Ergon BA3 User manual

BA3 / BA3 E /
BA3 E Protect
Bedienungsanleitung
User Instructions
Mode d‘emploi
AVERTISSEMENT
Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch.
Jegliche Modifikationen dieses
Produkts sind unzulässig und können
unter Umständen Ihre Sicherheit oder
sogar Ihr Leben gefährden.
Bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen an einem
sicheren Ort auf. Sollten Sie dieses
Produkt an eine dritte Person weiter-
geben, so ist diese Anleitung oder eine
Kopie beizulegen. Bei Verlust kann
die Anleitung unter ergonbike.com
heruntergeladen werden.
Please read this manual
carefully.
This product must not be modified in
any way. Doing so may endanger your
safety or life.
Please keep these instructions in a
safe place to refer to at a later date.
Should you pass the product on to
a third person, please include these
instructions or a copy thereof. Should
you misplace these instructions,
a copy can be downloaded at:
ergonbike.com
Merci de lire attentivement
ces instructions d‘emploi.
Toute modification de ce produit est
interdite et peut le cas échéant mettre
en péril votre sécurité, voire votre vie.
Conservez ce mode d‘emploi en lieu
sûr après le montage afin de pouvoir le
consulter ultérieurement. Si vous devez
transmettre ce produit à une tierce
personne, veuillez y joindre le présent
mode d‘emploi ou une copie. En cas
de perte, le mode d‘emploi peut être
téléchargé sur
ergonbike.com
WARNUNG

3
DE
Protektor BP100*
(optional bei BA3 & BA3 E,
inklusive bei BA3 E Protect)
Trinkblase BH300
(optional)
WARNUNG
* nicht erhältlich in USA / CAN
Trinkblase BH150
(optional)
Sport Camera Chest Mount
(optional)
Es ist wichtig, diese Gebrauchsanleitung gelesen und verstanden zu haben, bevor Sie den BA3 verwenden.
Außerdem sollten Sie sich der mit der Aktivität verbundenen Verletzungs- und Todesrisiken bewusst sein.
Erklärung Zeichen / Symbole in dieser Anleitung:
Schenken Sie den folgenden Symbolen besondere Beachtung.
Warnung: Dieses Symbol verweist auf eine sicherheitsrelevante Information, deren Nichtbefolgen Ihr Leben /
Ihre Gesundheit gefährden kann.
Information: Dieses Symbol kennzeichnet Zusatzinformationen, z.B. über die Handhabung des Produkts.
Die oben geschilderten möglichen Konsequenzen werden in der Anleitung nicht immer wieder geschildert,
wenn diese Symbole auftauchen.
Die Vorteile des Rucksacks BA3
Das Ergon Entwicklungsteam hat nach verschiedenen Ansätzen ein einzigartiges Gurtsystem entwickelt, welches sich automatisch
den anatomischen Gegebenheiten des Trägers anpasst. So richten sich die Schultergurte sowie der Hüftgurt ohne weitere Ein-
stellungen am natürlichen Winkel der Schultern bzw. der Hüfte aus. Durch eine 4-fache Verstellung der Rückenlänge ergibt sich
ein vollkommen neuer, individueller Tragekomfort.
Eine weitere große Innovation stellt die Last-Kompression über das Tragesystem dar. Die beiden Schultergurte sind entlang der
Unterseite des Rucksacks miteinander verbunden. Dieses intelligente Konzept gewährt stets einen körpernahen Transport des
mitgeführten Equipments. Konstruktionsbedingt sitzt der Rucksack deutlich stabiler und näher am Rücken als herkömmliche
Rucksäcke.
Darüber hinaus bieten die Rucksäcke BA3, BA3 E und BA3 E Protect die Möglichkeit zur Aufnahme eines Protektors,
bei optional gleichzeitiger Verwendung einer Trinkblase. Hierzu findet sich eine separate Einstecktasche innerhalb
des Trinkblasenfachs. Außerdem können die Rucksäcke um eine Brustgurt-Halterung für Action Cams erweitert
werden.

