Emos SNOOZE E0503 User manual

E0503 148 × 210 mm
E0503
GB
WIRELESS WEATHER STATION
CZ
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
SK
BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA
PL
BEZPRZEWODOWA STACJA METEOROLOGICZNA
HU
VEZETÉK NÉLKÜLI METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS
SI
BREZŽIČNA METEOROLOŠKA POSTAJA
RS|HR|BA
BEŽIČNA METEOROLOŠKA STANICA
DE
DRAHTLOSE WETTERSTATION
UA
БЕЗДРОТОВИЙ МЕТЕОРОЛОГІЧНИЙ ПРИСТРІЙ
RO
STAŢIE METEOROLOGICĂ FĂRĂ FIR
LT
BELAIDĖ METEOROLOGINĖ STOTELĖ
LV
BEZVADU METEOROLOĢISKĀ STACIJA
www.emos.eu

2
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
Wireless Weather Station + Sensor
The weather station is equipped with a touchscreen.
The weather station displays clock, two alarm times with snooze function, the weather forecast, information about the indoor and outdoor temperature
and humidity and the moon phase.
The minimum and maximum measured values are stored.
Before you start using the product read the user manual carefully.
GB
Specication:
• Radio controlled clock (DCF)
• Indoor temperature: from 0°C to +50°C
Accuracy: ±1°C (from 0°C to +40°C), ±2°C (from +40°C to +50°C)
• Outdoor temperature: from -40°C to +50°C
Accuracy: ±1°C (from 0°C to +40°C), ±2°C (from -40°C to 0°C, from
+40°C to +50°C)
• Temperature dierentiation: 0,1°C
• Indoor humidity: from 20 % to 99 %
Accuracy: ±5% (from 40 % to 80 %) or ±8%
• Outdoor humidity: from 20 % to 90 %
Accuracy: ±5% (from 40 % to 80 %) or ±8%
• Remote sensor: transmitting frequency 868 MHz
• Transmission distance: max. 65 m in an opened area
• No. of sensors: max. 3
• Power:
The main unit: 2×1.5V AAA batteries (not included)
Sensor: 2×1.5V AA batteries (not included)
• Dimensions and Weight:
The main unit: 144×103×20 mm
Sensor: 53×105×23 mm
The Layout of Icons and Buttons
A – The Pressure Trend Arrow
B – The Weather Forecast Icon
C – The Moon Phase Icon
D – The Icon of Discharged Battery in the Weather Station
E –The DCF 77 Radio Signal reception Icon
F – Current Time
G – The Alarm Clock Icon
H – The number of the Sensor
I – The Icon of Graduate Displaying of Data from All Connected Sen-
sors
J – The Icon of Maximum Value Measured OutdoorTemperature and
Humidity
K – The Icon of Minimum Value Measured Outdoor Temperature and
Humidity
L –The Icon of Measured Value of Indoor Temperature and Humidity
- to the left of this icon the outdoor temperature and humidity is
displayed -
M – The Icon of Maximum Value Measured Indoor Temperature and
Humidity
N – The Icon of Minimum Value Measured Indoor Temperature and
Humidity
Buttons If the Button is Pressed If Holding the button
SNOOZE display backlight
activation
touchscreen buttons
activation
activation/deactivation
of the alarm clock No. 1,
No. 2 / one step forward
activation/deactivation
of the alarm clock No. 1,
No. 2 / one step back
MODE displaying the day/date/
alarm clock time/time
basic settings
CH displaying the sensor
No. 1, 2, 3
searches the signal from
the sensor
MEM displaying max/min
values of temperature
and humidity
deletion of measured
values/searches the DCF
77 signal
Sensor
Front Side Back Side Removing the battery cover
A – LED of transmission of signal from the sensor
B – outdoor temperature
C – No. of sensor, outdoor humidity
D – opening for hanging on the wall
Buttons Under the Battery Cover:
CH – setting the sensor‘s channel
RESET – sensor‘s values deletion
To display the touchscreen buttons press
SNOOZE!
Putting into Operation
1. Insert the batteries into the station (2× AAA) and then into the remote
sensor (2× AA).When inserting the batteries observe the right polarity
of the batteries to avoid the weather station or sensor damage. Use
the alkaline batteries of the same kind only, do not use the recharge-
able batteries.
2. Place the both units next to each other.The weather station captures
the signal from the sensor within 2 minutes. In case the signal from
the sensor has not been found, hold the CH button on the weather
station to repeat the operation.

3
E0503 148 × 210 mm
3. If the outdoor temperature information disappears from the display,
follow again the same steps for capturing the signal.
4. We recommend to place the sensor to the Northern side of the house.
In the built-up areas the transmission distance may rapidly decrease.
5. The sensor is resistant to the dropping water, however do not dispose
it to the persistent rain.
6. Do not place the sensor on the metal platforms, this may disturb the
signal transmission.
7. In case the low battery icon appears, change the batteries in the
sensor or in the weather station.
Changing the Channel and Attaching
Additional Sensors
1. By pressing shortly the CH button on the weather station choose the
required sensor‘s channel - 1, 2 or 3. Then hold the CH button, the
icon starts ashing.
2. Remove the battery cover at the rear side of the sensor and insert the
batteries (2×AA).
3. Set the required channel No. of the sensor - 1, 2, 3, by repetitive
pressing the CH button - depending on how many time the button is
pressed, the required channel will be set and the LED will be ashing
1×, 2× or 3× in row.The information from the sensor will be retrieved
within 3 minutes.
4. In case the signal from the sensor has not been found, remove the
batteries from the weather station and repeat all the steps again.
Displaying the Information from the Sensor
To display the information from the sensor 1, 2, 3, press repeatedly the
CH button on the weather station.
For the continuous displaying of the information form all the sensors press
several time the button CH, the icon I will appear.
The value from each sensor will be shown for the time of 6 seconds.
To cancel the continuous displaying, press the CH button again and the
icon I will disappear.
Radio Controlled Clock (DCF77)
The radio signal is spread by the radio waves (77.5 kHz) to the places in
the range of 1500 km from Frankfurt am Main in Germany.This radio clock
signal automatically takes into the account the daylight saving time (DST),
leap-years and the date changes.
After registration of the remote sensor, the weather station automatically
starts capturing the DCF77 signal. This lasts for 10 minutes.
During capturing the signal no information on the display will be updated
and the button will not be working (except the SNOOZE button).
During capturing the signal the following icon will be ashing .
When the signal will be captured - the icon will stop ashing and the
following icon will be displayed and the current time will be displayed.
The signal has not been found - the icon disappeared.
To initiate the DCF77 signal capturing process again, hold the MEM
button for 3 seconds.
To cancel the DCF77 signal capturing process, press the MEM button again.
DCF77 signal will be synchronized daily from 2.00a.m. till 5.00a.m. o‘clock.
To capture the signal under the normal circumstances (in the save
distance from the sources of interference such as TV sets, PC screens) it
lasts several minutes.
In case the clock does not capture this signal, proceed the following steps:
1. Relocate the weather station into another place and repeat the DCF77
signal capture steps.
2. Check the distance of the clock from the sources of interference such
as PC screensTV sets. The distance should be kept at least from 1.5 to
2 meters. Do not put the weather station when capturing the signal
close to the metal doors, window frames or any other metal construc-
tions, objects (washing machines, laundry dryers, refrigerators, etc.).
3. Within the iron-reinforced concrete construction premises (base-
ments, high building, etc.) depending on the conditions, the DCF77
signal reception is weaker. In the extreme cases place the weather
station close to the window into the direction towards the transmitter.
The quality of the DCF77 radio signal is inuenced by the fol-
lowing factors:
• thick walls and insulation, basement and underground premises
• inappropriate local geographic conditions (dicult to estimate)
• atmospheric disorders, storms
• radio interference not suppressed electrical appliances, TV sets and
PCs placed close to the radio receiver DCF77
Manual Time and Date Setting
1. Hold the MODE button.
2. Withbuttonsc /setthe 12/24timeformat –timezone-hour–minute
– year – data format– date -calendarlanguage (E–English, G–German,
F – French, S – Spanish, I – Italian) - °C/°F temperature format – activation
(ON) or deactivation (OFF) of signal DCF77 capturing.
3. To move from one to another value use the MODE button.
4. For faster value setting hold the /button.
The Pressure Trend (Weather)
The arrow in the A field indicates the pressure trend (the weather
progression)
indication on
display
The Pressure
Trend (Weather) Ascending Constant Descending
The Moon Phases
The moon phases are displayed in the C eld.
The icons of the main phases are as follows:
1-New Moon, 2-Leaving New Moon, 3-First Quarter, 4-Waxing Moon,
5-Full Moon, 6-Waning Moon, 7-Last Quarter, 8-Approaching New moon
Displaying the Minimal/Maximal Temperature
and Humidity
By pressing the MEM button, the maximal and minimal measured tem-
perature and humidity values will be step by step displayed.
By holding the MEM button for 2 seconds the values will be deleted
from the memory.
Setting the Alarm Clock Time
The weather stationenables to settwo alarmtimes.Pressthe MODEbutton
several times until the alarm time appears.
Choose the alarm clock No. 1 (A1) or No. 2 (A2) by pressing the MODE
button.
By holding the MODE button and with the /the buttons set the
alarm time.
After setting the hour and minute (to move from one to another value
use the MEM button) press the / button to activate/deactivate the
alarm clock.
The icon of sound G will be displayed.The alarm number will be displayed
in the middle of the bell icon - the alarm clock is activated. It is possible
to activate the both alarm clocks at the same time, each must be set to
a dierent time.
Alarm Snooze and the Backlight (SNOOZE)
You can postpone the alarm sound about 5 minutes by pressing the
SNOOZE button.
The Alarm clock icon will be ashing.
To cancel the snooze function, press any button. The Alarm clock icon
will stop ashing.
If you do not want to use the snooze function, when alarm sounds press
any button except the SNOOZE button.

4
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
By pressing the SNOOZE button you activate the display backlight for
5 seconds.
The Weather Forecast
The weather station forecasts the weather based on the atmospheric
pressure changes for next 12 - 24 hours for the radius around 15 - 20 km.
The accuracy of the weather forecast is 70-75%.
Because the weather forecast may not always be 100% exact, the manu-
facturer or the seller cannot be responsible for any loss caused due to
the incorrect forecast.
When you rst set or reset the weather station it takes about 12 hours to
the station to start correctly predict the weather forecast.
The weather station shows 5 icons of the weather forecast.
The Forecast icon is in the B eld.
Sunny Cloudy
Overcast Rain Storm
Troubleshooting
If the weather station displays wrong or incomplete data, remove the
batteries from the device and insert them again.
Care and Maintenance
The product has been designed to reliably work for many years when
treating it correctly. Here are some tips for proper operation:
• Before using this product carefully read the user manual.
• Do not expose the product to the direct sunlight, extreme coldness,
humidity and sudden temperature changes. It would decrease the
accuracy of perception.
• Do not place the product to locations predisposed to vibration and
shock - it can cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, shock, dust, high tem-
perature or moisture - this may cause product’s incorrect functioning,
shorter energetic life span, battery damage and deformation of plastic
parts.
• Do not expose the product to rain or moisture, unless is designed for
the outdoor use.
• Do not place on the product any sources of re/ame, e. g. burning
candle, etc.
• Do not place the product into the area where there is not available
a sucient air ow.
• Do not insert into the ventilating holes of the product any objects.
• Do not tamper with internal electrical circuits - you can damage it
and it will automatically terminate the product’s warranty.
• Only the qualied expert is entitled to repair the product.
• To clean the product, use a slightly damp soft cloth. Do not use
solvents or cleaning agents - they could scratch the plastic parts and
corrode the electronic circuits.
• Do not immerse the product into water or other liquids.
• The product must not be exposed to dropping or splashing water.
• In case of damage or defect of the product do not make any repairs
yourself. Pass it to the store where you purchased it.
• This device is not intended to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or the lack of
experience and knowledge prevents the safe use, unless they are
supervised or have been instructed on the use of the device by a
person responsible for their safety. It is necessary to supervise the
children to make sure they do not play with the device.
Do not dispose of the product or the batteries when they come
to end of life to the unsorted municipal waste, use separate waste
collection points. By disposing of the product properly you will
prevent negative impacts on human health and the environment.
Recycling of materials helps to protect the natural resources. For more
information about recycling this product turn on the local Municipal
authorities, organizations for waste treatment or the point of sale where
you purchased the product.
Warning
• The manufacturer reserves the right to change the technical param-
eters of the product.
• The manufacturer and supplier are not responsible for the incorrect
operation within the area where the signal interference occurs.
• The product is not intended to be used for the medical or commercial
purposes.
• The product contains small parts, hence place it out of reach of
children.
• No part of the user manual may be reproduced without the written
permission of the manufacturer.
Emos spol. s. r. o. declares that the E0503 + sensor is in the compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. This device can be freely operated in the EU.
Declaration of Conformity is included in the user manual or can be found
on the website http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Bezdrátová meteostanice + čidlo
Meteostanice má dotykový displej.
Zobrazuje hodiny, 2 budíky s funkcí opakovaného buzení, předpověď počasí, údaje o vnitřní a venkovní teplotě a vlhkosti, fázi měsíce.
Má paměť minimálních a maximálních naměřených hodnot.
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte tento návod.
CZ
Specikace
• hodiny řízené rádiovým signálem
• vnitřní teplota: 0°C až +50°C
přesnost: ±1°C (0°C až +40°C), ±2°C (+40°C až +50°C)
• venkovní teplota: -40°C až +50°C
přesnost: ±1°C (0°C až +40°C), ±2°C (-40°C až 0°C, +40°C až +50°C)
• rozlišení teploty: 0,1°C
• vnitřní vlhkost: 20 % až 99 %
přesnost: ±5% (40 % až 80 %), jinak ±8%
• vnější vlhkost: 20 % až 90 %
přesnost: ±5% (40 % až 80 %), jinak ±8%
• bezdrátové čidlo: přenosová frekvence 868 MHz
• dosah rádiového signálu: až 65 m ve volném prostoru
• počet čidel: max. 3
• napájení:
hlavní stanice: 2×1,5V AAA baterie (nejsou součástí)
čidlo: 2×1,5V AA baterie (nejsou součástí)
• rozměry a hmotnost:
hlavní stanice: 144×103×20 mm
čidlo: 53×105×23 mm

