Emos ES5001 User manual

2606168000_31-ES5001_00_01 105 × 148 mm
ES5001
GB Wireless Weather Station
DE Drahtlose Wetterstation
DK Trådløs Vejrstation
ES Estación meteorológica inalámbrica
FI Langaton sääasema
FR Station météo sans l
IT Stazione Metereologica Wireless
NL Draadloos weerstation
NO Trådløs værstasjon
PT Estação meteorológica sem o
SE Trådlös väderstation
PL Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
CZ Bezdrátová meteostanice
SK Bezdrôtová meteostanica
www.emos.eu

2
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
33
15
16
17
18
19
38
37
36
32
28
27 26 25 23 24 22 21 20
35
29
34
30
31

3
39 40
41
42
43
GB | Wireless Weather Station
Weather Station – Icons and Buttons:
1 – snooze/light button; 2 – sensor no. 1/2/3; 3 – data from outdoor sensor; 4 – cycling through data
from connected sensors; 5 – outdoor temperature trend; 6 – outdoor humidity trend; 7 – weather
forecast; 8 – moon phase; 9 – pressure history; 10 – pressure value; 11 – pressure trend; 12 – indoor
temperature alert; 13 – indoor temperature; 14 – indoor temperature trend; 15 – station batteries low;
16 – indoor humidity trend; 17 – indoor humidity; 18 – date; 19 – day of the week; 20 – UP button –
step forward in settings, memory of max/min temperature and humidity; 21 – DOWN button – step
back in settings; 22 – CHANNEL button – searching for sensor signal/switching through information
from connected sensors; 23 – DCF signal reception, daylight savings time (DST); 24 – ALARM button –
alarm activation/deactivation; 25 – SET button – °C/°F unit of temperature setting, function settings;
26 – MODE button – display mode switching; 27 – time; 28 – alarm no. 1/no. 2; 29 – outdoor hu-
midity; 30 – signal reception from sensor; 31 – outdoor temperature alert; 32 – sensor batteries
low; 33 – outdoor temperature; 34 – power adapter socket; 35 – battery compartment; 36 – stand;
37 – alarm speaker; 38 – holes for hanging on a wall
Sensor Description
39 – opening for hanging on a wall; 40 – stand; 41 – TX button; 42 – switching sensor channel no.
1/2/3; 43 – battery compartment
Technical specications:
clock controlled by DCF77 radio signal
time format: 12/24 h
indoor temperature: -10°C to +50°C, 0.1°C resolution
outdoor temperature: -50°C to +70°C, increments of 0.1°C
temperature measurement accuracy: ±1°C for 20°C to +24°C range, ±2°C for 0°C to +20°C and
24°C to +40°C range, ±3°C for -20°C to 0°C and 40°C to +50°C range, ±4°C for other ranges
indoor and outdoor humidity: 1–99 % RH, 1 % resolution
humidity measurement accuracy: 5 %
displayed units of temperature: °C/°F
barometric pressure measurement range: 800 hPa to 1,100 hPa
unit of pressure: hPa/inHg
radio signal range: up to 100 m in open area
number of sensors which can be connected: max. 3

4
wireless sensor: transmission frequency 433 MHz, 10 mW e.r.p. max.
station power supply: 3× 1.5 V AAA batteries (not included)
adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (included)
sensor power supply: 2× 1.5 V AAA (not included)
station dimensions and weight: 17 × 192 × 127 mm, 364 g
sensor dimensions and weight: 15 × 62 × 100 mm, 54 g
Getting Started
1. Connect the adapter to the station, then insert batteries rst into the weather station (3× 1.5 V
AAA), then into the wireless sensor (2× 1.5 V AAA). The battery compartment of the sensor is
protected by screws; use a suitable screwdriver.
2. When inserting the batteries make sure the polarity is correct to avoid damaging the weather
station or sensor. Only use alkaline batteries of the same type; do not use rechargeable batteries.
3. Place the two units next to each other. The weather station will automatically detect the sensor
signal within 3 minutes. If signal from the sensor is not detected, long-press the button on
the weather station to repeat the search.
4. We recommend placing the sensor on the north side of the house. The range of the sensor may
decrease substantially in areas with large number of obstacles.
5. The sensor is resistant to dripping water; however, it should not be exposed to sustained rain.
6. Do not place the sensor onto metal objects as this will reduce its transmission range.
7. If the low battery icon is displayed, replace batteries in the sensor or weather station.
Switching Channel and Connecting Additional Sensors
1. Choose the desired channel 1, 2, or 3 for the sensor by repeatedly pressing the button. Then,
long-press the button; the icon will start ashing.
2. Unscrew the cover from the battery compartment on the rear of the sensor and set the sensor
switch to the desired sensor channel number (1, 2, 3), then insert batteries (2× 1.5 V AAA). Data
from the sensor will be loaded within 3 minutes.
3. If sensor signal is not found, remove the batteries and proceed again in accordance with steps
1 and 2 or press the TX button.
Displaying Data from Multiple Sensors, Automatic Cycling through Values from
Connected Sensors
Press the button repeatedly to display data from all connected sensors on the weather station,
one by one.
You can also activate cycling through data from all connected sensors:
1. turning on cycling
Repeatedly press the button until the display shows the icon.
Data from all 3 sensors will be shown automatically and repeatedly one after another.
2. turning o cycling
Repeatedly press the button until the icon disappears.
Radio Controlled Clock (DCF77)
The wireless sensor will automatically start searching for DCF77 (hereinafter referred to as DCF)
signal for 5 minutes after pairing with the weather station; the icon is ashing. (The DCF sensor
is located in the sensor).
Signal detected – the icon stops ashing and displays the current time with the DCF icon .
Signal not detected – DCF icon will not be displayed. DCF signal will be synchronised daily between
2:00 and 3:00 am.
Note: If the weather station detects DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g.
shifted ±1 hour), you must always set the correct time zone for the country where you are using the
station, see Manual Settings.
In standard conditions (at safe distance from sources of interference, such as TV sets or computer
monitors), the reception of time signal takes several minutes. If the weather station does not detect
the signal, follow these steps:

5
1. Move the weather station to another location and try to detect DCF signal again.
2. Check the distance of the clock from the sources of interference (computer monitors or television
sets). It should be at least 1.5 to 2 m during the reception of signal.
3. When receiving DCF signal, do not place the weather station near metal doors, window frames
and other metal structures or objects (washing machines, dryers, refrigerators, etc.).
4. In reinforced concrete structures (cellars, high-rise buildings, etc.), DCF signal reception is
weaker, depending on the conditions. In extreme cases, place the weather station close to a
window toward the transmitter.
Reception of the DCF 77 radio signal is aected by the following factors:
• thick walls and insulation, basements and cellars,
• inadequate local geographical conditions (these are dicult to assess in advance),
• atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination,
television sets and computers, located near the DCF receiver.
Manual Settings
All changes in values are made using buttons and .
After setting the desired value and not pressing any other buttons, the set values will automatically
save and the display will switch to the main screen.
Setting Time, Date and Time Zone
1. Short-press the button.
2. Press the button for 3 seconds and use the and buttons to set the following values:
time zone, calendar language (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), year, date format, month,
day, 12/24 h time format, hour, minute, second.
3. Conrm the set value by pressing the button; holding the arrow keys speeds up settings.
Alarm Settings
2 alarms can be set on the weather station.
1. Short-press the button twice.
2. Press the button for 3 seconds and use the arrows to set the alarm hour and minute.
3. Conrm the set value by pressing ; holding the arrow keys speeds up settings.
Alarm Activation/Deactivation/Snooze
Repeatedly pressing the button activates alarm 1 (AL1); alarm 2 (AL2); or both alarms at the same
time (AL1, AL2); or deactivates the alarms.
You can postpone (snooze) the alarm by 5 minutes by pressing the button. After pressing, the
icons will start ashing.
Turn o the alarm by pressing . After pressing, the icons will stop ashing
and only will remain on the screen. The alarm will activate again the next day.
Setting Altitude and Atmospheric Pressure
The station shows atmospheric pressure in hPa or inHg and keeps a history of pressure readings
for the last 12 hours.
To achieve more accurate calculation of pressure values, it is advised to manually set the altitude
for the place where the weather station is being used.
1. Short-press the button three times.
2. Press the button for 3 seconds and use the arrows to set altitude between -90 m to +1,990 m
(10 m increments).
3. Pressing the button switches between M/hpa and Ft/inHg units.
4. Short-press the button to quit settings.
Setting Temperature Limits for Maximum and Minimum Temperature
Temperature limits can be set independently for up to 3 outdoor temperature sensors.
When minimum or maximum temperature limit is activated, the (min) or (max) icon will
appear on the screen and disappear after deactivation.