4
ERGON BIKE ERGONOMICS
DE
Rückseite
Taschenaufteilung (empf. Einsatzzweck)
Außentaschen
1. Reparatur-Kit, Schlüssel
2. Pumpe
3. Erste-Hilfe
4. Werkzeug, Schlauch
5. Verschiedenes
6. Ersatzteile, Verschiedenes
Seite
Innentaschen
1. Geldbeutel
2. Telefon
3. E-Bike Akku (nur BA3 E / BA3 E Protect)
4. Trinkblase
5. Protektor BP100
6. Schutzbrille
Seite
Front
Front
Verbessertes Rückenklima
Die Rückenpolster sind mit einem speziellen
Abstandsgewirk bezogen. Dadurch wird die
Belüftung des Rückens während der Fahrt
gegenüber herkömmlichen Rucksäcken deutlich
verbessert. Durch die Anordnung ergeben sich
zwischen den Polstern Ventilationskanäle, in
denen der Fahrtwind zusätzlich für einen trocke-
neren Rücken sorgt.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6

5
DE
Die Einstellung der Rückenlänge des Rucksacks kann anhand der gemessenen Rückenlänge des Trägers eingestellt werden.
Nehmen Sie hierzu ein Maßband und messen Sie die kürzeste Strecke zwischen der fühlbaren Oberkante des Beckenknochens
und dem gewohnten Auflagepunkt der Gurte auf der Schulter (höchster Schulterpunkt). Suchen Sie den ermittelten Wert in der
Tabelle unten und stellen Sie den Rucksack auf die zugeordnete Rückenlänge ein (s. Seite 6 & 7).
Einstellung der Rückenlänge
Rückenlänge in
cm / inch
Empfohlene Einstellung
49 - 53 cm
19.3’’- 20.9’’
M
53 - 57 cm
20.9’’ - 22.4’’
L
45 - 49 cm
17.7’’- 19.3’’
S
57 - 61 cm
22.4’’ - 24’’
XL
Alle Angaben sind Richtwerte und gelten für durchschnittlich proportionierte Personen. Abweichungen hiervon sind möglich
und können – ebenso wie persönliche Vorlieben beim Tragen des Rucksacks – zu einem anderen Ergebnis führen.
Auflagepunkt
der Schultergurte
Oberkante
des Beckens

6
ERGON BIKE ERGONOMICS
DE
Einstellung der Rückenlänge
1. Klettverbindung lösen. 2. Ziehen Sie die geöffnete Klettlasche aus der Öse
der verstellbaren Rückenplatte.
3. Lösen Sie die Verbindung der Klettflächen, die das Ruck-
sackfach und die verstellbare Rückenplatte verbinden und
halten Sie sie offen.
4. Ziehen Sie die Rückenplatte auf die gewünschte Größe
(S/M/L/XL) und schließen Sie die Klettflächen wieder. Die ge-
wünschte Größe ist dann korrekt eingestellt, wenn eine grüne
Markierung oberhalb der entsprechenden Größenmarkierung
zu sehen ist.
5. Fädeln Sie die Lasche durch die Öse der gewünschten
Größe. Schließen die den Klettverschluss und verstauen Sie
das Ende der Lasche wieder in der Öffnung.
6. Die vorgebogene, horizontale Aluminiumschiene kann bei
Bedarf individuell angepasst werden. Sie verhindert ein „Aus-
beulen“ des Rucksacks gegen den Rücken des Trägers.

7
DE
Abb. 1 Abb. 2
Anprobe
Lösen Sie die Schultergurte etwas und setzen Sie den Ruck-
sack auf. Schließen Sie den Hüftgurt. Die optimale Gewichts-
verteilung wird erreicht, wenn die Oberkante des Hüftgurtes
entlang der Oberkante des Beckenknochens (+/– 3 cm)
verläuft und die Hüfte fest umschließt (nicht den Bauch!)
(Abb.1). Spannen Sie nun die Schultergurte bis diese ohne
großen Druck am Körper anliegen. Setzen Sie sich auf Ihr
Fahrrad oder in ähnlicher Weise auf einen Stuhl in Fahrpositi-
on und überprüfen Sie die Position der farbigen Justiermarke
auf den Schultergurten wie folgt: Die Rückenlänge ist richtig,
wenn Ihr Schlüsselbein den Schultergurt im Bereich der
farbigen Justiermarke kreuzt (Abb.2). Wenn dies nicht der
Fall ist, stellen Sie bitte die Rückenlänge neu ein.
Automatische Anpassung an die Schulterneigung
Durch die zwei D-Ringe mit denen die Schultergurte befestigt
sind, passt sich das Tragesystem automatisch an die Schulter-
form an. Durch Festziehen der Gurte wird diese Position fixiert.