5
E0503 148 × 210 mm
Přehled ikon a tlačítek
A – šipka trendu tlaku
B – ikona předpovědi počasí
C – ikona fáze měsíce
D – ikona vybité baterie v meteostanici
E – ikona příjmu rádiového signálu DCF 77
F – zobrazení aktuálního času
G – ikona budíku
H – číslo čidla
I – ikona postupného zobrazení informací ze všech připojených čidel
J – ikona maximální naměřené hodnoty venkovní teploty a vlhkosti
K – ikona minimální naměřené hodnoty venkovní teploty a vlhkosti
L – ikona naměřené hodnoty vnitřní teploty a vlhkosti/vlevo od této
ikony je zobrazena venkovní teplota a vlhkost
M – ikona maximální naměřené hodnoty vnitřní teploty a vlhkosti
N – ikona minimální naměřené hodnoty vnitřní teploty a vlhkosti
Tlačítka Stisk tlačítka Přidržení tlačítka
SNOOZE aktivace podsvícení
displeje
aktivace dotykových
tlačítek na displeji
aktivace/deaktivace
budíku č. 1, č. 2/ 1 krok
vpřed
aktivace/deaktivace
budíku č. 1, č. 2/ 1 krok
vzad
MODE zobrazení dne/data/času
budíku/hodin
základní nastavení
CH zobrazení čidla č. 1, 2, 3 vyhledání signálu z čidla
MEM zobrazení max/min hod-
not teploty a vlhkosti
vymazání naměřených
hodnot/vyhledání
signálu DCF 77
Čidlo
Přední strana Zadní strana Odejmutí bateriového krytu
A – LED dioda přenosu signálu z čidla
B – venkovní teplota
C – číslo čidla, venkovní vlhkost
D – otvor pro zavěšení na zeď
Tlačítka pod bateriovým krytem:
CH – nastavení čísla kanálu čidla
RESET – vymazání hodnot čidla
Pro zobrazení dotykových tlačítek na displeji
stiskněte tlačítko SNOOZE!
Uvedení do provozu
1. Vložte baterie do meteostanice (2× AAA) a poté do bezdrátového
čidla(2× AA). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu, aby
nedošlo k poškození meteostanice nebo čidla. Používejte pouze
alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte dobíjecí baterie.
2. Obě jednotky umístětevedlesebe.Meteostanicevyhledá signálz čidla
do 2 minut. Není-li nalezen signál z čidla, stiskněte dlouze tlačítko CH
na meteostanici pro opakování vyhledávání.
3. Zmizí-li údaj venkovní teploty na displeji, postupujte stejně jako v
případě nenalezení signálu.
4. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu.V zastavěných
prostorách může dosah čidla rapidně klesnout.
5. Čidlo je odolné vůči kapající vodě, nevystavujte jej však trvale půso-
bení deště.
6. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání.
7. Objeví-li se ikona slabé baterie, vyměňte baterie v čidle nebo mete-
ostanici.
Změna kanálu a připojení dalších čidel
1. Krátkým stiskem tlačítka CH na meteostanici zvolte požadovaný kanál
čidla- 1, 2 nebo 3. Poté dlouze stiskněte tlačítko CH, ikona začne blikat.
2. Na zadní straně čidla oddělejte kryt bateriového prostoru a vložte
baterie (2×AA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla - 1, 2, 3 opakovaným stiskem
tlačítka CH – podle počtu stisknutí bude nastaven požadovaný kanál
a LED dioda bude blikat 1×, 2× nebo 3× za sebou. Do 3 minut dojde
k načtení údajů z čidla.
4. Nedojde-li k vyhledání signálu čidla, vyjměte baterie z meteostanice
a čidla a opakujte postup.
Zobrazení údajů z čidla
Stiskněte opakovaně tlačítko CH na meteostanici pro zobrazení údajů
z čidla č. 1, 2, 3.
Pro průběžné zobrazování údajů ze všech čidel, stiskněte několikrát
tlačítko CH, objeví se ikona I.
Hodnota z každého čidla bude zobrazena po dobu 6 sekund.
Pro přerušení průběžného zobrazovaní stiskněte znovu tlačítko CH,
ikona I zmizí.
Rádiem řízené hodiny (DCF77)
Rádiový signál se šíří pomocí rádiových vln (77,5 kHz) z místa poblíž
Frankfurtu nad Mohanem v Německu v okruhu s dosahem 1500 km.Tento
rádiový časový signál automaticky zohledňuje letní a zimní čas, přestupné
roky a změny data.
Meteostanice začne po registraci s bezdrátovým čidlem automaticky
vyhledávat signál DCF77 po dobu 10 minut.
Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a
tlačítka budou nefunkční (kromě SNOOZE).
Během vyhledávání bude blikat ikona .
Když bude signál nalezen - ikona přestane blikat, bude zobrazena ikona
a zobrazí se aktuální čas.
Signál nenalezen - ikona zmizí.
Pro opětovné vyhledání signálu DCF77 stiskněte tlačítko MEM po dobu
3 sekund.

6
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
Pro zrušení vyhledání signálu DCF77 znovu stiskněte tlačítko MEM.
DCF77 signál bude denně synchronizován mezi 2:00 až 3:00 ráno.
V normálních podmínkách (v bezpečné vzdálenosti od zdrojů rušení, jako
jsou např. televizní přijímače, monitory počítačů) trvá zachycení časového
signálu několik minut.
V případě, že hodiny tento signál nezachytí, postupujte podle následu-
jících kroků:
1. Přemístěte meteostanici na jiné místo a pokuste se o nové zachycení
signálu DCF.
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů
nebo televizní přijímače). Měla by být při příjmu tohoto signálu
alespoň 1,5 až 2 metry.
3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových
dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů
(pračky, sušičky, chladničky atd.).
4. V prostorách ze železobetonových konstrukcí (sklepy, výškové domy
atd.) je příjem signálu DCF podle podmínek slabší. V extrémních
případech umístěte meteostanici poblíž okna směrem k vysílači.
Příjem rádiosignálu DCF 77 ovlivňují následující faktory:
• silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory
• nevhodné lokální geogracké podmínky (lze těžko dopředu odhad-
nout)
• atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, tele-
vizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF.
Manuální nastavení času, data
1. Stiskněte dlouze tlačítko MODE.
2. Tlačítky /nastavte formát času 12/24h – časový posun - hodinu –
minutu – rok – formát data – datum - jazyk kalendáře (E – angličtina,
G – němčina, F – francouzština, S – španělština, I – italština) - °C/°F
formát teploty – aktivaci (ON) nebo deaktivaci (OFF) příjmu signálu
DCF77.
3. Mezi jednotlivými hodnotami se přesunujete stiskem tlačítka MODE.
4. Pro rychlejší nastavení hodnot přidržte tlačítko / .
Trend tlaku (počasí)
Šipka v poli A ukazuje trend tlaku (vývoj počasí).
Indikace na
displeji
Trend tlaku
(počasí) stoupající stálý klesající
Fáze měsíce
Fáze měsíce je zobrazena v poli C.
Ikony hlavních fází jsou následující:
1-Novoluní, 2-Odcházející nov, 3-První čtvrť, 4-Dorůstající úplněk, 5-Úpl-
něk, 6-Ubývající úplněk, 7-Poslední čtvrť, 8-Blížící se novoluní
Zobrazení maximální/minimální teploty a
vlhkosti
Stiskem tlačítka MEM budou postupně zobrazeny maximální a minimální
naměřené hodnoty teploty a vlhkosti.
Přidržením tlačítka MEM na 2 sekundy se hodnoty z paměti vymažou.
Nastavení budíku
Meteostanice umožňuje nastavit 2 budíky. Stiskněte několikrát tlačítko
MODE, dokud se nezobrazí čas budíku.
Zvolte budík č.1 (A1) nebo č.2 (A2) stiskem tlačítka MODE.
Dlouhým stiskem tlačítka MODE a tlačítky / nastavte čas buzení.
Po nastavení hodiny a minuty (mezi hodnotami se přesunujete stiskem
tlačítka MEM) stiskněte tlačítko / pro aktivaci/deaktivaci budíku.
Bude zobrazena ikona zvonku G. Číslo budíku bude zobrazeno uprostřed
ikony zvonku – budík je aktivní.
Je možné aktivovat oba budíky zároveň, každý musí být nastaven na
jiný čas.
Funkce opakovaného buzení (SNOOZE) a
podsvícení displeje
Zvonění budíku posunete o 5 minut stiskem tlačítka SNOOZE. Ikona
budíku bude blikat.
Pro zrušení funkce snooze stiskněte jakékoliv tlačítko. Ikona budíku
přestane blikat.
Pokud nechcete využít funkci snooze, stiskněte při zvonění jakékoliv
tlačítko mimo SNOOZE. Stiskem tlačítka SNOOZE aktivujete podsvícení
displeje na 5 sekund.
Předpověď počasí
Stanice předpovídá počasí na základě změn atmosférického tlaku na
příštích 12 – 24 hodin pro okolí vzdálené 15 – 20 km.
Přesnost předpovědi počasí je 70 % - 75 %.
Předpověď počasí nemusí vždy 100% vycházet, proto nemůže být vý-
robce ani prodejce odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou
předpovědi počasí.
Při prvním nastavení nebo po resetování meteostanice trvá zhruba 12
hodin než meteostanice začne správně předpovídat.
Meteostanice ukazuje 5 ikon předpovědi počasí.
Ikona předpovědi je v poli B.
Slunečno Oblačno
Zataženo Déšť Bouřka
Řešení problémů
Pokud meteostanice zobrazuje špatné nebo neúplné údaje, vyjměte
baterie ze stanice a znovu vložte.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu
let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský
manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu
chladu a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost
snímání.
• Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům –
mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké
teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku,
kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových
částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní
použití.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapá-
lenou svíčku, apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné prou-
dění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej
poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky.Výrobek by měl
opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části
a narušit elektrické obvody.