6
Temperature limit ranges
Outdoor Indoor
Minimum -50°C to +10°C 0°C–23°C
Maximum 28°C to +70°C 26°C–50°C
Resolution 0.5°C 0.5°C
While on the main screen, repeatedly press the button to switch to sensor 1, 2 or 3 and proceed for
each sensor as follows.
1. Short-press the button four times.
2. Press the button for 3 seconds and set the minimum outdoor temperature.
3. Short-press the button and activate (ON)/deactivate (OFF) the outdoor minimum temperature alert.
4. Short-press the button and set the minimum outdoor temperature.
5. Short-press the button and activate (ON)/deactivate (OFF) the outdoor maximum temperature alert.
6. Short-press the button and set the minimum indoor temperature.
7. Short-press the button and activate (ON)/deactivate (OFF) the indoor minimum temperature alert.
8. Short-press the button and set the minimum indoor temperature.
9. Short-press the button and activate (ON)/deactivate (OFF) the indoor maximum temperature alert.
When the set temperature limit is exceeded, an audio alarm will sound for 1 minute and the value
will begin ashing.
Pressing any button on the screen cancels the alert sound, but the symbol of an active alert will con-
tinue ashing. Once temperature drops below the set limit, the symbol on the screen will stop ashing.
Temperature, Humidity and Pressure Trends
falling constant rising
Moon phases
12345678
1 – New moon; 2 – Waxing crescent; 3 – First quarter; 4 – Waxing gibbous; 5 – Full moon; 6 – Waning
gibbous; 7 – Last quarter; 8 – Waning crescent
Note: In the period between 18:00 and 06:00, the moon icon will be surrounded by stars.
Displaying Maximum and Minimum Readings of Temperature and Humidity
Press the button repeatedly to gradually display the maximum and minimum temperature and
humidity values measured.
The memory of measured values is automatically erased every day at 00:00.
Or long-press the button to erase the memory automatically.
Station Display Backlight
When powered via adapter:
Permanent backlighting is set automatically.
Repeatedly pressing the SNOOZE/LIGHT button will allow you to set 4 dierent levels of permanent
backlighting (o, maximum, medium, low).
When powered only by 3× 1.5 V AAA batteries:
Display backlighting is o. Pressing the SNOOZE/LIGHT button will turn the display backlight on for
5 seconds, then it turns o again. When the station is only powered by batteries, permanent back-
lighting of the display cannot be activated!

7
Note: The inserted batteries serve as backup for the measured/set data.
If batteries are not inserted and you unplug the adapter, all data will be erased.
Weather Forecast
The station forecasts weather on the basis of changes in atmospheric pressure for the next 12–24 hours
for an area within the range of 15–20 km.
The accuracy of weather forecast is 70–75 %. The forecast icon is displayed in eld no. 7.
As the weather forecast may not always be 100 % accurate, neither the manufacturer nor the seller
can be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
After rst setting or after resetting the weather station, a learning mode will be activated, indicated
by LEARNING… appearing on the screen.
The station will evaluate measured data and continuously increase the accuracy of forecast.
This mode continues for 14 days, then the LEARNING… icon automatically disappears.
Weather Forecast Icons:
1 2 3 4 5
1– Sunny; 2– Cloudy; 3– Overcast; 4– Raining/snowing; 5– Heavy rain/heavy snow
Upkeep and Maintenance
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in
temperature as these may compromise detection accuracy.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks; these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive pressure,impacts, dust, high temperatures or humidity
– these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of
plastic parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, it is not designed for outdoor use.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product. Doing so might damage it and
automatically void the warranty.
• The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents;
they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• The product must not be exposed to dripping or splashing water.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself.
• Have it repaired in the shop where you bought it.
• Place the product out of reach of children; it is not a toy.
• Remove at batteries; they could leak and damage the product.
• Use only new batteries of the recommended type and make sure polarity is correct when
replacing them.
• Do not throw batteries into a re and do not disassemble or short-circuit them.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental disability or lack of experience and expertise prevents them from safely using the device,
unless they are supervised or instructed in the use of the device by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
After use, the device and batteries become hazardous waste – do not throw them into unsorted mu-
nicipal waste, but return them to a collection point – e.g. the shop where you purchased the product.

8
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact
local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be
disposed in landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food
chain, where it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type ES5001 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: http://www.emos.eu/download.
DE | Drahtlose Wetterstation
Wetterstation – Anzeige im Display – Symbole und Schaltächen:
1 – Snooze/Light-Taste; 2 – Sensornummer 1/2/3; 3 – Angaben vom Außensensor; 4 – Rotierfunktion
der Daten von angeschlossenen Sensoren; 5 – Außentemperaturtrend; 6 – Außenfeuchtigkeitstrend;
7 – Wettervorhersage; 8 – Mondphase; 9 – Luftdruck: Entwicklung; 10 – Luftdruck: Wert; 11 – Luft-
druck: Trend; 12 – Temperaturalarm der Innentemperatur; 13 – Innentemperatur; 14 – Innentempera-
turtrend; 15 – Entladene Batterien in der Station; 16 – Innenfeuchtigkeitstrend; 17 – Innenfeuchtigkeit;
18 – Datum; 19 – Wochentag; 20 – UP-Taste – einen Schritt vorwärts bei der Einstellung, Speicher für
Max/Min-Temperatur und -Feuchtigkeit; 21 – DOWN-Taste – einen Schritt zurück bei der Einstellung;
22 – CHANNEL-Taste – Suchen des Sensorsignals/Umscahlten zwischen Daten aus angeschlosse-
nen Sensoren; 23 – Empfang des DCF-Signals, Sommerzeit (DST); 24 – ALARM-Taste – Aktivierung/
Deaktivierung des Weckers; 25 – SET-Taste – Einstellung der Temperatureinheit °C/°F, Einstellungen
von Funktionen; 26 – MODE-Taste – Umschalten der Modus-Anzeige; 27 – Zeit; 28 – Wecker Nr. 1/
Nr. 2; 29 – Außenfeuchtigkeit; 30 – Empfang des Sensorsignals; 31 – Temperaturalarm Außentem-
peratur; 32 – Entladene Batterie im Sensor; 33 – Außentemperatur; 34 – Eingang für das Netzteil;
35 – Batteriefach; 36 – Ständer; 37 – Alarm-Lautsprecher; 38 – Önungen für die Wandaufhängung
Sensorbeschreibung
39 – Önung für die Wandaufhängung; 40 – Ständer; 41 – TX-Taste; 42 – Umschalten der Kanalnum-
mer des Sensors Nr. 1/2/3; 43 – Batteriefach;
Technische Spezikation:
Uhr per Funksignal DCF77 gesteuert
Zeitformat: 12/24 h
Innentemperatur: -10°C bis +50°C, Auösung 0,1°C
Außentemperatur: -50°C bis +70°C, Auösung 0,1°C
Genauigkeit der Messtemperatur: ±1°C für den Bereich 20°C bis +24°C, ±2°C für den Bereich 0°C
bis +20°C und 24°C bis +40°C, ±3°C für den Bereich -20°C bis 0°C und 40°C bis +50°C, ±4°C
für sonstige Bereiche.
Innen und Außenfeuchtigkeit: 1–99 % relative Feuchtigkeit, Abweichung 1 %
Genauigkeit der Luftfeuchtigkeitsmessung: 5 %
Anzeige der Messtemperatur: °C/°F
Messbereich für atmosphärischen Druck: 800 hPa bis 1.100 hPa
Druckeinheit: hPa/inHg
Reichweite des Funksignals: bis zu 100 m im freien Raum
Anzahl der Sensoren, die sich anschließen lassen: max. 3
Funksensor: Übertragungsfrequenz 433 MHz, 10 mW eektive Sendeleistung max.
Stromversorgung der Station: 3×1,5 V AAA (sind nicht im Lieferumfang enthalten)
Adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (im Lieferumfang enthalten)
Stromversorgung des Sensors: 2×1,5 V AAA (sind nicht im Lieferumfang enthalten)
Maße und Gewicht der Station: 17×192×127 mm, 364 g
Maße und Gewicht des Sensors: 15 × 62 × 100 mm, 54 g