8
ERGON BIKE ERGONOMICS
DE
Trinkblase / Trinkschlauch
Öffnen Sie das Trinkblasenfach und befestigen Sie die
befüllte Trinkblase an der Aufhängevorrichtung (Abb. 1).
Schließen Sie den Reißverschluss soweit, bis der Schlauch
in der dafür vorgesehenen Schlauchdurchführung rechts
eingeklemmt ist. (Abb. 2)
Beachten Sie die Hinweise auf Seite 10 bei der gleich-
zeitigen Nutzung von Trinkblase und E-Bike Akku.
Durch Öffnen des Trinkblasenfachs gelangen Sie zur
Einstecktasche des Protektors. Der Reißverschluss sollte
möglichst geschlossen sein. Achten Sie bei der Benutzung
des Protektors darauf, dass dessen schwarze Seite
immer zum Rücken des Trägers zeigt.
Protektor BP100 (separat erhältlich/nicht in USA/CAN)
Die schwarze Seite des
Protektors zeigt zum
Rücken des Fahrers.
Abb. 1
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 2
Abb. 3
Unbedingt die Anleitung des Protektors
BP100 lesen.

9
DE
Abb. 1
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 2
Halter für Protektoren
Protektoren lassen sich durch die vertikalen Auf-
nahmegurte am unteren Bereich des Rucksacks
befestigen (Abb. 1). Mit Hilfe des variablen
Helmhalters können Protektoren auch problem-
los seitlich angebracht werden (Abb. 2).
Abb. 1 Abb. 2
Helmhalter
Der variable Helmhalter ermöglicht die Befes-
tigung eines Full-Face-Helms (Abb. 1) sowie
die Aufnahme eines Standard-Helms (Abb. 2).
Außerdem ermöglicht er die rasche Unterbrin-
gung zusätzlicher Ausrüstung und Bekleidung
sowie die Fixierung des Inhalts.
Rückseite
Regenhülle
Führen Sie den Hüftgurt durch die Schlaufen der
Regenhülle (Abb. 1). Ziehen Sie die Hülle rund-
um über den Rand des Rucksacks. (Abb. 2)

10
ERGON BIKE ERGONOMICS
DE
Befestigung des Akkus
Öffnen Sie das Hauptfach komplett und klappen Sie den
Taschenbeutel nach oben. Lösen Sie anschließend alle drei
Klettbänder des Batteriehalters und schwenken Sie diese nach
außen. Klappen Sie den Akkuhalter leicht nach außen und
schieben Sie den Akku hinein (Abb. 1 & Abb. 2). Schlagen Sie
das mittlere Klettband über den Akku (ggf. durch die Grifföff-
nung) und schließen Sie es auf der Rückseite (Abb. 3).
Klappen Sie den Halter zurück in den Rucksack und schließen
Sie die beiden übrigen Klettbänder über dem Halter (Abb. 4).
Gleichzeitige Nutzung von E-Bike Akku und Trinkblase
Der gleichzeitige Transport eines Akkus und der Trinkblase
BH300 ist nicht möglich. Wir empfehlen stattdessen das klei-
nere Modell BH150 an der dafür vorgesehenen Aufhängevor-
richtung oben im Trinkblasenfach zu befestigen. Die Trinkblase
BH150 nur zu ca. 80% befüllen. Der Akku im Hauptfach sollte
erst nach der Trinkblase eingepackt werden um das Verstauen
zu erleichtern.
Das integrierte Batteriefach ermöglicht den sicheren Trans-
port von abnehmbaren E-Bike Akkus. Drei verstellbare Klett-
bänder fixieren den Akku in alle Richtungen und erlauben eine
Anpassung an unterschiedliche Formen und Größen.
Batteriefach (nur BA3 E und BA3 E Protect)
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Seite
Front
Abb. 4
BATTERY
BATTERY
BATTERY
CB
Mitführen eines E-Bike Akkus nur
bei gleichzeitiger Nutzung eines
Protektors. Unbedingt den
Hinweisen auf Seite 8 folgen!
Da es eine Vielzahl von E-Bike Akkus auf dem Markt
gibt, kann eine 100%ige Kompatibilität nicht uneinge-
schränkt für alle Fabrikate gewährleistet werden.
Der Rucksack ist wasserabweisend, jedoch nicht
wasserdicht! Wir empfehlen den E-Bike Akku
separat zu verpacken.
Vergewissern Sie sich vor Antritt der Fahrt, dass der
E-Bike Akku weitgehend wackelfrei arretiert ist und
alle Klettbänder sicher geschlossen sind.