7
E0503 148 × 210 mm
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Výrobek nesmí být vystaven kapající ani stříkající vodě.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami.
Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fy-
zická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností
a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně
nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný
dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte výrobek ani baterie po skončení životnosti jako
netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného
odpadu. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vli-
vům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto
produktuVám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domov-
ního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
Upozornění
• Výrobcesivyhrazuje právo na změnutechnických parametrů výrobku.
• Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v
místě, kde se vyskytuje rušení.
• Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, proto jej umístěte mimo dosah
dětí.
• Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení
výrobce.
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že E0503 + čidlo je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Zařízení lze volně provozovat v EU.
Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových
stránkach http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění
č.VO-R/10/05.2014-3.
Bezdrôtová meteostanica + čidlo
Meteostanica má dotykový displej.
Zobrazuje hodiny, 2 budíky s funkciou opakovaného budenia, predpoveď počasia, údaje o vnútornej a vonkajšej teplote a vlhkosti, fázu mesiaca.
Má pamäť minimálnych a maximálnych nameraných hodnôt.
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte tento návod.
SK
Špecikácia
• hodiny riadené rádiovým signálom
• vnútorná teplota: 0°C až +50°C
presnosť: ±1°C (0°C až +40°C), ±2°C (+40°C až +50°C)
• vonkajšia teplota: -40°C až +50°C
presnosť: ±1°C (0°C až +40°C), ±2°C (-40°C až 0°C, +40°C až +50°C)
• rozlíšenie teploty: 0,1°C
• vnútorná vlhkosť: 20 % až 99 %
presnosť: ±5% (40 % až 80 %), inak ±8%
• vonkajšia vlhkosť: 20 % až 90 %
presnosť: ±5% (40 % až 80 %), inak ±8%
• bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 868 MHz
• dosah rádiového signálu: až 65 m vo voľnom priestore
• počet čidiel: max. 3
• napájanie:
hlavná stanica: 2×1,5V AAA batérie (nie sú súčasťou)
čidlo: 2×1,5V AA batérie (nie sú súčasťou)
• rozmery a hmotnosť:
hlavná stanica: 144×103×20 mm
čidlo: 53×105×23 mm
Prehľad ikon a tlačidiel
A – šípka trendu tlaku
B – ikona predpovede počasia
C – ikona fázy mesiaca
D – ikona vybité batérie v meteostanici
E – ikona príjmu rádiového signálu DCF 77
F – zobrazenie aktuálneho času
G – ikona budíka
H – číslo čidla
I – ikona postupné zobrazenie informácií zo všetkých pripojených
čidiel
J – ikona maximálne namerané hodnoty vonkajšej teploty a vlhkosti
K – ikona minimálne namerané hodnoty vonkajšej teploty a vlhkosti
L – ikona namerané hodnoty vnútornej teploty a vlhkosti / vľavo
od tejto ikony je zobrazená vonkajšia teplota a vlhkosť
M – ikona maximálne namerané hodnoty vnútornej teploty a vlhkosti
N – ikona minimálne namerané hodnoty vnútornej teploty a vlhkosti
Tlačidlá Stlačenie tlačidla Pridržanie tlačidla
SNOOZE aktivácia podsvietenia
displeja
aktivácia dotykových
tlačidiel na displeji
aktivácia/deaktivácia
budíka č. 1, č. 2/ 1 krok
vpred
aktivácia/deaktivácia
budíka č. 1, č. 2/ 1 krok
vzad
MODE zobrazenie dňa/dátumu/
času budíka/hodín
základné nastavenie
CH zobrazenie čidla č. 1, 2, 3 vyhľadanie signálu z
čidla
MEM zobrazenie max/min
hodnôt teploty a vlhkosti
vymazanie nameraných
hodnôt/vyhľadanie
signálu DCF 77

8
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
Čidlo
Predná strana Zadná strana Odobratie batériového krytu
A – LED dióda prenosu signálu z čidla
B – vonkajšia teplota
C – číslo čidla, vonkajšia vlhkosť
D – otvor pre zavesenie na stenu
Tlačidlá pod batériovým krytom:
CH – nastavenie čísla kanálu čidla
RESET – vymazanie hodnôt čidla
Pre zobrazenie dotykových tlačidiel na
displeji stlačte tlačidlo SNOOZE!
Uvedenie do prevádzky
1. Vložte batérie do meteostanice (2× AAA) a potom do bezdrôtového
čidla (2× AA). Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu, aby ne-
došlo k poškodeniu meteostanice alebo čidla. Používajte iba alkalické
batérie rovnakého typu, nepoužívajte dobíjacie batérie.
2. Obidve jednotky umiestnite vedľa seba. Meteostanica vyhľadá signál z
čidla do 2 minút. Ak nie je nájdený signál z čidla, stlačte dlhšie tlačidlo
CH na meteostanici pre opakovanie vyhľadávania.
3. Ak zmizne údaj vonkajšej teploty na displeji, postupujte rovnako ako
v prípade nenájdenia signálu.
4. Odporúčame umiestniť čidlo na severnú stranu domu. V zastavaných
priestoroch môže dosah čidla rapídne klesnúť.
5. Čidlo je odolné voči kvapkajúcej vode, nevystavujte ho však trvalému
pôsobeniu dažďa.
6. Čidlo nedávajte na kovové predmety, zníži sa dosah jeho vysielania.
7. Ak sa objaví ikona slabej batérie, vymeňte batérie v čidle alebo v
meteostanici.
Zmena kanála a pripojenie ďalších čidiel
1. Krátkym stlačením tlačidla CH na meteostanici zvoľte požadovaný
kanál čidla-1, 2 alebo 3. Potom dlhšie stlačte tlačidlo CH, ikona začne
blikať.
2. Na zadnej strane čidla oddeľte kryt batériového priestoru a vložte
batérie (2×AA).
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidla - 1, 2, 3 opakovaným stlačením
tlačidla CH - podľa počtu stlačení bude nastavený požadovaný kanál
a LED dióda bude blikať 1×, 2× alebo 3× za sebou. Do 3 minút dôjde
k načítaniu údajov z čidla.
4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu čidla, vyberte batérie z meteostanice
a čidla a opakujte postup.
Zobrazenie údajov z čidla
Stlačte opakovane tlačidlo CH na meteostanici pre zobrazenie údajov
z čidla č. 1, 2, 3.
Pre priebežné zobrazovanie údajov zo všetkých čidiel, stlačte niekoľkokrát
tlačidlo CH, objaví sa ikona I.
Hodnota z každého čidla bude zobrazená po dobu 6 sekúnd.
Pre prerušenie priebežného zobrazovania stlačte znovu tlačidlo CH,
ikona I zmizne.
Rádiom riadené hodiny (DCF77)
Rádiový signál sa šíri pomocou rádiových vĺn (77,5 kHz) z miesta neďaleko
Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku v okruhu s dosahom 1 500 km.
Tento rádiový časový signál automaticky zohľadňuje letný a zimný čas,
prestupné roky a zmeny dátumu.
Meteostanica začne po registrácii s bezdrôtovým čidlom automaticky
vyhľadávať signál DCF77 po dobu 10 minút. Počas vyhľadávania nebude
aktualizovaný žiadny iný údaj na displeji a tlačidlá budú nefunkčné
(okrem SNOOZE).
Počas vyhľadávania bude blikať ikona .
Keď bude signál nájdený - ikona prestane blikať, bude zobrazená ikona
a zobrazí sa aktuálny čas.
Signál nenájdený - ikona zmizne.
Pre opätovné vyhľadanie signálu DCF77 stlačte tlačidlo MEM po dobu
3 sekúnd.
Pre zrušenie vyhľadanie signálu DCF77 znova stlačte tlačidlo MEM.
DCF77 signál bude denne synchronizovaný medzi 2:00 až 3:00 ráno.
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia,
ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie
časového signálu niekoľko minút.
V prípade, že hodiny tento signál nezachytia, postupujte podľa nasle-
dujúcich krokov:
1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachy-
tenie signálu DCF.
2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počí-
tačov alebo televízne prijímače). Mali by byť pri príjme tohto signálu
aspoň 1,5 až 2 metre.
3. Nedávajte meteostanicu pri príjme DCF signálu do blízkosti kovových
dverí, okenných rámov alebo iných kovových konštrukcií či predme-
tov (práčky, sušičky, chladničky atď.).
4. V priestoroch zo železobetónových konštrukcií (pivnice, výškové
domy atď.) je príjem signálu DCF podľa podmienok slabší.V extrém-
nych prípadoch umiestnite meteostanicu v blízkosti okna smerom k
vysielaču.
Príjem rádiosignálu DCF77 ovplyvňujú nasledujúce faktory:
• silné múry a izolácie, suterénne a pivničné priestory
• nevhodné lokálne geogracké podmienky (možno ťažko dopredu
odhadnúť)
• atmosférické poruchy, búrky, neodrušené elektrospotrebiče, televí-
zory a počítače, umiestnené v blízkosti rádioprijímača DCF.
Manuálne nastavenie času, dátumu
1. Stlačte dlhšie tlačidlo MODE.
2. Tlačidlami /nastavte formát času 12/24h – časový posun - hodinu
– minútu – rok – formát dátumu – dátum - jazyk kalendára (E – an-
gličtina, G – nemčina, F – francúzština, S – španielčina, I – taliančina)
- °C/°F formát teploty – aktiváciu (ON) alebo deaktiváciu (OFF) príjmu
signálu DCF77.
3. Medzi jednotlivými hodnotami sa presúvate stlačením tlačidla MODE.
4. Pre rýchlejšie nastavenie hodnôt podržte tlačidlo / .
Trend tlaku (počasie)
Šípka v poli A ukazuje trend tlaku (vývoj počasia).
Indikácie na
displeji
Trend tlaku
(počasie) stúpajúci stály klesajúci
Fázy mesiaca
Fáza mesiaca je zobrazená v poli C.
Ikony hlavných fáz sú nasledujúce:
1-Nov, 2-Dorastajúci kosák, 3-Prvá štvrť, 4-Dorastajúci Mesiac, 5-Spln,
6-Cúvajúci Mesiac, 7-Posledná štvrť,
8-Ubúdajúci kosák

9
E0503 148 × 210 mm
Zobrazenie maximálnej/minimálnej teploty a
vlhkosti
Stlačením tlačidla MEM budú postupne zobrazené maximálne a minimál-
ne namerané hodnoty teploty a vlhkosti.
Pridržaním tlačidla MEM na 2 sekundy sa hodnoty z pamäte vymažú.
Nastavenie budíka
Meteostanica umožňuje nastaviť 2 budíky. Stlačte niekoľkokrát tlačidlo
MODE, kým sa nezobrazí čas budíka.
Zvoľte budík č.1 (A1) alebo č.2 (A2) stlačením tlačidla MODE.
Dlhým stlačením tlačidla MODE a tlačidlami /nastavte čas budenia.
Po nastavení hodiny a minúty (medzi hodnotami sa presúvate stlačením
tlačidla MEM) stlačte tlačidlo / pre aktiváciu / deaktiváciu budíka.
Bude zobrazená ikona zvončeka G. Číslo budíka bude zobrazené uprostred
ikony zvončeka - budík je aktívny.
Je možné aktivovať oba budíky zároveň, každý musí byť nastavený na
iný čas.
Funkcia opakovaného budenia (SNOOZE) a
podsvietenie displeja
Zvonenie budíka posuniete o 5 minút stlačením tlačidla SNOOZE. Ikona
budíka bude blikať.
Pre zrušenie funkcie SNOOZE stlačte akékoľvek tlačidlo. Ikona budíka
prestane blikať.
Ak nechcete využiť funkciu SNOOZE, stlačte pri zvonení akékoľvek tlačidlo
okrem SNOOZE. Stlačením tlačidla SNOOZE, aktivujete podsvietenie
displeja na 5 sekúnd.
Predpoveď počasia
Stanica predpovedá počasie na základe zmien atmosférického tlaku na
najbližších 12 - 24 hodín pre okolie vzdialené 15 - 20 km.
Presnosť predpovede počasia je 70 % - 75 %.
Predpoveď počasia nemusí vždy 100% vychádzať, preto nemôže byť vý-
robca ani predajca zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou
predpoveďou počasia.
Pri prvom nastavení alebo po resetovaní meteostanice trvá zhruba 12
hodín než meteostanica začne správne predpovedať.
Meteostanica ukazuje 5 ikon predpovede počasia.
Ikona predpovede je v poli B.
Slnečno Oblačno
Zamračené Dážď Búrka
Riešenie problémov
Ak meteostanica zobrazuje zlé alebo neúplné údaje, vyberte batérie zo
stanice a znovu vložte.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo
slúžil niekoľko rokov.
Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užíva-
teľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu
chladu, vlhku a náhlym zmenám teploty.
• Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom
- môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej
teplote alebo vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku,
kratšiu energetickúvýdrž, poškodenie batérií adeformáciu plastových
častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, ak nie je určený pre vonkajšie
použitie.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr.
zapálenú sviečku, apod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné
prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete
ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by
mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepouží-
vajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové
časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode.
• Pri poškodení alebo chybe výrobku nevykonávajte žiadne opravy
sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok
skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, ak
na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne
použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je
nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom
hrať.
Nevyhadzujte výrobok ani batérie po skončení životnosti ako
netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného
odpadu. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym
vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia ma-
teriálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyk-
lácii tohto produktu Vám poskytne obecný úrad, organizácia na spraco-
vanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste výrobok zakú-
pili.
Upozornenie
• Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov
výrobku.
• Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku
v mieste, kde sa vyskytuje rušenie.
• Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely.
• Výrobok obsahuje drobné súčasti, preto ho umiestnite mimo dosahu
detí.
• Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného
súhlasu výrobcu.
Emos spol. s r.o. prehlasuje, že E0503 + čidlo je v zhode so základnými
požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice 1999/5/ES.
Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ.
Prehlásenie o zhode je súčasťou návodu alebo ho možno nájsť na webo-
vých stránkach http://shop.emos.cz/download-centrum/.