9
Inbetriebnahme
1. Schließen Sie die Station an eine Stromquelle an, danach legen Sie die Batterien (3× 1,5 V AAA)
zuerst in die Wetterstation und danach in den drahtlosen Sensor (2× 1,5 V AAA) ein. Der Batte-
riefachdeckel ist durch Schrauben geschützt, verwenden Sie einen geeigneten Schraubendreher.
2. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität der Batterien, damit es nicht zu einer Beschä-
digung der Wetterstation oder des Sensors kommt. Verwenden Sie nur alkalische Batterien des
gleichen Typs, verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
3. Stellen Sie beide Einheiten nebeneinander. Innerhalb von 3 Minuten sucht die Wetterstation
automatisch das Sensorsignal. Wenn kein Sensorsignal gefunden wird, halten Sie an der Wett-
erstation lange die Taste gedrückt, um die Suche zu wiederholen.
4. Wir empfehlen, dass Sie den Sensor an der Nordseite des Hauses aufstellen. In verbauten Räumen
kann die Sensorreichweite erheblich sinken.
5. Der Sensor ist widerstandsfähig gegen Tropfwasser. Setzen Sie jedoch das Gerät keinem
Dauerregen aus.
6. Stellen Sie den Sensor nicht auf metallische Gegenstände, dies beeinträchtigt die Reichweite
des Sendesignals.
7. Falls das Symbol der schwachen Batterie erscheint, tauschen Sie die Batterien im Sensor oder
in der Wetterstation aus.
Änderung des Kanals und Anschluss weiterer Sensoren
1. Durch wiederholtes Drücken der Taste wählen Sie den gewünschten Sensorkanal – Nr. 1,
2 oder 3. Danach drücken Sie die lange die Taste , es beginnt das Symbol zu blinken.
2. Schrauben Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sensors heraus, stellen Sie den Kanalum-
schalter auf die gewünschte Sensornummer ein (1, 2, 3) und legen Sie die Batterien ein (2× 1,5 V
AAA). Die Sensordaten werden innerhalb von 3 Minuten eingelesen.
3. Falls das Signal des Sensors nicht gefunden wird, nehmen Sie die Batterien heraus und wie-
derholen Sie den Vorgang entsprechend den Punkten 1 und 2 oder drücken Sie die TX-Taste.
Einstellung der Datenanzeige von mehreren Sensoren, automatische
Rotierfunktion der angeschlossenen Sensorwerte
Durch wiederholtes Drücken der Taste an der Wetterstation werden sukzessiv die Daten von allen
angeschlossenen Sensoren angezeigt.
Auch die automatische Rotierfunktion der Daten von den angeschlossenen Sensoren kann aktiviert
werden:
1. Einschalten der Rotierfunktion
Drücken Sie solange die Taste , bis das Symbol im Display erscheint.
Jetzt werden die Daten von 3 angeschlossenen Sensoren automatisch nacheinander angezeigt.
2. Ausschalten der Rotierfunktion
Betätigen Sie solange wiederholt die Taste , bis das Symbol verschwunden ist.
Funkgesteuerte Uhr (DCF77)
Nach dem Paaren des drahtlosen Sensors mit der Wetterstation beginnt diese für 5 Minuten auto-
matisch mit der Suche nach dem DCF77-Signal (nachfolgend im Text DCF); dabei blinkt das Symbol
. (Der DCF-Sensor ist im drahtlosen Sensor positioniert).
Signal gefunden – das Symbol hört auf zu blinken und es wird die aktuelle Zeit mit dem DCF-Sym-
bol angezeigt.
Signal nicht gefunden – das DCF-Symbol wird nicht angezeigt. Das DCF-Signal wird täglich zwischen
2:00 und 3:00 Uhr morgens synchronisiert.
Anmerkung: Sofern die Station das DCF-Signal empfängt, die aktuelle Zeit aber nicht korrekt angezeigt
wird (z. B. Verschiebung um ±1 Stunde, ist immer die korrekte Zeitverschiebung in dem Land einzu-
stellen, in welchem die Station verwendet wird – siehe manuelle Uhrzeit- und Datumseinstellung).
Unter normalen Bedingungen (in sicherer Entfernung von der Störquelle, wie z. B. Fernsehgeräte,
Computermonitore) dauert der Empfang des Zeitsignals einige Minuten. Falls die Uhr dieses Signal
nicht empfängt, verfahren Sie nach den folgenden Schritten:

