budzika
19 – czas
20 – odbiór sygnału DCF
21 – maks. wilgotność zewnętrzna
22 – min. wilgotność zewnętrzna
23 – wilgotność zewnętrzna
24 – maks. temperatura zewnętrzna
25 – min. temperatura zewnętrzna
26 – temperatura zewnętrzna

18
Opis przycisków (patrz rys. 2)
1 – SNOOZE/LIGHT
2 – MODE
3 – strzałka do góry
4 – strzałka w dół
5 – budzik
6 – CH
7 – WAVE
8 – podstawka
9 – pojemnik na baterie
Opis czujnika (patrz rys. 3)
1 – numer kanału czujnika (CH 1, 2, 3)
2 – temperatura
3 – wilgotność
4 – przycisk TEST
5 – przełącznik wyboru kanałów (CH 1, 2, 3)
6 – wybór jednostki temperatury (°C/°F)
7 – pojemnik na baterie
Uruchomienie do pracy
1. Najpierw wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (3× 1,5 V AA), a potem do czujnika bezprze-
wodowego (2× 1,5 V AAA). Przy wkładaniu baterii należy zachować właściwą polaryzację, żeby
nie doszło do uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika. Stosujemy zawsze 1,5V baterie
alkaliczne tego samego typu, nie korzystamy z baterii 1,2V umożliwiających ich doładowywanie.
Zbyt niskie napięcie może spowodować unieruchomienie obu jednostek.
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna wyszukuje sygnał z czujnika w
czasie do 3 minut. Jeżeli nie zostanie odebrany sygnał z czujnika, to należy nacisnąć dłużej w
czujniku przycisk CH, żeby powtórzyć wyszukiwanie sygnału.
3. Jeżeli znikną dane o temperaturze zewnętrznej na wyświetlaczu, to należy nacisnąć dłużej
przycisk CH na stacji meteorologicznej, a na czujniku przycisk TEST. Stacja meteorologiczna
skasuje wszystkie wartości i ponownie odszuka sygnał z czujnika.
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika może gwałtownie zmaleć
w zastawionych pomieszczeniach.
5. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać na ciągłe działanie deszczu.
6. Czujnika nie umieszczamy na przedmiotach metalowych, bo to zmniejsza zakres jego nadawania.
7. Leżeli pojawi się ikona rozładowanych baterii, to należy wymienić baterie w czujniku albo w
stacji meteorologicznej.
Zmiana kanału i podłączanie następnych czujników
1. Kolejno naciskając przycisk CH w stacji wybieramy wymagany kanał czujnika – 1, 2 albo 3.
Następnie dłużej naciskamy przycisk CH, ikona zacznie migać.
2. Na tylnym panelu usuwamy osłonę z pojemnika na baterie i przełącznikiem wyboru kanałów
ustawiamy wymagany numer kanału czujnika (1, 2, 3).
3. Do czujnika wkładamy baterie (2× 1,5 V AAA), numer kanału zostanie wyświetlony na wyświe-
tlaczu czujnika.
4. W czasie do 3 minut zostaną odczytane dane z czujnika.
5. Jeżeli sygnał z czujnika nie zostanie odebrany, to należy powtórzyć całą procedurę.
Ustawianie wyświetlania danych z wielu czujników, automatyczne cykliczne
wyświetlanie wartości z podłączonych czujników
Naciskając kolejno przycisk CH na stacji meteorologicznej wyświetlamy kolejno dane ze wszystkich
podłączonych czujników. Można również uruchomić automatyczną rotację danych z podłączonych
czujników:
1. Włączenie cyklicznego wyświetlania
Naciskamy kilkakrotnie przycisk CH, aż na wyświetlaczu nie pojawi się ikona .
Kolejno będą automatycznie wyświetlane dane ze wszystkich podłączonych czujników.
2. Wyłączenie cyklicznego wyświetlania
Naciskamy kilkakrotnie przycisk CH, aż ikona nie zniknie.
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Stacja meteorologiczna po uruchomieniu z czujnikiem bezprzewodowym zaczyna automatycznie
odbierać sygnał DCF77 (dalej tylko DCF) w czasie 7 minut, miga ikona . W tym czasie nie są ak-