10
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
Bezprzewodowa stacja meteorologiczna + czujnik
Stacja meteorologiczna ma wyświetlacz dotykowy.
Wyświetla: czas, 2 alarmy z funkcją powtarzania, prognozę pogody, dane o wewnętrznej i zewnętrznej temperaturze i wilgotności, fazy Księżyca.
Ma pamięć minimalnych i maksymalnych wartości zmierzonych
Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy starannie przeczytać tę instrukcję.
PL
Specykacja:
• zegar sterowany sygnałem radiowym
• temperatura wewnętrzna: 0°C do +50°C
dokładność: ±1°C (0°C do +40°C), ±2°C (+40°C do +50°C)
• temperatura zewnętrzna: -40°C do +50°C
dokładność: ±1°C (0°C do +40°C), ±2°C (-40°C do 0°C, +40°C do
+50°C)
• rozdzielczość temperatury: 0,1°C
• wilgotność wewnętrzna: 20 % do 99 %
dokładność: ±5% (40 % do 80 %), poza tym zakresem ±8%
• wilgotność zewnętrzna: 20 % do 90 %
• dokładność: ±5% (40 % do 80 %), poza tym zakresem ±8%
• czujnik bezprzewodowy: częstotliwość transmisji 868 MHz
• zasięg sygnału radiowego: do 65 m na wolnej przestrzeni
• ilość czujników: maks. 3
• zasilanie:
stacja główna: baterie 2×1,5V AAA (nie są w komplecie)
czujnik: baterie 2×1,5V AA (nie są w komplecie)
• wymiary i ciężar:
stacja główna: 144×103×20 mm
czujnik: 53×105×23 mm
Przegląd ikon i przycisków
A – strzałka trendu ciśnienia
B – ikona prognozy pogody
C – ikona fazy Księżyca
D – ikona rozładowanej baterii w stacji meteorologicznej
E – ikona odbioru sygnału radiowego DCF 77
F – wyświetlanie aktualnego czasu
G – ikona budzika
H – numer czujnika
I – ikona kolejnego wyświetlania informacji ze wszystkich podłączo-
nych czujników
J – ikona maksymalnej zmierzonej wartości temperatury zewnętrznej
i wilgotności
K – ikona minimalnej zmierzonej wartości temperatury zewnętrznej
i wilgotności
L – ikona zmierzonej wartości temperatury zewnętrznej i wilgotno-
ści/w lewo od tej ikony jest wyświetlana temperatura zewnętrzna
i wilgotność
M – ikona maksymalnej zmierzonej wartości temperatury wewnętrznej
i wilgotności
N – ikona minimalnej zmierzonej wartości temperatury wewnętrznej
i wilgotności
Przycisk Naciśnięcie przycisku Przytrzymanie przycisku
SNOOZE aktywacja podświetlenia
wyświetlacza
aktywacja przycisków
dotykowych na wyświ-
etlaczu
aktywacja /deaktywacja
budzika nr 1, nr 2/ 1 krok
do przodu
aktywacja /deaktywacja
budzika nr 1, nr 2/ 1 krok
wstecz
MODE wyświetlanie dnia/daty/
czasu budzenia/zegara
ustawienia podstawowe
CH wyświetlanie czujnika
nr 1, 2, 3
wyszukiwanie sygnału z
czujnika
MEM wyświetlanie maks./min
wartości temperatury i
wilgotności
kasowanie wartości
zmierzonych/ wyszuki-
wanie sygnału DCF 77
Czujnik
Przednia strona Tylna strona Zdejmowanie osłony
pojemnika na baterie
A – dioda LED od transmisji sygnału z czujnika
B – temperatura zewnętrzna
C – numer czujnika, wilgotność zewnętrzna
D – otwór do zawieszania na ścianie
Przyciski pod osłoną pojemnika na baterie:
CH – ustawianie numeru kanału czujnika
RESET – kasowanie wartości z czujnika
Aby wyświetlić przyciski dotykowe na
wyświetlaczu naciskamy przycisk SNOOZE!
Uruchomienie do pracy
1. Wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (2× AAA), a potem do
czujnika bezprzewodowego (2× AA). Przy wkładaniu baterii należy
zachować właściwą polaryzację, żeby nie doszło do uszkodzenia stacji
meteorologicznej albo czujnika. Stosujemy zawsze baterie alkaliczne
tego samego typu, nie korzystamy z baterii umożliwiających ich
doładowywanie.
2. Obie jednostki ustawiamy obok siebie. Stacja meteorologiczna
wyszukuje sygnał z czujnika w czasie do 2 minut. Jeżeli nie dojdzie
do odczytu sygnału z czujnika, naciskamy dłużej przycisk CH na stacji
meteorologicznej, aby powtórzyć wyszukiwanie.

11
E0503 148 × 210 mm
3. Jeżeli znikną dane o temperaturze zewnętrznej na wyświetlaczu,
postępujemy tak samo, jak w przypadku braku odbioru sygnału
4. Zalecamy umieścić czujnik z północnej strony domu. Zasięg czujnika
może gwałtownie zmaleć w zastawionych pomieszczeniach.
5. Czujnik jest odporny na kapiącą wodę, ale lepiej go nie narażać na
ciągłe działanie deszczu.
6. Lokalizacja czujnika na przedmiotach metalowych zmniejsza zasięg
jego nadawania.
7. Jeżeli wyświetli się ikona rozładowanych baterii, wymieniamy baterie
w czujniku albo w stacji meteorologicznej.
Zmiana kanału i podłączenie kolejnych
czujników
1. Krótkim naciśnięciem przycisku CH na stacji meteorologicznej
wybieramy odpowiedni kanał czujnika - 1, 2 albo 3. Potem dłużej
naciskamy przycisk CH, ikona zaczyna migać
2. W tylnej części czujnika zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie i
wkładamy baterie (2×AA).
3. Ustawiamy wymagany numer kanału czujnika - 1, 2, 3 kolejno naci-
skając przycisk CH – zależnie od liczby naciśnięć zostanie ustawiony
odpowiedni kanał i dioda LED będzie migać 1×, 2× albo 3× kolejno po
sobie. W czasie do 3 minut dojdzie do odczytania danych z czujnika.
4. Jeżeli nie dojdzie do odbioru sygnału z czujnika, wyjmujemy baterie
ze stacji meteorologicznej i czujnika oraz powtarzamy całą procedurę.
Wyświetlanie danych z czujnika
Naciskamy kolejno przycisk CH na stacji meteorologicznej i wyświetlamy
dane z czujnika nr 1, 2, 3.
Do bieżącego wyświetlania danych ze wszystkich czujników naciskamy
kilkakrotnie przycisk CH, aż pojawi się ikona I.
Wartość z każdego czujnika będzie wyświetlana w czasie 6 sekund.
Aby przerwać cykliczne wyświetlanie naciskamy ponownie przycisk
CH, ikona I znika
Zegar sterowany radiowo (DCF77)
Sygnał radiowy jest transmitowany za pomocą fal radiowych (77,5 kHz)
z miejsca położonego obok Frankfurtu nad Menem w Niemczech i ma
zasięg w kole o promieniu 1500 km. Ten czasowy sygnał radiowy auto-
matycznie uwzględnia czas letni i zimowy, lata przestępne i zmianę daty.
Stacja meteorologiczna po połączeniu z czujnikiem bezprzewodowym
zaczyna automatycznie wyszukiwać sygnał DCF77 w czasie 10 minut.
Podczas wyszukiwania nie będą aktualizowane żadne inne dane na
wyświetlaczu, a przyciski będą nieczynne (oprócz SNOOZE).
Podczas wyszukiwania będzie migać ikona .
Jeżeli sygnał zostanie odebrany - ikona przestanie migać, będzie wyświe-
tlana ikona i pojawi się aktualny czas.
Sygnał nie jest odebrany - ikona znika.
Aby ponownie wyszukać sygnał DCF77 naciskamy przycisk MEM w
czasie 3 sekund.
Aby skasować wyszukiwanie sygnału DCF77 ponownie naciskamy
przycisk MEM.
Sygnał DCF77 jest codziennie synchronizowany pomiędzy godziną 2:00
do 3:00 rano.
W normalnych warunkach (w bezpiecznej odległości od źródeł zakłóceń
takich, jak na przykład odbiorniki telewizyjne, monitory komputerów)
odbiór tego sygnału radiowego trwa kilka minut.
W przypadku, gdy zegar nie odbierze tego sygnału, należy postępować
następująco:
1. Przenosimy stację meteorologiczną na inne miejsce i próbujemy
odebrać sygnał DCF.
2. Sprawdzamy odległość zegara od źródeł zakłóceń (monitory kom-
puterów albo odbiorniki telewizyjne). Przy odbiorze tego sygnału
powinna być zachowana odległość przynajmniej 1,5 do 2 metrów.
3. Nie ustawiamy stacji meteorologicznej przy odbiorze sygnału DCF w
pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych albo innych metalowych
konstrukcji lub przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki, itp.).
4. W miejscach z konstrukcją żelbetową (piwnice, wieżowce, itp.)
odbiór sygnału DCF jest gorszy i zależy od warunków lokalnych. W
ekstremalnych przypadkach stację meteorologiczną umieszczamy
w pobliżu okna skierowanego w stronę nadajnika.
Na odbiór sygnału radiowego DCF 77 wpływają następujące
czynniki:
• grube mury i izolacja, piwnice i podpiwniczenia
• niekorzystne warunki geograczne (trudno je wcześniej ocenić)
• zjawiska atmosferyczne, burze, odbiorniki elektryczne bez ltrów
przeciwzakłóceniowych, telewizory i komputery, umieszczone w
pobliżu odbiornika sygnału radiowego DCF.
Ręczne ustawianie czasu, daty
1. Naciskamy dłużej przycisk MODE.
2. Przyciskami /ustawiamy format czasu 12/24h – strefę czaso-
wą - godzinę – minutę – rok – format daty – datę - język kalendarza
(E – angielski, G – niemiecki, F – francuski, S – hiszpański, I – włoski)
- °C/°F jednostkę temperatury – aktywację (ON) albo deaktywację
(OFF) odbioru sygnału DCF77.
3. Pomiędzy poszczególnymi pozycjami przechodzimy naciskając
przycisk MODE.
4. Aby szybciej ustawiać wartości przytrzymujemy przycisk / .
Trend ciśnienia (pogoda)
Strzałka w polu A wskazuje trend ciśnienia (prognozę pogody).
Sygnalizacja na
wyświetlaczu
Trend ciśnienia
(pogody) poprawa stabilizacja pogorszenie
Faza Księżyca
Faza Księżyca jest wyświetlana w polu C.
Ikony głównych faz Księżyca są następujące:
1- Nów, 2- Odchodzący nów, 3- Pierwsza kwadra, 4- Narastający wycinek,
5-Pełnia, 6- Malejąca pełnia, 7- Ostatnia kwadra, 8- Zbliżający się nów
Wyświetlanie maksymalnych/minimalnych
wartości temperatury i wilgotności
Naciskając przycisk MEM kolejno wyświetlamy maksymalne i minimalne
zmierzone wartości temperatury i wilgotności..
Przytrzymując dłużej przycisk MEM przez 2 sekundy kasujemy wartości
zapisane w pamięci.
Ustawianie budzika
Stacja meteorologiczna umożliwia ustawianie 2 budzików. Naciskamy
kilkakrotnie przycisk MODE, aż nie pojawi się czas budzenia.
Wybieramy budzik nr 1 (A1) albo nr 2 (A2) naciskając przycisk MODE.
Dłużej naciskając przycisk MODE oraz przyciskami /ustawiamy
czas budzenia.
Po ustawieniu godziny i minuty (między wartościami przechodzimy
naciskając przycisk MEM) naciskamy przycisk / do aktywacji/deak-
tywacji budzika.
Zostanie wyświetlona ikona dzwonka G. Numer budzika zostanie wyświe-
tlony w środku ikony dzwonka – budzik jest aktywny.
Można aktywować jednocześnie oba budziki, każdy musi być ustawiony
na inny czas.
Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE)
ipodświetlanie wyświetlacza
Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut naciskając przycisk SNOOZE.
Ikona budzika będzie migać.
Aby skasować funkcję snooze naciskamy dowolny przycisk. Ikona budzika
przestanie migać.