10
1. Stellen Sie die Wetterstation an einem anderen Ort auf und versuchen Sie erneut, das DCF-Signal
zu empfangen.
2. Kontrollieren Sie die Entfernung der Uhr von den Störquellen (Computermonitore oder Fernseh-
geräte). Sie sollte beim Empfang dieses Signals mindestens 1,5 bis 2 Meter betragen.
3. Stellen Sie die Wetterstation beim DCF-Signalempfang nicht in die Nähe von Metalltüren,
Fensterrahmen oder anderen Metallbauten oder -gegenständen (Waschmaschinen, Trockner,
Kühlschränke usw.).
4. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Keller, höhere Häuser usw.) ist der Empfang des
DCF-Signals unter diesen Bedingungen schwächer. In Extremfällen stellen Sie die Wetterstation
in die Nähe eines Fensters in Richtung Sender.
Den Empfang des Funksignals DCF 77 beeinussen folgende Faktoren:
• starke Wände und Isolierungen, Souterrainwohnungen und Kellerräume,
• ungeeignete örtliche geograsche Bedingungen (diese lassen sichim Voraus schlecht abschätzen),
• atmosphärische Störungen, Gewitter, nicht entstörte Elektrogeräte, Fernseher und Computer,
die in der Nähe des DCF-Funksignalempfängers stehen.
Manuelle Einstellung
Sämtliche Änderungen der Werte sind mit den Tasten und durchzuführen.
Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt und keine andere Taste gedrückt haben, werden
die eingestellten Werte automatisch gespeichert und die Anzeige wechselt zur normalen Anzeige.
Einstellung von Uhrzeit, Datum und Zeitzone
1. Drücken Sie kurz die Taste .
2. Drücken Sie die Taste für 3 s und stellen Sie mit den und Tasten die folgenden Werte
ein: Zeitzone, Kalendersprache (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), Jahr, Datumsformat, Monat,
Tag, Zeitformat 12/24 h, Stunde, Minute, Sekunde.
3. Den eingestellten Wert bestätigen Sie mit der Taste , wenn Sie die Pfeile gedrückt halten,
bewegen Sie sich schneller.
Einstellung des Weckers
Die Wetterstation ermöglicht das Einstellen von 2 Weckern.
1. Drücken Sie 2× kurz die Taste .
2. Drücken Sie die Taste für 3 s und stellen Sie die Stunde und die Minute des Weckens mit
den Pfeilen ein.
3. Den eingestellten Wert bestätigen Sie mit , wenn Sie die Pfeile gedrückt halten, bewegen
Sie sich schneller.
Aktivierung/Deaktivierung/Wiederholtes Wecken
Durch eine wiederholte Betätigung der Taste werden der Wecker 1 (A1); der Wecker 2 (AL2); oder
beide Wecker gleichzeitig (AL1, AL2) aktiviert; die Wecker deaktiviert.
Das Wecken verschieben Sie mit der Taste um 5 Minuten. Nach dem Drücken Beginnen die
Symbole zu blinken.
Der Wecker wird mit der Taste abgeschaltet. Nach dem Drücken hören die Symbole
auf zu blinken und es leuchtet nur noch . Am nächsten Tag
wird der Wecker wieder aktiviert.
Einstellung der Meereshöhe und des atmosphärischen Drucks
Die Station zeigt den atmosphärischen Druck in hPa oder inHg sowie auch die Entwicklung des
Luftdrucks der letzten 12 Stunden an.
Zur genaueren Berechnung des Luftdrucksist es ratsam, die Meereshöhe des Ortes, wo die Wetter-
station verwendet wird, manuell einzustellen.
1. Drücken Sie 3× kurz die Taste .
2. Drücken Sie die Taste für 3 s und stellen Sie die Meereshöhe im Bereich von -90 m bis +1990 m
(Auösung 10 m) mit den Pfeiltasten ein.
3. Durch das Drücken der Sie die Druckeinheit „M/hpa“ oder „Ft/inHg“ ein.
4. Drücken Sie kurz die Taste um die Einstellung abzuschließen.

11
Einstellung der Höchst- und Mindesttemperaturgrenzen
Die Temperaturgrenzen können für bis zu 3 Außentemperatursensoren separat eingestellt werden.
Bei der Aktivierung des minimalen oder maximalen Temperaturgrenzwerts wird das Symbol
(min) oder (max) angezeigt; bei der Deaktivierung erlöscht das Symbol.
Bereich der Temperaturgrenzwerte
Außentemperatur (Outdoor) Innentemperatur (Indoor)
Minimal -50°C bis +10°C 0°C ~ –23°C
Maximal 28°C bis + 70°C 26°C ~ –50°C
Auösung 0,5°C 0,5°C
In normaler Darstellung schalten Sie durch wiederholte Betätigung der Taste auf den Sensor 1, 2
oder 3 und gehen Sie für jeden Sensor wie folgt vor.
1. Drücken Sie 4× kurz die Taste .
2. Drücken Sie die Taste für 3 s und stellen Sie die minimale Außentemperatur (Outdoor) ein.
3. Drücken Sie kurz die Taste um die minimale Außentemperaturwarnung zu aktivieren (ON)/
zu deaktiviert (OFF).
4. Drücken Sie kurz die Taste und stellen Sie die minimale Außentemperatur (Outdoor) ein.
5. Drücken Sie kurz die Taste um die maximale Außentemperaturwarnung ein- (ON)/abzu-
schalten (OFF).
6. Drücken Sie kurz die Taste und stellen Sie die minimale Innentemperatur (Indoor) ein.
7. Drücken Sie kurz die Taste um die minimale Innentemperaturwarnung ein- (ON)/abzuschalten (OFF).
8. Drücken Sie kurz die Taste und stellen Sie die minimale Innentemperatur (Indoor) ein.
9. Drücken Sie kurz die Taste um die maximale Innentemperaturwarnung ein- (ON)/abzu-
schalten (OFF).
Wird die eingestellte Temperaturgrenze überschritten, ertönt 1 Minute lang ein Piepton und der Wert
beginnt zu blinken.
Drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Display, um den Alarm abzuschalten. Das Alarmsymbol blinkt
auf dem Display jedoch weiterhin. Sobald die Temperatur den eingestellten Grenzwert unterschreitet,
hört das Symbol auf dem Display auf zu blinken.
Temperatur-, Feuchtigkeits- und Drucktrend
sinkend beständig steigend
Mondphasen
12345678
1 – Neumond; 2 – Abnehmender Neumond; 3 – Erstes Viertel; 4 – Zunehmender Vollmond; 5 – Voll-
mond; 6 – Abnehmender Vollmond; 7 – Letztes Viertel; 8 – Beginnender Neumond
Anmerkung: In der Zeit zwischen 18:00 bis 06:00 werden Sterne um das Mond-Symbol herum
angezeigt.
Anzeige der maximalen und minimalen Temperatur- und Feuchtigkeitsmesswerte
Durch wiederholtes Drücken der Taste werden sukzessive die maximalen und minimalen Tempe-
ratur- und Feuchtigkeitsmesswerte angezeigt.
Der Messwertspeicher wird jeden Tag um 00:00 automatisch gelöscht.
Oder drücken und halten Sie lang die Taste , der Speicher wird manuell gelöscht.

12
Displaybeleuchtung der Station
Bei Stromversorgung über den Adapter:
Die dauerhafte Displaybeleuchtung wird automatisch eingestellt.
Durch wiederholtes Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT können 4 dauerhafte Beleuchtungsmodi ein-
gestellt werden (aus, max. Stärke, mittlere Stärke, niedrige Stärke).
Bei Stromversorgung nur mit Batterien 3× 1,5 V AAA:
Die Displaybeleuchtung ist ausgeschaltet, nach dem Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT leuchtet das
Display für 5 Sekunden auf und schaltet sich danach aus. Bei Stromversorgung nur über Batterie
kann keine dauerhafte Displaybeleuchtung aktiviert werden!
Anmerkung:
Die eingelegten Batterien dienen als Reserve für die gemessenen/eingestellten Daten.
Wenn keine Batterien eingelegt werden und die Station vom Stromversorgungsnetz getrennt wird,
werden alle Daten gelöscht.
Wettervorhersage
Die Station sagt das Wetter basierend auf Änderungen des Luftdrucks für die nächsten 12 bis 24
Stunden für die Umgebung von 15 bis 20 km vorher.
Die Genauigkeit der Wettervorhersage beträgt 70–75 %. Das Vorhersagesymbol wird im Feld Nr.
7angezeigt.
Die Wettervorhersage muss nicht zu 100 % stimmen. Weder der Hersteller noch der Verkäufer sind
für mögliche Verluste, die durch eine ungenaue Wettervorhersage eingetreten sind, verantwortlich.
Bei dem ersten Einstellen oder dem Reset der Wetterstation wird der Lernmodus aktiviert, im Display
der Wetterstation wird LEARNING... angezeigt.
Die Station wird die gemessenen Daten auswerten und die Vorhersage verfeinern.
Dieser Modus dauert 14 Tage, dann verschwindet das LEARNING...-Symbol automatisch.
Wettervorhersagesymbol:
1 2 3 4 5
1 – Sonnig; 2 – Wolkig; 3 – Bewölkt; 4 – Regen/Schneefall; 5 – Gewitter/starker Schneefall
Pege und Instandhaltung
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
• Setzen Sie das Produkt nicht dem direkten Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und
plötzlichen Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Messgenauigkeit beeinträchtigen.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind,
das Produkt könnte beschädigt werden.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit aus – sie könnten eine Funktionsstörung des Produktes, eine kürzere energetische
Haltbarkeit, eine Beschädigung der Batterien und eine Deformation zur Folge haben.
• Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen und Feuchtigkeit aus, es ist nicht für die Verwendung
im Außenbereich bestimmt.
• Das Produkt darf nicht an oene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende Kerzen gestellt
werden.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Keine Änderungen an inneren Stromkreisen des Produkts durchführen. Das Produkt könnte
beschädigt werden und die Garantie würde automatisch erlöschen.
• Das Produkt sollte nur von einem Fachmann repariert werden.