19
tualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski nie działają (oprócz SNOOZE/LIGHT). Jak
tylko sygnał zostanie odebrany, ikona przestanie migać (pojawi się ) i będzie wyświetlany aktualny
czas. Jeżeli sygnał nie zostanie odebrany, ikona DCF nie będzie wyświetlana.
Żeby ponownie wyszukać sygnał DCF przytrzymujemy dłużej wciśnięty przycisk WAVE. Żeby przerwać
wyszukiwanie sygnału ponownie naciskamy krótko przycisk WAVE. Sygnał DCF będzie codziennie
synchronizowany między godz. 2:00, a 3:00 rano.
W czasie obowiązywania czasu letniego będzie wyświetlana ikona .
Uwaga: W przypadku, gdy stacja odbierze sygnał DCF, ale odebrany czas nie będzie poprawny (na
przykład przesunięty o ±1 godzinę), konieczne okaże się ustawienie właściwej strefy czasowej dla
kraju, w którym stacja jest używana, patrz Ustawianie ręczne.
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń takich, jak na przykład
odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów) odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy stacja meteorologiczna nie odbierze tego sygnału, należy postępować następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy ponownie odebrać sygnał DCF
2. Sprawdzamy odległość stacji meteorologicznej od źródeł zakłóceń (monitory komputerów albo
odbiorniki telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału powinna być zachowana odległość przynaj-
mniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w pobliżu metalowych
drzwi, ram okiennych albo innych metalowych konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki,
lodówki, itp.).
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.) odbiór sygnału DCF jest gorszy i
zależy od warunków lokalnych. W ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umiesz-
czamy w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF wpływają następujące czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia;
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić);
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów przeciwzakłóceniowych,
telewizory i komputery, umieszczone w pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ustawianie ręczne
1. Przytrzymujemy dłużej wciśnięty przycisk MODE.
2. Naciskając kolejno przycisk MODE możemy wybierać ustawienia: godzina – minuta – rok – for-
mat daty – miesiąc – dzień – język kalendarza – przesunięcie czasowe. Między poszczególnymi
ustawieniami przechodzimy naciskając MODE, ustawienia wykonujemy za pomocą przycisków
strzałka do góry i w dół .
Języki kalendarza są następujące:
(ENG – angielski, FR – francuski, IT – włoski, ES – hiszpański, NE – holenderski, DA – duński, GE –
niemiecki)
Ustawienie formatu czasu 12/24 godz., jednostki temperatury °C/°F
Naciskając kolejno przycisk MODE ustawiamy format czasu 12/24 godz.
Naciskając kolejno przycisk ustawiamy jednostki temperatury °C/°F.
Ciśnienie atmosferyczne – historia
Wartość ciśnienia jest wyświetlana w polu nr 4.
Pod tą wartością jest pokazany wykres historii ciśnienia w minionych maks. 12 godzinach.
Kolejnymi, długimi naciśnięciami przycisku ustawiamy jednostkę ciśnienia inHg albo hPa/mb.
Przy przeniesieniu stacji meteorologicznej w inne miejsce może dojść do zmiany wartości mierzonych.
Pomiar stabilizuje się w czasie 12 godzin od włożenia baterii albo przeniesienia stacji.
Trend temperatur i wilgotności
wskaźnik trendu
temperatury i wilgotności wzrost stabilizacja spadek

20
Fazy Księżyca (patrz rys. 4)
Faza Księżyca jest wyświetlana w polu nr 13.
1 – Nów
2 – Odchodzący nów
3 – Ostatnia kwadra
4 – Odchodzący wycinek
5 – Pełnia
6 – Narastający wycinek
7 – Pierwsza kwadra
8 – Zbliżający się nów
Wyświetlanie maksymalnych/minimalnych zmierzonych wartości temperatury
i ciśnienia
Wartości zmierzone temperatury zewnętrznej są wyświetlane w polu nr 24 i 25, a temperatury
wewnętrznej w polu nr 7 i 8.
Wartości zmierzone wilgotności zewnętrznej są wyświetlane w polu nr 21 i 22, a wilgotności we-
wnętrznej w polu nr 11 i 12.
Pamięć kasuje się automatycznie każdego dnia o godz. 00:00.
Aby ręcznie skasować pamięć wartości zmierzonych naciskamy długo przycisk .
Ustawianie budzika
Naciskamy długo przycisk , zacznie migać ustawienie czasu.
Przyciskami i ustawiamy wymagany czas budzenia.
Dla potwierdzenia i przejścia dalej w menu naciskamy przycisk .
Budzik włączamy krótkim naciśnięciem przycisku , zostanie wyświetlona ikona .
Kolejnym naciśnięciem przycisku wyłączamy budzik, ikona znika.
Funkcja powtórnego budzenia
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut przyciskiem SNOOZE/LIGHT umieszczonym w górnej
części stacji meteorologicznej.
Naciskamy go, kiedy tylko dzwonienie rozpocznie się. Ikona będzie migać.
Żeby skasować funkcję SNOOZE, naciskamy jakikolwiek inny przycisk – ikona przestanie migać
i wyświetli się .
Budzik włączy się ponownie następnego dnia.
Krótkotrwałe podświetlenie wyświetlacza w stacji
Po naciśnięciu przycisku SNOOZE/LIGHT wyświetlacz zaświeci się na 5 sekund, a następnie zgaśnie.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego na następne 12–24 godzin
dla terenów odległych do 15–20 km.
Wiarygodność prognozy pogody wynosi 70–75 %. Ikona prognozy pogody jest wyświetlana w polu nr 3.
Ponieważ prognoza pogody nie może się sprawdzać w 100 %, to producent, ani sprzedawca nie może
odpowiadać za jakiekolwiek straty wynikające z niedokładnej prognozy pogody.
Przy pierwszym ustawieniu albo po ponownym uruchomieniu stacji meteorologicznej mija około 12
godzin do czasu, kiedy stacja meteorologiczna zacznie dobrze prognozować pogodę.
Ikony prognozy pogody (patrz rys. 5)
1 – Słonecznie
2 – Lekkie zachmurzenie
3 – Zachmurzenie
4 – Deszcz
5 – Śnieg
Ostrzeżenie o konieczności wymiany baterii
Baterie w stacji albo w czujniku wymieniamy, jak tylko na wyświetlaczu stacji albo na wyświetlaczu
czujnika pojawi się ikona rozładowanej baterii .
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele
lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Atal
Atal COMMETER C4141 instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific EB313HG user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology S84060 Quick setup guide

TESA
TESA WS2980C-PRO Operation manual

Auriol
Auriol 4-LD4868 Usage and safety instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology TX231TH instruction manual

Auriol
Auriol 4-LD4868 Usage and safety instructions

TFA
TFA Pure 30.3043 operating instructions

Oregon Scientific
Oregon Scientific RGR202 user manual

TFA
TFA LUMAX 35.1093 instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific RMS600 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2315AL Operation manual