12
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
Jeżeli nie chcemy korzystać z funkcji snooze, naciskamy przy dzwonieniu
dowolny przycisk oprócz SNOOZE. Naciskając przycisk SNOOZE, aktywu-
jemy podświetlenie wyświetlacza na 5 sekund.
Prognoza pogody
Stacja prognozuje pogodę na następne 12 – 24 godzin na podstawie
zmian ciśnienia atmosferycznego dla terenów odległych do 15 – 20 km.
Wiarygodność prognozy pogody wynosi 70% - 75%.
Ponieważ prognoza pogody nie może się sprawdzać w 100%, to pro-
ducent, ani sprzedawca nie może odpowiadać za jakiekolwiek straty
wynikające z niedokładnej prognozy pogody.
Przy pierwszym ustawieniu albo po ponownym uruchomieniu stacji
meteorologicznej mija około 12 godzin do czasu, kiedy stacja meteoro-
logiczna zacznie dobrze prognozować pogodę.
Stacja meteorologiczna pokazuje 5 ikon prognozy pogody.
Ikona prognozy jest pokazana w polu B.
Słonecznie Pochmurno
Zachmurzenie Deszcz Burza
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli stacja meteorologiczna wyświetla błędne albo niekompletne dane,
wyjmujemy baterie ze stacji i ponownie je wkładamy.
Czyszczenie i konserwacja
Wyróbjest zaprojektowanytak, abyprzy właściwym obchodzeniusięz nim
mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych
z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję
użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła
słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na
nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokładności
pomiarów).
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i
wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką
temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie
wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację
plastikowych części.
• Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on
przeznaczony do użytku na zewnątrz.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na
przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecz-
nego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych
przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w
wyrobie – możemy go uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne.
Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie ko-
rzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą
one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
• Wyrobu nie wolno zanurzać do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrobu nie narażamy na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wyko-
nujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do
sklepu, w którym został zakupiony.
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi),
których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak
wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie
z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały poin-
struowane w zakresie zastosowania tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby
dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Wyrobu, ani zużytych baterii po zakończeniu ich żywotności nie wolno
wyrzucać, jako niesortowane odpady komunalne, należy korzystać z
miejsca gromadzenia odpadów sortowanych. Właściwa likwidacja pro-
duktu zabezpieczy nas przed negatywnym wpływem na ludzkie zdrowie
i środowisko naturalne. Recykling materiałów przyczynia się do ochrony
źródeł naturalnych. Więcej informacji o recyklingu tego produktu udzieli
Państwu Urząd Gminy, rmy przetwarzające odpady domowe albo sklep,
w którym produkt został zakupiony.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE za-
bronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego
sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użyt-
kownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektryczne-
go, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego
sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają
szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga
• Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicz-
nych wyrobu.
• Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za niedokładną
pracę w miejscu, w którym występują zakłócenia.
• Wyrób nie jest przeznaczony do celów medycznych i komercyjnych.
• Wyrób zawiera drobne elementy i dlatego należy go umieścić poza
zasięgiem dzieci.
• Żadna część instrukcji nie może być reprodukowana bez pisemnej
zgody producenta.
Emos spol. s r.o. że wyrób E0503 + czujnik jest zgodny z wymaganiami pod-
stawowymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES.
Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE.
Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji albo można ją znaleźć na
stronach internetowych http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Vezeték nélküli meteorológiai állomás + érzékelő
Az időjárás állomást érintőképernyővel látták el.
Az időjárás állomás megjeleníti az órát, rendelkezik két ébresztési idő lehetőséggel, szundi funkcióval, időjárás előrejelzéssel, és megjeleníti a kültéri és
beltéri hőmérsékletet és páratartalmat, valamint a holdfázisokat.
Tárolja a mért minimum és maximum értékeket.
A termék használatának megkezdése előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást.
HU
Műszaki adatok:
• Rádióvezérelt óra (DCF)
• Beltéri hőmérséklet tartomány: 0°C - +50°C
Pontosság: ±1°C (0°C - +40°C), ±2°C (+40°C - +50°C)
• Kültéri hőmérséklet tartomány: -40°C - +50°C
Pontosság: ±1°C (0°C - +40°C), ±2°C (-40°C - 0°C, +40°C - +50°C)
• Hőmérséklet eltérés: 0,1°C
• Beltéri páratartalom tartomány: 20 % - 99 %
Pontosság: ±5% (40 % - 80 %) vagy ±8%
• Kültéri páratartalom tartomány: 20 % - 90 %
Pontosság: ±5% (40 % - 80 %) vagy ±8%
• Távoli érzékelő: átviteli frekvencia 868 MHz

13
E0503 148 × 210 mm
• Átviteli távolság: max. 65 m nyílt terepen
• Érzékelők száma: max. 3
• Tápellátás:
Fő egység: 2×1,5V AAA elem (nem tartozék)
Érzékelő: 2×1,5V AA elem (nem tartozék)
• Méretek és tömeg:
Fő egység: 144×103×20 mm
Érzékelő: 53×105×23 mm
Ikonok és gombok elrendezése
A – Légnyomás trend nyíl
B – Időjárás előrejelzés ikon
C – Holdfázis ikon
D – Az időjárás állomás elemeinek lemerültséget jelző ikon
E – DCF 77 rádiójel vétel ikon
F – Aktuális idő
G – Ébresztőóra ikon
H – číslo čidla
I – Az összes csatlakoztatott érzékelő adatának vételét kijelző ikon
J – A mért maximális kültéri hőmérséklet és páratartalom ikonja
K – A mért minimum kültéri hőmérséklet és páratartalom ikonja
L – A mért beltéri hőmérséklet és páratartalom ikonja - ettől az ikontól
balra a kültéri hőmérséklet és páratartalom látható-
M – A mért maximális beltéri hőmérséklet és páratartalom ikonja
N – A mért minimum beltéri hőmérséklet és páratartalom ikonja
Gombok A gomb megnyomva A gomb lenyomva tartva
SNOOZE kijelző háttér megvilágí-
tás aktiválása
érintőképernyő gombok
aktiválása
1.sz., 2.sz. ébresztőóra
aktiválása/deaktiválása,
lépés egyet előre
1.sz., 2.sz. ébresztőóra
aktiválása/deaktiválása,
lépés egyet vissza
MODE Kijelzi a napot/dátumot/
ébresztési időt/időt
Alapvető beállítások
CH Kijelzi az 1, 2, 3 számú
érzékelőket
Érzékelő jelének keresése
MEM Kijelzi a hőmérséklet és
páratartalom max/min
értékét
Mért értékek törlése/
DCF 77 jel keresése
Érzékelő
Elölnézet Hátulnézet Elemfedél eltávolítása
A – Érzékelő jel átvitelének LED-je
B – Kültéri hőmérséklet
C – Érzékelők száma, kültéri páratartalom
D – Nyílás falra történő felfüggesztéshez
Az elemfedél alatti gombok:
CH –érzékelő csatornák beállítása
RESET – érzékelő értékeinek törlése
Az érintőképernyő gombok megjelenítéséhez
nyomja meg a SNOOZE gombot!
Üzembe helyezés
1. Tegze be az állomásba az elemeket (2× AAA), majd a távoli érzékelő-
be (2× AA). Az elemek behelyezésekor ügyeljen az elemek helyes
polaritására, máskülönben az időjárás állomás, illetve az érzékelő
tönkremegy. Csak az eredetivel megegyező típusú alkáli elemet
használjon, ne használjon tölthető akkumulátort.
2. Helyezze a két egységet egymás mellé. Az időjárás állomás 2 percen
belül venni fogja az érzékelő jelét. Amennyiben az érzékelő jele
nem jön meg, tartsa lenyomva a CH gombot az időjárás állomáson a
művelet megismétléséhez.
3. Ha a kültéri hőmérséklet információ eltűnik a képernyőről, hajtsa
végre újra a jel vételezés indításának lépéseit.
4. Javasoljuk, hogy az érzékelőt a ház északi oldalán helyezze el. Beépí-
tett területen az adatátvitel gyorsan leromolhat.
5. Az érzékelő cseppenő víznek ellenáll, de ennek ellenére se tegye ki
folyamatos esőnek.
6. Ne helyezze az érzékelőt fém lapra, ez megzavarhatja a jel átvitelét.
7. Ha megjelenik az elem lemerülést jelző ikon, cserélje ki az érzékelő-
ben, vagy az időjárás állomásban az elemeket.
Csatorna váltása, és további érzékelők
csatlakoztatása
1. Ha az időjárás állomáson röviden megnyomja a CH gombot, kivá-
laszthatja az 1-es, 2-es, vagy 3-as érzékelő csatornát. Ezt követően
tartsa lenyomva a CH gombot, az ikon elkezd villogni.
2. Vegye le az elemfedelet az érzékelő hátoldaláról és helyezzen be két
elemet (2×AA).
3. Adja meg az érzékelő kívánt csatornaszámát - 1, 2, 3 a CH gomb ismé-
telt nyomogatásával – a gomb megnyomásának számától függően
a kívánt csatorna beállításra kerül és a LED 1×, 2× vagy 3× felvillan
sorban. Az érzékelőtől érkező információt 3 percen belül vennie kell.
4. Amennyiben az érzékelő jele nem érkezik meg, vegye ki az elemeket
az időjárás állomásból és ismételje meg a lépéseket.
Az érzékelőtől kapott információk
megjelenítése
Az 1, 2, 3 érzékelőtől érkezett információ megjelenítéséhez ismételten
nyomogassa a CH gombot az időjárás állomáson.
Az érzékelőktől érkezett információ folyamatos megjelenítéséhez nyomja
meg néhányszor a CH gombot, az I ikon fog megjelenni.

14
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
Az egyes érzékelők értékei 6 másodpercig lesznek láthatók.
A folyamatos megjelenítés megszakításához nyomja meg újra a CH
gombot, ekkor az I ikon el fog tűnni.
Rádióvezérelt óra (DCF77)
A rádiójel rádióhullám (77.5 kHz) segítségével kerül kisugárzásra a né-
metországi Frankfurt am Main 1500 km-es körzetébe. Ez a rádiós óra jel
automatikusan gyelembe veszi a nyári időszámítást (DST), a szökőévet,
és a dátumváltozásokat.
A távoli érzékelő regisztrálását követően az időjárás állomás automatiku-
san elkezdi venni a DCF77 jelet. Ez 10 percen keresztül tart.
A jel vétele közben a kijelzőn nem frissülnek az információk és a gombok
nem működnek (kivéve a SNOOZE gombot).
A jel vétele közben a következő ikon villogni fog .
Amikor a jel vétele megtörtént – az ikon abbahagyja a villogást és a követ-
kező ikon jelenik meg , és kijelzésre kerül az aktuális idő.
Amikor nincs jel – az ikon eltűnik.
A DCF77 jel vételének újra kezdeményezéséhez tartsa lenyomva a MEM
gombot 3 másodpercig.
A DCF77 jel vételének megszakításához nyomja meg újra a MEM gombot.
A DCF77 minden nap hajnali 2.00 és 5.00 óra között végez szinkronizálást.
Normál körülmények között a jel vétele (biztonságos távolságban a
zavaró jelforrásoktól, pl. TV készülékektől, PC monitoroktól) néhány
percet vesz igénybe.
Ha az óra nem veszi a jelet, hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Helyezze át az időjárás állomást egy másik helyre, majd ismételje meg
a DCF77 jelvételezés kezdeményezés lépéseit.
2. Ellenőrizze az óra távolságát a zavaró jelforrásoktól, pl. PC monito-
roktól, TV készülékektől. A távolságnak legalább 1,5 - 2 méternek
kell lennie. Amikor jelvételezés zajlik, ne tegye az időjárás állomást
fém ajtó, ablakkeret, vagy más fémszerkezet, illetve tárgy (mosógép,
szárítógép, hűtőszekrény, stb.) közelébe.
3. Vasbeton szerkezetű építmények belsejében (pincék, emeletes épü-
let, stb.) a feltételektől függően a DCF77 jel vétele gyengébb lehet.
Szélsőséges esetben segíthet, ha az időjárás állomást az ablakhoz
közel viszi és abba az irányba fordítja, amerre a jeladó van.
A DCF77rádiójel minőségéta következő tényezők befolyásolják:
• vastag falak, szigetelt pincék, és földalatti létesítmények
• nem alkalmas helyi földrajzi adottságok (nehéz előre megbecsülni)
• légköri zavarok, viharok
• elektromos készüléke, melyek rádióhullámú zavarása nincs elnyomva,
pl. TV készülék, PC, közel helyezkedik el a DCF77 rádióvevőhöz.
Idő és dátum kézi beállítása
1. Tartsa lenyomva a MODE gombot.
2. A /gombok segítségével állítsa be a következőket: 12/24 idő
formátum – időzóna - óra – perc – év – dátum formátum – dátum –
naptár nyelve (E – angol, G – német, F – francia, S – spanyol, I – olasz)
- °C/°F hőmérséklet kijelzés – DCF77 jel vételének aktiválása (ON),
vagy deaktiválása (OFF).
3. Az egyik értékről a másikra történő átlépéséhez használja a MODE
gombot.
4. Az értékek gyorsabb állításához tartsa lenyomva a /gombot.
Légnyomás trend (időjárás)
Az A mezőben látható nyíl a légnyomás alakulásának trendjét mutatja
(hogyan változik az időjárás)
Kijelzés a
képernyőn
Légnyomás
trend (időjárás) Emelkedő Állandó Süllyedő
Holdfázisok
A holdfázisok a C mezőben láthatók.
A főbb fázisokhoz tartozó ikonok a következők:
1-Újhold, 2-Távozó újhold, 3-Első negyed, 4-Növekvő hold, 5-Teli hold,
6-Fogyó hold, 7-Utolsó negyed, 8-Közeledő újhold
Hőmérséklet és páratartalom maximum és
minimum értékeinek megjelenítése
A MEM gomb megnyomásával egymás után megjelennek a hőmérséklet
és páratartalom mért értékeinek maximum és minimum értékei.
Ha a MEM 2 másodpercig lenyomva tartja, az értékek kitörlődnek a
memóriából.
Az ébresztés idejének beállítása
Az időjárás állomáson két riasztási idő állítható be. Többször nyomja
meg a MODE gombot mindaddig, amíg meg nem jelenik a riasztási idő.
Válassz ki az 1.sz. ébresztőórát (A1), vagy a 2.sz. ébresztőórát (A2) a MODE
gomb megnyomásával.
Tartsa lenyomva a MODE gombot és eközben a /gombok segítségével
állítsa be a riasztási időt.
Az óra és perc megadása után (az egyikről a másikra lépéshez használja
a MEM gombot) nyomja meg a /gombot az ébresztés aktiválásához/
deaktiválásához.
A G hang ikonja jelenik meg. A harang közepén megjelenítésre kerül a
riasztás száma – az ébresztés aktív. Lehetőség van egyszerre mindkét
riasztást aktiválni úgy, hogy mindkettőnek más-más a beállítási ideje.
Ébresztés és háttérvilágítás elnyomása
(SZUNDI)
Kb.5perccelkésleltethetiaz ébresztést,ha megnyomjaa SNOOZE gombot.
Az ébresztőóra ikon villogni fog.
A szundi funkció megszakításához nyomjon meg egy tetszőleges gombot.
Az ébresztőóra ikon abbahagyja a villogást.
Ha nem akarja használni a szundi funkciót, amikor a riasztás megszólal,
nyomjon meg egy tetszőleges gombot a SNOOZE gomb kivételével.
A SNOOZE gomb megnyomásával 5 másodpercre bekapcsolja a kijelző
háttérvilágítását.
Az időjárás előrejelzés
Az időjárás állomás az időjárást a légköri nyomás változásából jelzi előre az
elkövetkező 12-24 órára a környező kb. 15-20 km-es körzetre vonatkozóan.
Az időjárás előrejelzés pontossága 70-75%.
Tekintve, hogy az időjárás előrejelzés nem lehet mindig 100% pontosságú,
a gyártó, illetve a kereskedő nem tud felelősséget vállalni a helytelen
előrejelzésből eredő semmilyen veszteségért.
Amikor első ízben állítja be, vagy állítja alaphelyzetbe az időjárás állo-
mást, az állomásnak kb. 12 órára lesz szüksége, hogy helyesen jelezze
előre az időjárást.
Az időjárás állomás 5 időjárás előrejelző ikont jelenít meg.
Az Előrejelzés ikon a B mezőben található.
Napos Felhős
Borús Eső Vihar
Hibaelhárítás
Ha az időjárás állomás helytelen, vagy hiányos információt jelenít meg,
vegye ki a készülékből az elemeket, majd helyezze be őket ismét.