13
• Ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch zum Reinigen verwenden. Keine Lösungs- oder Reini-
gungsmittel verwenden, sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis
stören.
• Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Das Produkt darf nicht tropfendem oder spritzendem Wasser ausgesetzt werden.
• Bei der Beschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine Reparaturen selbst durch.
• Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
• Das Produkt ist für Kinder unzugänglich zu positionieren, es ist kein Spielzeug.
• Entfernen Sie entladene Batterien, da diese auslaufen und das Produkt beschädigen können.
Verwenden Sie nur neue Batterien des empfohlenen Typs und achten Sie beim Austausch auf
die richtige Polarität.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, zerlegen Sie diese nicht und schließen Sie diese nicht kurz.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen),
die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder nicht über aus-
reichende Erfahrung und Kenntnisse zur sicheren Verwendung dieses Geräts verfügen, falls
sie nicht beaufsichtigt werden oder nicht angesichts der Verwendung dieses Geräts von einer
Person angeleitet wurden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicher zu gehen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Das Gerät und Batterien werden nach Gebrauch zu Sondermüll. Entsorgen Sie diese nicht im nor-
malen Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer Rückgabestelle ab – z. B. im Geschäft, in dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für
sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die
jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf
üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den
Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp ES5001 der Richtlinie 2014/53/EU ent-
spricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: http://www.emos.eu/download.
DK | Trådløs Vejrstation
Vejrstation – Ikoner og Knapper:
1 – slumre-/lys-knappen; 2 – sensornr. 1/2/3; 3 – data fra udendørs sensor; 4 – kør gennem data
fra tilsluttede sensorer; 5 – udetemperaturtenden s; 6 – tendens for udendørs fugtighed; 7 – vejr-
udsigt; 8 – månefase; 9 – trykhistorik; 10 – trykværdi; 11 – tryktendens; 12 – indetemperaturalarm;
13 – indetemperatur; 14 – indetemperaturtendens; 15 – statiionbatterierne har lavt strømniveau;
16 – tendens for indendørs fugtighed; 17 – indendørs fugtighed; 18 – dato; 19 – ugedag; 20 – OP-knap
– gå fremad i indstillinger, hukommelse med maks/min temperatur og fugtighed; 21 – NED-knap – gå
tilbage i indstillinger; 22 – KANAL-knap – søg efter sensorsignal/skift mellem information fra tilslut-
tede sensorer; 23 – DCF-signalmodtagelse, sommertid(DST); 24 – ALARM-knap – alarmaktivering/
deaktivering; 25 – INDSTIL-knap – °C/°F-temperaturmåleenhedsindstilling, funktionsindstillinger;
26 – TILSTAND-knap – skift af skærmtilstand; 27 – tid; 28 – alarmnr. 1/nr. 2; 29 – udendørs fugtighed;
30 – signalmodtagelse fra sensor; 31 – alarm for udetemperatur; 32 – lavt batteriniveau i sensor;
33 – udetemperatur; 34 – strømadapterstik; 35 – batterirum; 36 – stand; 37 – alarmhøjttaler; 38 – huller
til at hænge på en væg
Sensorbeskrivelse
39 – åbninger til at hænge på en væg; 40 – stand; 41 – TX-knap; 42 – skiftsensorkanalnummer nr.
1/2/3; 43 – batterirum
Tekniske specikationer:
Ur styret af DCF77-radiosignal

14
tidsformat: 12/24 h
indetemperatur: -10°C til +50°C, 0,1°C inkrementer
udetemperatur: -50°C til +70°C, inkrementer på 0,1°C
nøjagtighed af temperaturmåling: ±1°C for 20°C til +24°C interval, ±2°C for 0°C til +20°C og
24°C til +40°C inteval, ±3°C for -20°C til 0°C og 40°C til +50°C interval, ±4°C for andre
intervaller
indendørs og udendørs fugtighed: 1–99 % RH, 1 % inkrementer
nøjagtighed af fugtighedsmålinger: 5 %
viste temperaturmåleenheder: °C/°F
barometrisk trykmålingsintervaller: 800 hPa til 1,100 hPa
trykmåleenheder: hPa/inHg
radiosignalrækkevidde: op til 100 m på åbne områder
antal sensorer, der kan tilsluttes: maks. 3
trådløs sensor: transmissionsfrekvens 433 MHz, 10 mW e.r.p. maks.
stationstrømforsyning: 3× 1,5 V AAA-batterier (ikke inkluderet)
adapter AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (inkluderet)
sensor strømforsyning: 2× 1,5 V AAA (ikke inkluderet)
stationens mål og vægt: 17 × 192 × 127 mm, 364 g
sensorens mål og vægt: 15 × 62 × 100 mm, 54 g
Kom I Gang
1. Forbind strømadapteren til stationen og indsæt dernæst først batterierne i vejrstationen (3× 1,5 V
AAA). Sensorens batterirum er beskyttet af skruer; brug en egnet skruetrækker.
2. Når du indsætter batterierne skal du sørge for, at polariteten er korrekt for at undgå at skade
vejrstationen eller sensorerne. Brug kun alkaliske batterier af samme type; brug ikke genopla-
delige batterier.
3. Placér de to enheder ved siden af hinanden. Vejrstationen vil automatisk opfange signalet fra
sensorerne inden for 3 minutter. Hvis signalet fra sensorerne ikke blive detekteret, skal du
trykke -knappen nede i et stykke tid på vejrstationen for at gentage søgningen og tryk på
TX-knappen på sensoren.
4. Vi anbefaler at placere sensoren på den nordlige side af huset. Sensorens rækkevidde kan falde
signikant i områder med mange forhindringer.
5. Sensoren er resistent mod dryppende vand; dog bør den ikke udsættes for kontinuerlig regn.
6. Placér ikke sensorerne på metalgenstande, da dette vil reducere deres Transmissionsrækkevidde.
7. Hvis ikonet for lavt batteriniveau vises bør du erstatte batterierne i sensorerne eller Vejrstationen.
Skift Kanal og Forbind Yderligere Sensorer
1. Vælg den ønskede kanal 1, 2, eller 3 til sensoren ved gentagende at trykke på -knappen. Tryk
derefter i længere tid på -knappen; -ikonet vil begynde at blinke.
2. Fjern dækslet fra batterirummet på bagsiden af sensoren og indstil sensoren, skift til det ønskede
sensorkanalnummer (1, 2, 3), indsæt dernæst batterier (2× 1,5 V AAA). Data fra sensoren vil
blive indlæst inden for 3 minutter.
3. Hvis sensorsignalet ikke kan ndes, bedes du fjerne batterierne og fortsætte med trin 1 og 2
igen eller trykke på TX-knappen.
Vis Data fra Flere Sensorer, Kør Automatisk gennem Værdier fra Tilsluttede Sensorer
Tryk gentagende på -knappen for at vise data fra alle tilsluttede sensorer på vejrstationen, en
efter en.
Du kan også aktivere, at stationen kører gennem data fra alle tilsluttede sensorer:
1. aktivér automatisk køring
Tryk gentagende på -knappen indtil skærmen viser -ikonet.
Data fra alle 3 sensorer vil blive vist automatisk og gentag en efter anden.
2. deaktivér automatisk køring
Tryk gentagende på -knappen indtil -ikonet forsvinder.