15
E0503 148 × 210 mm
Gondozás és karbantartás
A készüléket úgy tervezték, hogy megfelelő használat mellett hosszú
évekig képes legyen megbízhatóan üzemelni. A helyes üzemeltetéshez
néhány útmutatás:
• A termék használatának megkezdése előtt gyelmesen olvassa el a
kezelési utasítást.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napsütésnek, szélsőséges hidegnek,
páratartalomnak, és hirtelen hőmérséklet változásnak. Ezek rontják
a vételi pontosságot.
• Ne helyezze a terméket rezgésnek, vagy rázkódásnak kitett helyre –
tönkreteheti a készüléket.
• Ne tegye ki a terméket túlzott mértékű nyomásnak, rázkódásnak,
pornak, magas hőmérsékletnek, vagy nedvességnek – ezek káros
hatással lehetnek a készülék működőképességére, tönkre tehetik az
elemet, vagy deformálhatják a műanyag részeket.
• Ne tegye ki a terméket esőnek, nedvességnek kivéve, ha azt kifeje-
zetten kültéri használatra tervezték.
• Ne tegyen semmilyen nyílt lánggal égő tárgyat a termékre, pl. égő
gyertyát, stb.
• Ne helyezze a terméket olyan helyre, ahol nincs kellő légmozgás.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat a termék szellőzőnyílásaiba.
• Ne nyúljon bele a termék belső elektromos áramköreibe – tönkrete-
heti, és a garanciát automatikusan érvényteleníti.
• A terméket kizárólag szakképzett személy javíthatja.
• T Puha, kissé nedves ruhával tisztítsa. Ne használjon oldószert, vagy
tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, illetve
tönkretehetik az elektromos áramköröket.
• Tilos víz alá, vagy más folyadékba meríteni.
• A terméket nem szabad kitenni lecsorgó, vagy felfröccsenő víznek.
• Ha a termék megsérült, ne próbálja meg saját maga megjavítani. Adja
át annak az üzletnek, ahol vásárolta.
• Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a
gyermekeket is), akiket a készülék biztonságos használatában zikai,
érzékszervi, vagy mentális fogyatékosság gátol, illetve akik nem
rendelkeznek a használathoz kellő tapasztalattal, vagy ismerettel,
kivéve azt az esetet, ha ezekre a személyekre felügyelnek, illetve az
ilyen személyek biztonságáért felelős személy ki nem oktatta őket
ennek a készüléknek a használatára. A gyermekek felügyelete fontos
annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Amikor a készülék, illetve az benne lévő elemek elérték élettar-
tamuk végét, tilos őket nem szelektált kommunális hulladék közé
dobni, külön erre a célra szolgáló hulladékbegyűjtő helyet kell
használni. A termék helyes hulladékkezelésével megelőző az
emberi egészségre és a környezetre gyakorolt negatív hatásokat. Az
anyagok újra hasznosításával óvja a természeti erőforrásokat. A termék
újra hasznosításával kapcsolatban forduljon a városa hatósági szerveihez,
hulladékkezelési szervezetekhez, vagy ahhoz az értékesítési ponthoz, ahol
vásárolta a terméket.
Figyelmeztetés
• A gyártó fenntartja a jogot a termék műszaki jellemzőinek a megvál-
toztatására.
• A gyártó, illetve a forgalmazó nem felelős a nem megfelelő működé-
sért, ami olyan területen fordul elő, ahol a jelátvitelt zavarják.
• A termék nem orvosi, vagy kereskedelmi használatra készült.
• A termék apró részeket tartalmaz, emiatt biztosítani kell, hogy gyer-
mekek ne férjenek hozzá.
• A használati utasítás semmilyen részét sem szabad reprodukálni a
gyártó írásos engedélye nélkül.
Az Emos spol. s. r. o. kijelenti, hogy az E0503 + érzékelő eleget tesz az
1999/5/EC számú rendelet vonatkozó alapvető követelményeinek és
előírásainak. A készülék szabadon használható az EU-ban.
A Megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a használati utasítás füzetben,
illetve letöltheti a http://shop.emos.cz/download-centrum/ webhelyről.
Brezžična meteorološka postaja + senzor
Meteorološka postaja ima dotični zaslon.
Prikazuje uro, 2 budilki s funkcijo ponovnega bujenja, vremensko napoved, podatke o notranji in zunanji temperaturi in vlažnosti, lunine faze.
Ima spomin za minimalne in maksimalne namerjene vrednosti.
Preden začnete izdelek uporabljati, pazljivo preberite ta navodila.
SI
Specikacija:
• ura vodena z radijskim signalom
• notranja temperatura: 0°C do +50°C
natančnost: ±1°C (0°C do +40°C), ±2°C (+40°C do +50°C)
• zunanja temperatura: -40°C do +50°C
natančnost: ±1°C (0°C do +40°C), ±2°C (-40°C do 0°C, +40°C do
+50°C)
• ločljivost temperature: 0,1°C
• notranja vlažnost: 20 % do 99 %
natančnost: ±5% (40 % do 80 %), drugače ±8%
• zunanja vlažnost: 20 % do 90 %
natančnost: ±5% (40 % do 80 %), drugače ±8%
• brezžični senzor: prenosna frekvenca 868 MHz
• doseg radijskega signala: do 65 m na prostem
• število senzorjev: maks. 3
• napajanje:
glavna postaja: 2×1,5V AAA bateriji (nista priloženi)
senzor: 2×1,5V AA bateriji (nista priloženi)
• dimenzije in masa:
glavna postaja: 144×103×20 mm
senzor: 53×105×23 mm
Pregled ikon in tipk
A – puščica trenda tlaka
B – ikona vremenske napovedi
C – ikona lunine faze
D – ikona izpraznjene baterije v meteorološki postaji
E – ikona sprejema radijskega signala DCF 77
F – prikaz trenutnega časa

16
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
G – ikona budilke
H – številka senzorja
I – ikona postopnega prikazovanja podatkov iz vseh priključenih
senzorjev
J – ikona maksimalne namerjene vrednosti zunanje temperature in
vlažnosti
K – ikona minimalne namerjene vrednosti zunanje temperature in
vlažnosti
L – ikona namerjene vrednosti notranje temperature in vlažnosti/na
levi od te ikone je prikazana zunanja temperatura in vlažnost
M – ikona maksimalne namerjene vrednosti notranje temperature in
vlažnosti
N – ikona minimalne namerjene vrednosti notranje temperature in
vlažnosti
Tipke Pritisk tipke Pridržanje tipke
SNOOZE aktivacija osvetlitve
zaslona
aktivacija dotičnih tipk
na zaslonu
aktivacija/deaktivacija
budilke št. 1, št. 2/ 1
korak naprej
aktivacija/deaktivacija
budilke št. 1, št. 2/ 1
korak nazaj
MODE prikaz dneva/datuma/
časa budilke/ure
osnovna nastavitev
CH prikaz senzorja št. 1, 2, 3 iskanje signala iz
senzorja
MEM prikaz maks/min
vrednosti temperature in
vlažnosti
izbris namerjenih
vrednosti/iskanje signala
DCF 77
Senzor
Prednja stran Zadnja stran Snetje pokrova za baterije
A – LED dioda prenosa signala iz senzorja
B – zunanja temperatura
C – številka senzorja, zunanja vlažnost
D – odprtina za obešenje na steno
Tipki pod pokrovom za baterije:
CH – nastavitev številke kanala senzorja
RESET – izbris vrednosti senzorja
Za prikaz dotičnih tipk na zaslonu pritisnite
tipko SNOOZE!
Aktiviranje naprave
1. Bateriji vstavite v meteorološko postajo (2× AAA) in nato v brezžični
senzor (2× AA). Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polarnost,
da ne bo prišlo do poškodovanja meteorološke postaje ali senzorja.
Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, ne uporabljajte polnilnih
baterij.
2. Obe enoti postavite poleg sebe. Meteorološka postaja poišče signal
v 2 minutah. Če signala iz senzorja ne najde, pritisnite dolgo tipko CH
na meteorološki postaji za ponovitev iskanja.
3. Če podatek o zunanji temperaturi na zaslonu izgine, postopajte enako
kot v primeru, da signal ni najden.
4. Senzor priporočamo namestiti na severno stran hiše. Doseg senzorja
v gosto pozidanih območjih lahko naglo pade.
5. Senzor je odporen na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte
stalnim vplivom dežja.
6. Namestitev senzorja na kovinske predmete zniža doseg njegovega
oddajanja.
7. Če se prikaže ikona izpraznjene baterije, baterijo v senzorju ali
meteorološki postaji zamenjajte.
Sprememba kanala in priključitev drugih
senzorjev
1. S kratkim pritiskom tipke CH na meteorološki postaji izberite želen
kanal tipala - 1, 2 ali 3. Nato dolgo pritisnite tipko CH, ikona začne
utripati.
2. Na zadnji strani senzorja snemite pokrov prostora za baterije in
vstavite bateriji (2×AA).
3. Nastavite želeno številko kanala senzorja - 1, 2, 3 s ponovnim priti-
skom tipke CH – po številu pritiskov bo nastavljen želen kanal in LED
dioda bo utripala 1×, 2× ali 3× zaporedoma. V 3 minutah pride do
naložitve podatkov iz senzorja.
4. Če ne pride do iskanja signala senzorja, odstranite baterije iz meteo-
rološke postaje in senzorja in postopek ponovite.
Prikaz podatkov iz senzorja
Pritisnite ponovno tipko CH na meteorološki postaji za prikaz podatkov
iz senzorja št. 1, 2, 3.
a tekoče prikazovanje podatkov iz vseh senzorjev pritisnite večkrat tipko
CH, prikaže se ikona I.
Vrednost iz vsakega senzorja bo prikazana za 6 sekund.
Za prekinitev pritisnite ponovno tipko CH, ikona I izgine.
Radijsko vodena ura (DCF77)
Radijski signal se širi s pomočjo radijskih valov (77,5 kHz) iz lokacije blizu
Frankfurta na Majni v Nemčiji v krogu z dosegom 1500 km. Ta radijski
časovni signal samodejno upošteva poletni in zimski čas, prestopna leta
in spremembe datuma.
Meteorološka postaja začne po registraciji z brezžičnim senzorjem samo-
dejno iskati signal DCF77 10 minut.
Med iskanjem ne bo posodobljen noben drug podatek na zaslonu in tipke
ne bodo delovale (razen SNOOZE).
Med iskanjem bo utripala ikona .
Ko bo signal najden - ikona neha utripati, prikazana bo ikona in
prikaže se trenutni čas.
Signal ni najden - ikona izgine.
Za ponovno iskanje signala DCF77 pritisnite za 3 sekunde tipko MEM.
Za prekinitev iskanja signala DCF77 pritisnite ponovno tipko MEM.
DCF77 signal bo dnevno sinhroniziran med 2:00 in 3:00 uro zjutraj.
V normalnih pogojih (v varni razdalji od virom motenja, kot so npr.
televizijski sprejemniki, zasloni računalnikov) traja iskanje časovnega
signala nekaj minut.
V primeru, da ura tega signala ne najde, postopajte po naslednjih korakih:
1. Premestite meteorološko postajo na drugo mesto in poskusite signal
DCF poiskati ponovno.
2. Preverite oddaljenost ure od virov motenja (zasloni računalnikov ali
televizijski sprejemniki). Oddaljenost pri sprejemu tega signala naj bi
bila vsaj 1,5 do 2 metra.
3. Meteorološke postaja med sprejemom DCF signala ne nameščajte
v bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih kon-
strukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.).
4. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je

17
E0503 148 × 210 mm
sprejem signálu DCF odvisno od pogojev šibkejši.V skrajnih primerih
namestite meteorološko postajo v bližino okna v smeri oddajnika.
Na sprejem radijskega signala DCF 77 vplivajo naslednji de-
javniki:
• debele stene in izolacije, pritlični ali kletni prostori
• neprimerni lokalni geografski pogoji (le težko možno predvidevati
vnaprej)
• atmosferske motnje, nevihte, električne naprave, televizorji in računal-
niki brez odpravljenih radijskih motenj, nameščeni v bližini radijskega
sprejemnika DCF.
Ročna nastavitev časa, datuma
1. Pritisnite dolgo tipko MODE.
2. S tipkama /nastavite urni format 12/24h – časovni premik - uro
– minuto – leto – format datuma – datum – jezik koledarja (E – angle-
ščina, G – nemščina, F – francoščina, S – španščina, I – italijanščina)
- °C/°F format temperature – aktivacijo (ON) ali deaktivacijo (OFF)
sprejema signala DCF77.
3. Med posameznimi vrednostmi se premikate s pritiskom tipke MODE.
4. Za hitrejšo nastavitev vrednosti držite tipko / .
Trend tlaka (vremena)
Puščica v polju A prikazuje trend tlaka (razvoj vremena).
Indikacija na
zaslonu
Trend tlaka
(vremena) naraščajoč trajen padajoč
Lunine faze
Lunina faza je prikazana v polju C.
Ikone glavnih faz so naslednje:
1-Mlaj; 2-Odhajajoči mlaj; 3-Prvi krajec; 4-Naraščajoča polna luna;
5-Polna luna; 6-Izginjajoča polna luna; 7-Zadnji krajec; 8-Bližajoči se mlaj
Prikaz maksimalne/minimalne temperature
in vlažnosti
S pritiskom tipke MEM bodo postopoma prikazane maksimalne in mini-
malne namerjene vrednosti temperature in vlažnosti.
S pridržanjem tipke MEM za 2 sekundi se vrednosti iz spomina izbrišejo.
Nastavitev budilke
Meteorološka postaja omogoča nastaviti 2 budilki. Pritisnite večkrat tipko
MODE, dokler se ne prikaže čas budilke.
Izberite budilko št. 1 (A1) ali št. 2 (A2) s pritiskom tipke MODE.
Z dolgim pritiskom tipke Mode in s tipkama /nastavite čas bujenja.
Po nastavitvi ure in minute (med vrednostmi se premikate s pritiskom
tipke MEM) pritisnite tipko / za aktivacijo/deaktivacijo budilke.
Prikazana bo ikona zvonca G. Številka budilke bo prikazana sredi ikone
zvonca – budilka je aktivna.
Obe budilki je možno aktivirati hkrati, vsaka pa mora biti nastavljena
na drug čas.
Funkcija ponovnega bujenja (snooze) in
osvetlitev zaslona
Zvonjenje budilke premaknete za 5 minut s pritiskom tipke SNOOZE.
Ikona budilke bo utripala.
Za prekinitev funkcije snooze, pritisnite kakršnokoli tipko. Ikona budilke
neha utripati.
Če ne želite uporabiti funkcije snooze, pritisnite med zvonjenjem kakršno-
koli tipko razen SNOOZE. S pritiskom tipke SNOOZE, aktivirate osvetlitev
zaslona za 5 sekund.
Vremenska napoved
Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb atmosferskega pritiska
za naslednjih 12 – 24 ur za okolje oddaljeno 15-20 km.
Natančnost vremenske napovedi je 70 % - 75 %.
Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100% natančna, ne more biti
proizvajalec niti prodajalec odgovoren za kakršne koli izgube povzročene
zaradi nenatančne vremenske napovedi.
Pri prvem nastavljanju ali po ponastavitvi vremenske postaje, traja prib-
ližno 12 ur preden začne meteorološka postaja pravilno napovedovati.
Meteorološka postaja prikazuje 5 ikon vremenske napovedi.
Ikona vremenske napovedi je v polju B.
Sončno Delno oblačno
Oblačno Dež Nevihta
Reševanje težav
Če meteorološka postaja prikazuje napačne ali nepopolne podatke,
vzemite ven baterije iz postaje in jih ponovno vstavite.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto
let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za
uporabo.
• Izdelka ne izpostavljajteneposrednisončni svetlobi,skrajnemu mrazu,
vlagi in naglim spremembam temperature.To bi znižalo natančnost
snemanja.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in
pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, viso-
kim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri
izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij
in deformacije plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni predviden za zunanjo
uporabo.
• Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga
poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme
popravljati le usposobljen strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljaj-
te raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in
električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali škropljenju vode.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v
popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična,
čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj
ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali
če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne
bodo z napravo igrali.

18
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
Izdelka niti baterij po koncu življenjske dobe ne odlagajte med
mešane komunalne odpadke, uporabite zbirna mesta ločenih
odpadkov. S pravilno odstranitvijo izdelka boste preprečili nega-
tivne vplive na človeško zdravje in okolje.
Reciklaža materialov prispeva varstvu naravnih virov. Več informacij o
reciklaži tega izdelka Vam ponudijo upravne enote, organizacije za obde-
lavo gospodinjskih odpadkov ali prodajno mesto, kjer ste izdelek kupili.
Opozorilo
• Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe tehničnih parametrov
izdelka.
• Proizvajalec in dobavitelj ne neseta odgovornosti za nekorektno
delovanje na mestu, kjer se pojavljajo motnje.
• Izdelek ni namenjen za zdravniške in komercialne namene.
• Izdelek vsebuje drobne dele, zato ga hranite izven dosega otrok.
• Noben del teh navodil ne sme biti reproducirana brez pisnega dovo-
ljenja proizvajalca.
Emos d.o.o. izjavlja, da sta E0503 + senzor v skladu z osnovnimi zahtevami
in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive 1999/5/ES.
Naprava se lahko prosto uporablja v EU-ju.
Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh
http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Bežična meteorološka stanica + senzor
Meteostanica ima dodirni displej.
Prikazuje sat, 2 budilice sa funkcijom ponovnog buđenja, prognozu vremena, podatke o unutrašnjoj i vanjskoj temperaturi i vlagi, faze mjeseca.
Ima memoriju minimalnih i maksimalnih namjerenih veličina.
Prije početka rada sa proizvodom pažljivo pročitajte ovo uputstvo.
RS|HR|BA
Specikacija:
• sat upravljan signalom radia
• unutrašnja temperatura: 0°C až +50°C
točnost: ±1°C (0°C až +40°C), ±2°C (+40°C až +50°C)
• vanjska temperatura: -40°C až +50°C
točnost: ±1°C (0°C až +40°C), ±2°C (-40°C až 0°C, +40°C až +50°C)
• razlikovanje temperature: 0,1°C
• unutrašnja vlaga: 20 % až 99 %
točnost: ±5% (40 % až 80 %), inače ±8%
• unutrašnja vlaga: 20 % až 90 %
točnost: ±5% (40 % až 80 %), inače ±8%
• bežični senzor: prenosiva frekvencija 868 MHz
• domet radiovog signala: až 65 m u slobodom prostoru
• broj senzora: max. 3
• napajanje:
glavna stanica: 2×1,5V AAA baterije (nisu sastavnim dijelom)
senzor: 2×1,5V AA baterije (nisu sastavnim dijelom)
• dimenzije i težina:
glavna stanica: 144×103×20 mm
senzor: 53×105×23 mm
Pregled ikona a tipki
A – strijelica trenda tlaka
B – ikona prognoze vremena
C – ikona faze mjeseca
D – ikona istrošene baterije u meteostanici
E – ikona prijema radiovog signala DCF 77
F – prikazivanje aktualnog vremena
G – ikona budilice
H – broj senzora
I – ikona postepenog prikazivanja informacija sviju pripojenih senzora
J – ikona maksimalne namjerene veličine vanjske temperature i vlage
K – ikona minimalne namjerene veličine vanjske temperature i vlage
L – ikona namjerene veličine unutrašnje temperature i vlage/lijevo od
ove ikone je prikazana vanjska temperatura i vlaga
M – ikona maksimalne namjerene veličine unutrašnje temperature i
vlage
N – ikona minimalne namjerene veličine unutrašnje temperature i
vlage
Tipke Pritisnuće tipke Pridržavanje tipke
SNOOZE aktivacija osvijetljenja
displeja
aktivacija dodirnih tipki
na displeju
aktivacija/deaktivacija
budilice br. 1, br. 2/ 1
korak napred
aktivacija/deaktivacija
budilice br. 1, br. 2/ 1
korak unazad
MODE pokazivanje dana/datu-
ma/doba budilice/sati
osnovno podešavanje
CH pokazivanje senzora br.
1, 2, 3
traženje signala iz
senzora
MEM pokazivanje max/min
veličina temperature
i vlage
brisanje namjerenih
veličina/traženje signala
DCF 77
Senzor
Prednja strana Zadnja strana Skidanje poklopca baterije
A – LED dioda prenosa signala iz senzora
B – vanjska temperatura
C – broj senzora, vajnska vlaga
D – otvor za vješanje na zid