15
Radiostyret Ur (DCF77)
Den trådløse sensor vil automatisk begynde at søge efter DCF77 (herefter kaldet DCF) signalet i 5 minut-
ter efter at være blevet parret med vejrstationen; -ikonet blinker. (DCF-sensoren ndes i sensoren).
Signal detekteret – -ikonet stopper med at blinke og den øjeblikkelige tid vil blive vist med DCF-ikonet
. Signal ikke detekteret – DCF-ikon vil ikke blive vist. DCF-signalet vil blive synkroniseret dagligt
mellem 2:00 og 3:00 om natten.
Bemærk: Hvis vejrstationen opfanger DCF-signalet, men den nuværende tid på skærmen er fejlagtig
(f.eks. skiftet ±1 time), skal du altid indstille den korrekte tidszone for det land, du bruger stationen
i, se Manuelle Indstillinger.
Ved standardforhold (på sikker afstand fra interferenskilder, såsom tv’er eller computer-
skærme), tager modtagelsen af tidssignalet adskillige minutter. Hvis vejrstationen ikke
detekterer signalet, skal du følge disse trin:
1. Flyt vejrstationen til en anden placering og prøv at detektere DCF-signalet igen.
2. Kontrollér urets distance fra interferenskilder (computerskærme eller tv’er). Den bør være på
mindst 1,5 til 2 m under modtagelse af signalet.
3. Når du modtager DCF-signalet bør du ikke placere vejrstationen i nærheden af metaldøre, vindues-
rammer og andre metalstrukturer eller objekter (vaskemaskiner, tørremaskiner, køleskabe osv.).
4. I forstærkede betonstrukturer (kældre, høje bygninger osv.) vil DCF-signalmodtagelsen være
svagere, afhængigt af forholdene. I ekstreme tilfælde bør du placere vejrstationen tæt på et
vindue, der vender mod senderen.
Modtagelse af DCF 77-radiosignalet påvirkes af følgende faktorer:
• tykke vægge og isolering, kældre,
• utilstrækkelige lokale geograske forhold (disse er vanskelige at vurdere på forhånd),
• atmosfæriske forstyrrelser, tordenvejr, elektriske apparater uden interferenseliminering, tv’er
og computere, der er i nærheden af DCF-modtageren.
Manuelle Indstillinger
Alle ændringer i værdier foretages ved hjælp af knapperne og .
Efter at have indstillet den ønskede værdi og ikke at have trykket på andre knapper, vil den indstillede
værdi automatisk gemme, og skærmen vil skifte til hovedskærmen.
Indstilling af Tid, Dato og Tidszone
1. Tryk på -knappen.
2. Hold -knappen nede i 3 sekunder og brug og -knapperne til at indstille følgende vær-
dier: tidszone, kalendersprog (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), år, datoformat, måned, dag,
12/24-tidsformat, time, minut, sekund.
3. Bekræft de indstillede værdier ved at trykke på -knappen; at holde piletasterne nede gør
indstillingerne hurtigere.
Alarmindstillinger
2 alarmer kan indstilles på vejrstationen.
1. Tryk hurtigt på -knappen to gange.
2. Hold -knappen nede i 3 sekunder og brug pilene til at indstille alarmens tid.
3. Bekræft den indstillede værdi ved at trykke på ; at holde piletasterne nede gør indstillingerne
hurtigere.
Alarmaktivering/Deaktivering/Slumre
Tryk gentagende på -knappen for at aktivere alarm 1 (AL1); alarm 2 (AL2); eller begge alarmer på
samme tid (AL1, AL2); eller for at deaktivere alarmerne.
Du kan udsætte (slumre) alarmen i 5 minutter ved at trykke på -knappen. Efter, at du har trykket
på -ikonerne vil begynde at blinke.
Sluk alarmen ved at trykke på . Efter, at du har trykket på -ikonerne vil stoppe
med at blinke, og kun vil forblive på skærmen. Alarmen vil aktivere igen dagen efter.
Indstilling af Højde og Atmosfærisk Tryk
Stationen viser atmosfærisk tryk i i hPa eller i Hg og holder en historik af trykmålinger for de sidste 12 timer.

16
For at opnå mere nøjagtig beregning af trykværdier rådes du til manuelt at indstille højden for det
sted, hvor vejrstationen bruges.
1. Tryk hurtigt på -knappen tre gange.
2. Hold -knappen nede i 3 sekunder og brug pilene til at indstille højden mellem -90 m til +1,990 m
(10 m inkrementer).
3. Knappen skifter mellem M/hpa og Ft/inHg måleenhederne.
4. Tryk hurtigt på -knappen for at forlade indstillingerne.
Indstilling af Temperaturgrænser for Maksimums- og Minimumstemperatur
Temperaturgrænser kan indstilles uafhængigt for op til 3 udendørs temperatursensorer.
Når maksimums- eller minimumstemperaturgrænsen er aktiveret, vil (min) eller (maks)
ikonet blive vist på skærmen og forsvinde igen efter deaktivering.
Temperaturgrænseintervaller
Ude Inde
Minimum -50°C til +10°C 0°C–23°C
Maksimum 28°C til +70°C 26°C–50°C
Inkrement 0,5°C 0,5°C
Mens du er på hovedskærmen, skal du gentagende trykke på -knappen for at skifte til sensor 1, 2
eller 3 og gør følgende for hver sensor:
1. Tryk hurtigt på -knappen 4 gange.
2. Tryk på -knappen i 3 sekunder og indstil minimumsudetemperaturen.
3. Tryk hurtigt på -knappen og aktivér (ON)/deaktivér(OFF) minimumsudetemperaturalarmen.
4. Tryk hurtigt på -knappen og indstil maksimumsudetemperaturen.
5. Tryk hurtigt på -knappen og aktivér (ON)/deaktivér (OFF) maksimumsudetemperaturalarmen.
6. Tryk hurtigt på -knappen og indstil minimumsindetemperaturen.
7. Tryk hurtigt på -knappen og aktivér (ON)/deaktivér (OFF) dens minimumsindetemperaturalarm.
8. Tryk hurtigt på -knappen og indstil maksimumsindetemperaturen.
9. Tryk hurtigt på -knappen og aktivér (ON)/deaktivér (OFF) maksimumsindetemperaturalarmen.
Når den indstillede temperaturgrænse er overskredet, vil en lydalarm høres i 1 minut og værdien
vil begynde at blinke.
Hvis du trykker på enhver knap på skærmen, vil alarmlyden blive annulleret, men symbolet for en
aktiv alarm vil fortsætte med at blinke. Når temperaturen kommer under den indstillede grænse, vil
symbolet på skærmen stoppe med at blinke.
Temperatur-, Fugtigheds- og Tryktendenser
falder konstant øges
Månens faser
12345678
1 – Nymåne; 2 – Tiltagende halvmåne; 3 – Første fjerdedel; 4 – Tiltagende måne; 5 – Fuldmåne;
6 – Aftagende måne; 7 – Sidste fjerdedel; 8 – Aftagende halvmåne
Bemærk: I perioden mellem 18:00 og 06:00 vil måneikonet være omgivet af stjerner.

17
Vis Maksimum- og Minimumlæsning af Temperatur og Fugtighed
Tryk gentagende på -knappen for gradvist at vise maksimum og minimum målte temperatur- og
fugtighedsværdier.
Hukommelsen over de målte værdier slettes automatisk hver dag klokken 00:00. Eller hold -knappen
nede for at slette hukommelsen automatisk.
Visning af stationens baggrundsbelysning
Når den får strøm via adapteren:
Permanent baggrundsbelysning indstilles automatisk.
Tryk gentagende på SLUMRE/LYS-knappen for at indstille 4 forskellige niveuaer af permanent bag-
grundsbelysning (slukket, maksimum, medium, lav).
Når den får strøm fra 3× 1.5 V AAA-batterier:
Visning af baggrundsbelysning er slukket. At trykke på SLUMRE/LYS-knappen vil tænde for baggrunds-
belysningen i 5 sekunder, dernæst vil den slukke igen. Når stationen kun er drevet af batterier, kan
permanent baggrundsbelysning ikke aktiveres!
Bemærk:
De indsatte batterier fungerer som backup for de målte/indstillede data.
Hvis batterierne ikke indsættes og du tager adapteren ud, vil alle data blive slettet.
Vejrudsigt
Stationen giver en vejrudsigt på baggrund af ændringer i det atmosfæriske tryk i løbet af de næste
12–24 timer inden for en radius på 15–20 km.
Nøjagtigheden af vejrudsigten er 70–75 %. Vejrudsigtsikonet bliver vist i felt nr. 7.
Da vejrudsigten ikke altid er 100 % nøjagtig, kan hverken producenten eller sælgeren holdes ansvarlig
for any tab, der forårsages af en ukorrekt vejrudsigt.
Efter den første indstilling eller efter at have nulstillet vejrstationen vil en læretilstand blive aktiveret,
hvilket angives af LEARNING... på skærmen.
Stationen vil evaluere målte data og kontinuerligt øge nøjagtighed af dens vejrudsigter. Denne tilstand
kører i 14 dage, og så vil LEARNING…-ikonet automatisk forsvinde.
Vejrudsigtsikoner:
1 2 3 4 5
1– Solrigt; 2– Skyet; 3– Overskyet; 4– Regn/sne; 5– Tung regn/tung sne
Vedligeholdelse
• Læs manualen omhyggelig før du bruger produktet.
• Udsæt ikke produkt for direkte sollys, ekstrem kulde og fugtighed og pludselige temperaturæn-
dringer, da disse kan påvirke detektionsnøjagtigheden.
• Placér ikke produktet på steder, hvor der kan opstå vibrationer og stød; disse kan forårsage skade.
• Udsæt ikke produktet for overdrevent tryk, sammenstød, støv, høje temperaturer eller fugtighed
– disse kan forårsage defekt, kort batteriliv, skader på batterier og deformering af platikdele.
• Udsæt ikke produktet for regn eller fugtighed, det er ikke designet til udendørs brug.
• Placér ikke åbne ammekilder på produktet, f.eks. et tændt stearinlys osv.
• Placér ikke produktet på steder med utilstrækkelig luftstrøm.
• Manipulér ikke med det interne elektriske kredsløb i produktet. At gøre dette kan beskadige det
og automatisk gøre garantien ugyldig.
• Produktet bør kun repareres af en kvaliceret fagmand.

18
• For at rengøre produktet skal du bruge en let fugtet, blød klud. Brug ikke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler; de kan ridse plastikdelene og forårsage korrosion af det elektriske kredsløb.
• Læg ikke produktet i vand eller andre væsker.
• Produktet må ikke udsættes for dryppende eller sprøjtende vand.
• I tilfælde af skade eller defekt på prduktet må du ikke reparere det selv.
• Få det repareret i den butik du købte produktet i.
• Placér produktet et sted, hvor børn ikke kan nå det; det er ikke et legetøj.
• Fjern ade batterier; de kan lække og skade produktet.
• Brug kun nye batterier af den anbefalede type og sørg for, at polariteten er korrekt, når du
erstatter dem.
• Smid ikke batterierne i ild og skil dem ikke ad eller kortslut dem.
• Enheden er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), som har et fysisk, sensorisk eller
psykisk handicap eller manglende erfaring og ekspertise forhindrer dem i sikkert at bruge enheden,
medmindre de bliver overvåget eller instrueret i brugen af enheden af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Børn bør overvåges under brug for at sørge for, at de ikke leger med enheden.
Efter brug bliver enheden og batterierne farligt aald – smid dem ikke i usorteret kommuneaald,
men indlevér dem i stedet til et indsamlingssteder – f.eks. den butik, hvor du købte produktet.
Bortskaf ikke med husholdningsaald. Brug særlige indsamlingssteder til sorteret aald.
Kontakt de lokale myndigheder for information om indsamlingssteder. Hvis elektrioniske en-
heder bortskaes på lossepladser, kan farlige stoer sive ned i grundvanden og derefter ud i
fødekæden, hvor det kan påvirke menneskers helbred.
Hermed erklærer EMOS spol. s r. o., at radioudstyret af typen ES5001 overholder Direktiv 2014/53/EU.
Den fulde tekst om overensstemmelse med EU-direktivet er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.emos.eu/download.
ES | Estación meteorológica inalámbrica
Estación meteorológica – Iconos y botones:
1 – Botón de dormitar/luz; 2 – No. de sensor. 1/2/3; 3 – datos del sensor exterior; 4 – ciclo de datos
de los sensores conectados; 5 – tendencia de la temperatura exterior; 6 – tendencia de la humedad
exterior; 7 – previsión meteorológica; 8 – fase lunar; 9 – historial de la presión; 10 – valor de la presión;
11 – tendencia de la presión; 12 – alerta de la temperatura interior; 13 – temperatura interior; 14 – ten-
dencia de la temperatura interior; 15 – pilas de la estación bajas; 16 – tendencia de la humedad interior;
17 – humedad interior; 18 – fecha; 19 – día de la semana; 20 – Tecla UP – paso adelante en los ajustes,
memoria de temperatura y humedad máx./mín.; 21 – Tecla DOWN – paso atrás en los ajustes; 22 – Tecla
CHANNEL – búsqueda de la señal del sensor/intercambio de información de los sensores conectados;
23 – recepción de la señal DCF, horario de verano (DST); 24 – Tecla ALARM – activación/desactivación de
la alarma; 25 – Tecla SET – unidad de ajuste de la temperatura en °C/°F, ajustes de funciones; 26 – Tecla
MODE – modicación del modo de visualización; 27 – hora; 28 – número de la alarma. 1/no. 2; 29 – hu-
mididad exterior; 30 – recepción de la señal del sensor; 31 – alerta de temperatura exterior; 32 – pilas del
sensor bajas; 33 – temperatura exterior; 34 – enchufe del adaptador de corriente; 35 – compartimento
de pilas; 36 – soporte; 37 – altavoz de la alarma; 38 – agujeros para colgar en la pared
Descripción del sensor
39 – abertura para colgar en la pared; 40 – soporte; 41 – botón TX; 42 – cambio de canal del sensor
no. 1/2/3; 43 – compartimento de la batería
Especicaciones técnicas:
reloj controlado por el formato de tiempo de la señal de radio DCF77: 12/24 h
temperatura interior: -10°C a +50°C, resolución de 0,1°C
temperatura exterior: -50°C a +70°C, incrementos de 0,1°C