19
E0503 148 × 210 mm
Tipke ispod poklopca baterije:
CH – podešavanje broja kanala senzora
RESET – brisanje veličina senzora
Da su vidljive dodirne tipke na displeju
pritisnite tipku SNOOZE!
Stavljanje u pogon
1. Stavite baterije u meteostanicu (2× AAA) i poslije u bežični senzor (2×
AA). Kod stavljanja baterija pazite na ispravan polaritet da ne dođe do
oštećenja meteostanice ili senzora. Koristite samo alkalične baterije
istog tipa, ne koristite baterije za punjenje.
2. Obje jedinice stavite pored sebe. Meteostanica traži signal iz senzora
do 2 minute. Ukoliko se nemože pronaći signal iz senzora pritisnite
duže tipku CH na meteostanici zbog ponavljanja traženja.
3. Ukoliko se ne pokaže podatak vanjske toplote na displeju, postupajte
isto kao u slučaju nestanka signala.
4. Preporučujemo senzor smijestiti na sjevernu stranu kuće. U zagrađe-
nim prostorijama se može domet senzora dosta smanjiti.
5. Senzor je otporan na kapljivu vodu, ali nemože biti trajno na kiši.
6. Senzor ne stavljajte na metalne predmete, smanjit će se domet
njihovog signala.
7. Ako se pojavi simbol istrošene baterije, zamijenite baterije u senzoru
ili meteostanici.
Promijena kanala a pripajanje drugih senzora
1. Kratkim pritiskom tipke CH na meteostanici izaberite traženi kanal
senzora- 1, 2 ili 3. Nakon toga duže pritisnite tipku CH, ikona počne
treperiti.
2. Na zadnjoj strani senzora skinite poklopac prigradka za baterije i
stavite baterije (2×AA).
3. Stavite traženi broj kanala senzora - 1, 2, 3 ponovnim pritiskom tipke
CH – prema broju stisnuća će se odrediti traženi kanal i LED dioda
će treperiti 1×, 2× ili 3× po sebi. Do 3 minute dolazi do pročitanja
podataka iz senzora.
4. Ukoliko ne dođe do traženja signala senzora, izvadite baterije iz
meteostanice i senzora a postupak ponovite.
Pokazivanje podataka iz senzora
Stisnite ponovno tipku CH na meteostanici za pokazivanje podataka iz
senzora br. 1, 2, 3.
Za tekuće prikazivanje podataka od sviju senzora, pritisnite nekolikoputa
tipku CH, pojavi se ikona I.
Veličina svakog senzora će se prikazivati 6 sekundi.
Za prekid prikazivanja pritisnite ponovo tipku CH, ikona I nestaje.
Radiom upravljani sat (DCF77)
Radijski signal se širi pomoću radijskih talasa (77,5 kHz) od mjesta pobliže
Frankfurta iznad Maine u Njemačkoj u krugu dometa 1500 km.Ovaj radij-
ski vremenski signal automatiski prikazuje ljetno i zimsko doba, prelazne
godine i izmijene datuma.
Meteostanica počne nakon registracije sa bežičnim senzorom automatski
tražiti signal DCF77 10 minuta.
Tijekom traženja ne bude aktualizovan ni koji drugi podatak na displeju
i tipke neće fungovati (osim SNOOZE).
Tijekom traženja će ikona treperiti .
Kada je signal prihvaćen - ikona prestaje treperiti, pojavit će se ikona
i pokazuje se aktualno vrijeme.
Kad nema signala - ikona nestaje.
Za ponovno traženje signala DCF77 pritisnite tipku MEM na 3 sekunde.
Za ukinuće traženja signala DCF77 ponovo stisnite tipku MEM.
DCF77 signal će se svaki dan sinhronizovati između 2:00 do 3:00 sata
ujutro.
U normalnim prilikama (u sigurnoj udaljenosti od izvora smetnje, kao što
su napr. televizijski prijemnik, monitore računara) traje hvatanje vremen-
skog signala nekoliko minuta.
U slučaju da sat ovaj signal nemože primiti postupajte prema slijedećim
koracima:
1. Premjestite meteostanicu na drugo mjesto i pokušajte da uhvatite
novi signal DCF.
2. Kontrolirajte udaljenost sata od izvora smetnje (monitore računara
ili televiziski prijemnik). Trebala bi biti za prijam ovog signala bar 1,5
do 2 metra.
3. Ne davajte meteostanicu za príjam DCF signala blizinu metalnih
vrata, prozorskih okvira ili drugih metalnih konstrukcija ili predmeta
(perilice, mašine za sušenje rublja, hladnjaci itd.).
4. U prostorijama od željezobetonskih konstrukcija (podrumi, stambene
kuće itd.) je prijam signala DCF prema uvjetima slabiji. U ekstremnim
slučajevima stavite meteostanicu blizu prozora u smjeru prema
radiostanici.
Na prijam radiosignala DCF 77 utiču sljedeći faktori:
• debeli zidovi i izolacija, sutereni i podrumski prostori
• nezgodni lokalni geografski uvjeti (teško se unaprijed procijene)
• atmosfersko nevrijeme, oluje, neispravni elektrouređaji u kući, tele-
vizori i računari koji se nalaze u blizini radioprijemnika DCF.
Ručno podešavanje vremena, datuma
1. Pritisnite dugo tipku MODE.
2. Tipko /podesite formatvremena12/24h– vremensko podešavan-
je - sata – minute – godine – format datuma – datum - jezik kalendara
(E – engleski, G – njemački, F – francuski, S – španski, I – talijanski)
- °C/°F format teplote – aktivacija (ON) ili deaktivacija (OFF) prijema
signala DCF77.
3. Između pojedinih veličina prelazite pritiskom tipke MODE.
4. Za brže podešavanje veličina pridržite tipku / .
Trend tlaka (vremena)
Strijelica u polju A pokazuje trend tlaka (prognoza vremena).
Indikacija na
displeju
Trend tlaka
(vremena) uspinje stalni padajući
Faze mjeseca
Faze mjeseca je prikazana u polju C.
Ikone glavnih faza su slijedeće:
1-Mlađak, 2-Odlazeći mlađak, 3-Prva četvrtina, 4-Dorastajući pun mjesec,
5-Pun mjesec, 6-Nestajanje punog mjeseca, 7-Zadnja četvrt, 8-Približa-
vajući se mlađak
Prikazivanje maksimalne/minimalne toplote
i vlažnosti
Pritisnućem tipke MEM postepeno će se pokazati maksimalne i minimalna
namjerene veličine toplote i vlage.
Pridržanjem tipke MEM na 2 sekunde veličine će se izbrisati iz memorije.
Podešavanje budilice
Meteostanica omogućava podesiti 2 budilice. Stisnite nekolikoputa tipku
MODE dok se ne pojavi sat na budilici.
Izaberite budilicu br.1 (A1) ili br.2 (A2) pritisnućem tipke MODE.
Dlugim pritisnućem tipke MODE i tipke /podesite vrijeme buđenja.
Poslije podešenja sata i minuta (između veličina pomjerajte se stisnućem
tipke MEM) stisnite tipku /za aktivaciju/deaktivaciju budilice.
Bit će prikazana ikona zvona G. Broj budilice je prikazan u stredini ikone
zvona – budilica je aktivna.
Moguće je aktivirati obje budilice zajedno, svaka od njih mora biti pode-
šena na drugo vrijeme.

20
E0503 148 × 210 mm E0503 148 × 210 mm
Funkcija ponovnog buđenja (SNOOZE)
asvijetljenja displeja
Zvonjenje budilice pomijerite o 5 minuta stisnućem tipke SNOOZE. Ikona
budilice će treperiti.
Za ukinuće funkcije snooze pritisnite bilokoju tipku. Ikona budilice
prestat će treperiti.
Ako nećete koristiti funkciju snooze, pritisnite za vrijemei zvonjenja bilo
koju tipku osim SNOOZE. Pritiskom tipke SNOOZE aktivirajte svijetljenje
displeja na 5 sekundi.
Prognoza vremena
Stanica je sposobna pretskazivati vrijeme na osnovu izmijena atmos-
feričkog tlaka za slijedećih 12 – 24 sata za okolinu udaljenu 15 – 20 km.
Točnost prognoze vremena je 70 % - 75 %.
Prognoza vremena nemora biti uvijek 100% točna, zato ne može biti pro-
izvođač niti prodavac odgovoran za bilo koje gubitke nastale netočnom
prognozom vremena.
Pri prvom podešavanju ili nakon resetovanja meteostanice traje cca 12
sati dok meteostanica počne ispravno raditi.
Meteostanica pokazuje 5 ikona prognoze vremena.
Ikona prognoze je u polju B.
Sunčano Oblačno
Naoblaka Kiša Oluja
Rješavanje problema
Ukoliko meteostanica pokazuje loše ili ne potpune podatke, izvadite
bateriie iz stanice i ponovo ih stavite.
Briga i održavanje
Proizvod je dizajniran tako da bi pravilnim primjenjivanjem služio niz
godina.
Ovdje je nekoliko savjeta za pravilnu upotrebu:
• Prije početka korištenja proizvoda pažljivo pročitajte upute za koriš-
tenje.
• Ne izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti, ekstremnoj hladnoći, vlagi i
brzim promjenama temperature (to će smanjiti točnost snimanja).
• Nemojte instalirati na mjesta koja su sklona vibracijama i potresima
– to može uzrokovati nohovo oštećenje
• Ne izlažite uređaj prekomjernom tlaku, udarcima, prašini, visokoj
temperaturi ili vlažnosti - može uzrokovati oštećenje proizvoda, kraću
energetsku izdržljivost, oštećenje baterije, i deformaciju plastičnih
dijelova.
• Ne izlažite proizvod kiši ili povećanoj vlazi, ukoliko nije namijenjen
za vanjsko korištenje .
• Ne stavljajte proizvod blizu otvorene vatre, na primjer zapaljenoj
svijeći, itd.
• Nemojte proizvod instalirati na mjestu gdje nema dovoljno strujanja
zraka.
• Nemojte umetati u ventilacijske otvore proizvoda ni koje predmete.
• Nemojte dirati unutarnji elektronski okrug uređaja - može se oštetiti
i na taj način zaustaviti jamstvo. Uređaj može popravjati samo kvali-
cirani stručnjak.
• Za čišćenje koristite blagu umjereno vlažnu krpu. Nemojte koristiti
rastopljive tekućine niti proizvode za čišćenje - mogu oštetiti plastične
dijelove i električne instalacije.
• Proizvod ne stavljajte u vodu niti druge tečnosti.
• Proizvod ne smije biti u kontaktu sa kapljućom ili špricajućom vodom.
• Pri oštečenju ili kvaru na proizvodu nemojte izvoditi ni koje popravke
sami. Donesite ga na popravak u prodavaonicu kdje ste ga kupili.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (i djeci), koje su
zički, psihički ili mentalno nesposobne ili nemaju dostatak iskusnosti
i znanja što im brani u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko nebude
nad njima dogled ili ukoliko nisu bile instruovane o korištenju ovoga
uređaja osobom odgovornom za njihovu sigurnost. Mora biti nadzor
nad djecom, da se osigura, da se neće sa uređajem igrati.
Ne bacajte proizvod niti baterije nakon završetka kao ne klasi-
cirani komunalni otpad, koristite mjesta za sortiranje otpada.
Ispravnom likvidacijom proizvoda zabranit ćete negativnim ut-
jecajima na ljudsko zdravlje i životnu sredinu. Reciklovanje ma-
terijala doprinosi zaštiti prirodnih izvora. Više informacija o reciklaciji
ovoga proizvoda predat će Vam lokalne vlasti, organizacije za preradu
kućnog otpada ili prodajno mjesto kdje ste proizvod kupili.
Upozorenje
• Proizvođač zadržuje pravo na izmijenu tehničkih parametara proiz-
voda.
• Proizvođač i isporučilac nisu odgovorni za nekorektan pogon u
mjestu, gdje se pojavljuju smetnje.
• Proizvod nije namijenjen za liječničke i komercialne svrhe.
• Proizvod sadrži sitne dijelove, zbog toga ga držite dalje od djece.
• Ni jedan dio uputa ne smije biti reprodukovan bez pismnenog
odobrenja proizvođača.
Emos spol.s r.o. izjavljuje, da E0503 + senzor su u skladu sa osnovnim
zahtjevima i drugim odgovarajućim obredbama usmjerenja 1999/5/ES.
Uređaj se može slobodno koristiti u EU.
Izjava o suglasnosti je sastavni dio uputstva ili se može naći na web
stranicama http://shop.emos.cz/download-centrum/.
Drahtlose Wetterstation + Sensor
Die Wetterstation verfügt über ein Berührungsdisplay.
Es werden die Uhrzeit, 2 Wecker mit der Funktion des wiederholten Weckens, die Wettervorhersage, Außen- und Innentemperaturdaten, Feuchtig-
keitsdaten und die Mondphase angezeigt.
Sie verfügt über einen Speicher der Höchst- und Mindestmesstemperaturen.
Bevor Sie mit dem Produkt die Arbeit aufnehmen, lesen Sie sorgfältig folgende Bedienungsanleitung.
DE
Spezikation:
• durch das Radiosignal gesteuerte Uhr
• Innentemperatur: 0°C bis +50°C
Genauigkeit: ±1°C (0°C bis +40°C), ±2°C (+40°C bis +50°C)
• Außentemperatur: -40°C bis +50°C
Genauigkeit: ±1°C (0°C bis +40°C), ±2°C (-40°C bis 0°C, +40°C bis
+50°C)
• Temperaturauösung: 0,1°C
• Innenfeuchtigkeit: 20 % bis 99 %
Genauigkeit: ±5% (40 % bis 80 %), sonst ±8%
• Außenfeuchtigkeit: 20 % bis 90 %
Genauigkeit: ±5% (40 % bis 80 %), sonst ±8%
• drahtloser Sensor: Übertragungsfrequenz 868 MHz
• Radiosignalreichweite: bis zu 65 m im freien Raum
• Sensoranzahl: max. 3
• Versorgung:
Hauptstation: 2×1,5V AAA Batterie (kein Verpackungsbestandteil)
Sensor: 2×1,5V AA Batterie (kein Verpackungsbestandteil)
Table of contents
Languages:
Other Emos Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Bresser
Bresser ClimaTemp FW quick start guide

Bresser
Bresser Weather Center XXL JC + sensor 5in1 instruction manual

Jung
Jung KNX 2224 WH operating instructions

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR686A user manual

Signatrol
Signatrol Professional weather station Operation manual

PolarPlus
PolarPlus P12M300 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9014TWC instruction manual

Novalynx
Novalynx 110-WS-S10 user manual

Netatmo
Netatmo NWS02 manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-1510-IT instruction manual

Topcon
Topcon A3280 Operation & installation manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR300 user manual