19
Precisión de la medición de la temperatura: ±1°C para el rango de 20°C a +24°C, ±2°C para el
rango de 0°C a +20°C y 24°C a +40°C, ±3°C para el rango de -20°C a 0°C y 40°C a +50°C,
±4°C para otros rangos.
Humedad interior y exterior: 1–99 % HR, 1 % de resolución, precisión en la medición de la hume-
dad: 5 %.
unidades de temperatura mostradas: °C/°F
Rango de medición de la presión barométrica: 800 hPa a 1.100 hPa
unidad de presión: hPa/inHg
Alcance de la señal de radio: hasta 100 m en área abierta
Número de sensores que se pueden conectar: máx. 3
sensor inalámbrico: frecuencia de transmisión 433 MHz, 10 mW p.r.a. máx.
de la estación de alimentación: 3× 1,5 V pilas AAA (no incluidas)
adaptador AC 230 V/DC 5 V, 300 mA (incluido)
fuente de alimentación del sensor: 2× 1,5 V AAA (no incluido)
dimensiones y peso de la estación: 17 × 192 × 127 mm, 364 g
dimensiones y peso del sensor: 15 × 62 × 100 mm, 54 g
Para comenzar
1. Conecte el adaptador a la estación, luego inserte primero las pilas en la estación meteorológica
(3× 1,5 V AAA), y luego en el sensor inalámbrico (2× 1,5 V AAA). El compartimento de las pilas
del sensor está protegido por tornillos; utilice un destornillador adecuado.
2. Al insertar las pilas, asegúrese de que la polaridad sea la correcta para evitar dañar la estación
meteorológica o el sensor. Utilice únicamente pilas alcalinas del mismo tipo; no utilice pilas
recargables.
3. Coloque las dos unidades una al lado de la otra. La estación meteorológica detectará automáti-
camente la señal del sensor dentro de 3 minutos. Si no se detecta la señal del sensor, presione
prolongadamente el botón de la estación meteorológica para repetir la búsqueda.
4. Recomendamos colocar el sensor en el lado norte de la casa. El alcance del sensor puede
disminuir sustancialmente en áreas con gran cantidad de obstáculos.
5. El sensor es resistente al goteo de agua; sin embargo, no debe exponerse a la lluvia sostenida.
6. No coloque el sensor sobre objetos metálicos ya que esto reducirá su alcance de transmisión.
7. Si aparece el icono de batería baja, cambie las pilas del sensor o de la estación meteorológica.
Cambio de canal y conexión de sensores adicionales
1. Elija el canal 1, 2 o 3 deseado para el sensor pulsando repetidamente el botón . Luego, presione
el botón prolongadamente; el icono comenzará a parpadear.
2. Desenrosque la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior del sensor y ajuste el
interruptor del sensor al número de canal del sensor deseado (1, 2, 3), luego coloque las pilas
(2× 1,5 V AAA). Los datos del sensor se cargarán dentro de 3 minutos.
3. Si no se encuentra la señal del sensor, retire las pilas y proceda de nuevo según los pasos 1 y
2 o pulse el botón TX.
Mostrar datos de múltiples sensores, Ciclo automático a través de los valores de los
sensores conectados
Presione el botón repetidamente para visualizar los datos de todos los sensores conectados en
la estación meteorológica, uno por uno.
También puede activar el ciclo de datos de todos los sensores conectados:
1. encender el ciclo
Presione repetidamente el botón hasta que la pantalla muestre el icono .
Los datos de los 3 sensores se mostrarán automáticamente y repetidamente uno tras otro.
2. Apagar el ciclo
Presione repetidamente el botón hasta que el icono desaparezca.

20
Reloj controlado por radio (DCF77)
El sensor inalámbrico de temperatura/humedad/viento comenzará automáticamente a buscar la
señal DCF77 ( de aquí en adelante referido como DCF) durante 5 minutos después de emparejarse
con la estación meteorológica; el icono está parpadeando. (El sensor DCF se encuentra en el
sensor de temperatura/humedad/viento).
Señal detectada – el icono deja de parpadear y la hora actual será visualizada con el icono DCF.
Señal no detectada – el icono DCF no será visualizado. La señal DCF se sincronizará diariamente
entre las 2:00 y las 3:00 am.
Nota: Si la estación meteorológica detecta una señal DCF pero la hora actual en la pantalla es inco-
rrecta (por ejemplo, desplazada ±1 hora), siempre debe ajustar la zona horaria correcta para el país
en el que está utilizando la estación, véase Conguración manual.
En condiciones normales (a una distancia segura de las fuentes de interferencia, como los televisores
o las computadoras, de los monitores), la recepción de la señal horaria tarda varios minutos. Si la
estación meteorológica no detecta la señal, siga estos pasos:
1. Mueva la estación meteorológica a otro lugar e intente detectar la señal de DCF de nuevo.
2. Compruebe la distancia del reloj a las fuentes de interferencia (monitores de computadoras o
televisores). Debe ser de al menos 1,5 a 2 m durante la recepción de la señal.
3. Cuando reciba la señal DCF, no coloque la estación meteorológica en la proximidad de puertas
metálicas, marcos de ventanas y otras estructuras u objetos metálicos (lavadoras, secadoras,
refrigeradores, etc.).
4. En las estructuras de hormigón armado (sótanos, edicios de gran altura, etc.), la recepción
de la señal DCF es más débil, dependiendo de las condiciones. En casos extremos, coloque la
estación meteorológica cerca de una ventana hacia el transmisor.
La recepción de la señal de radio DCF 77 se ve afectada por los siguientes factores:
• paredes gruesas y aislamiento, sótanos y bodegas,
• condiciones geográcas locales inadecuadas (que son difíciles de evaluar de antemano),
• perturbaciones atmosféricas, tormentas eléctricas, aparatos eléctricos sin eliminación de inter-
ferencias, televisores y computadoras, situadas cerca del receptor de radio DCF.
Conguración manual
Todos los cambios en los valores se hacen con los botones y .
Después de ajustar el valor deseado y de no pulsar ningún otro botón, los valores ajustados se
guardarán automáticamente y la pantalla cambiará a la pantalla principal.
Ajustar la hora, la fecha y el huso horario
1. Presione brevemente el botón .
2. Presione el botón durante 3 segundos y utilice los botones y para ajustar los siguientes
valores: zona horaria, idioma del calendario (ENG, GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN), año, formato
de fecha, mes, día, formato de hora 12/24 h, hora, minuto, segundo.
3. Conrme el valor ajustado pulsando el botón ; si mantiene pulsadas las teclas de echa, se
acelerarán los ajustes.
Ajustes de la alarma
Se pueden programar dos alarmas en la estación meteorológica.
1. Presiona el botón dos veces.
2. Presione el botón durante 3 segundos y use las echas para ajustar la hora y los minutos
de la alarma.
3. Conrme el valor ajustado pulsando ; si mantiene pulsadas las echas se acelera la con-
guración.
Activación/desactivación de la alarma/pausar
Pulsando repetidamente el botón se activa la alarma 1 (AL1); la alarma 2 (AL2); o ambas alarmas
al mismo tiempo (AL1, AL2); o se desactivan las alarmas.
Puedes posponer (pausar) la alarma por 5 minutos presionando el botón . Después de pulsar
, los iconos empezarán a parpadear.
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Steinberg Systems
Steinberg Systems SBS-RS-40 user manual

XFARM
XFARM xSense Pro Quick Guide to installation and use

La Crosse Technology
La Crosse Technology C84612 Hardware manual

Hama
Hama EWS-2020 operating instructions

GREISINGER
GREISINGER GTD 1100 operating manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR200 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology KCombo3 WS-9080U-IT WS-9640U-IT instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR300 user manual

Levenhuk
Levenhuk Wezzer PLUS LP70 user manual

LSI LASTEM
LSI LASTEM DQA201 user manual

Invisua
Invisua VSPWS1070 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology Wireless 433 MHz Temperature Station... instruction manual