11
DE
Kürzen der Gurte
Die Gurte können bei Bedarf auf die gewünschte Länge gekürzt werden.
Anschließend die Schnittkanten mit einem Streichholz oder Feuerzeug
versengen um ein Ausfransen zu verhindern.
Prüfen Sie VOR dem Kürzen die richtige Größeneinstellung
des Rucksacks (s. Seite 5-6) und welche
Gurtlänge Sie tat-
sächlich benötigen! Zu kurz abgeschnittene
Gurte werden
nicht als Reklamationsgrund anerkannt! Nach dem Kürzen
ist das Produkt vom Umtausch ausgeschlossen!
+
Tipps zum Packen und Gewichtsverteilung
Packen Sie die schwersten Ausrüstungsgegenstände möglichst nahe am unteren Rücken entlang – davor die leichteren Sachen.
Außen am Rucksack sollten nur ganz leichte Dinge wie etwa Helm oder Ähnliches verstaut werden.
Hinweis
Der Rucksack ist wasserabweisend, jedoch nicht wasserdicht! Wir empfehlen elektronische Geräte sowie E-Bike Akkus separat
zu verpacken.
Reinigung und Pflege
Reinigen und trocknen Sie Ihren Ergon Rucksack gründlich nach jedem Gebrauch. Nehmen Sie dazu kaltes bis handwarmes
Wasser und einen weichen Schwamm. Wischen Sie die Innenseite des Rucksacks mit einem feuchten Tuch ab, um die Beschich-
tung zu schonen. Verwenden Sie kein heißes Wasser, Bleiche, Geschirrspülmittel, Einweichlösungen oder Fleckenreiniger. Bei
starker Verschmutzung sind ausschließlich detergentienfreie Seifen zu verwenden. Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel
zur Reinigung Ihres Ergon Rucksacks, da diese die Beschichtung des Gewebes irreparabel beschädigen können. Durch die
Verwendung von Lösungsmitteln erlöschen jegliche Gewährleistungs- und Garantieansprüche. Zum Trocknen hängen Sie den
Rucksack in geöffnetem Zustand an einem luftigen und schattigen Ort auf und lassen ihn vollständig trocknen. Der Rucksack ist
nicht für Waschmaschinen und Trockner geeignet.
Lagerung
Lagern Sie Ihren Ergon Rucksack nie, wenn er feucht oder schmutzig ist, da sich sonst Schimmel auf dem Gewebe bilden kann.
Schäden durch Schimmel führen zu Geruchsbildung und können nicht behoben werden. Bewahren Sie Ihren Rucksack an einem
kühlen, trockenen Ort auf und schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung.
Sachmängelhaftung
Während der ersten zwei Jahre nach dem Kauf dieses Produkts haben Sie vollen Anspruch auf die gesetzliche Sachmängel-
haftung (vormals Gewährleistung). Sollten Mängel auftreten, wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Kaufbelegs an Ihren
Ergon-Fachhändler. Ein Gewährleistungsanspruch ist nach einem unsachgemäßen Gebrauch (Modifikation des Produktes,
Nichteinhalten der Warnhinweise dieser Anleitung) nicht gegeben.
Detailliertere Informationen zur Sachmängelhaftung / Reklamation finden Sie online unter
www.ergonbike.com/warranty oder einfach QR-Code scannen.

12
ERGON BIKE ERGONOMICS
DE

13
EN
WARNING
It is important to have read and understood these instructions before using the BA3. You should also be aware of the
risk of injury and death associated with the activity.
Explanation of signs / symbols used in these instructions.
Please pay particular attention to the following symbols when mounting the product.
Warning: Failure to follow the warning notices in these instructions could lead to injury or endanger your life.
Information: This symbol indicates additional information, for example about how to handle the product.
The explanation here serves as a description of the possible consequences of not following the instructions. These consequences
wont always be repeated when the symbols are used.
Advantages of the BA3 Backpack
The Ergon Development Team has designed a unique strap system, based on different approaches, which automatically adapts
to the anatomical features of the wearer. This means the shoulder straps as well as the hip strap align to the natural angle of the
shoulders or the hips without further adjustments. Thanks to 4-way back length adjustment, a completely new, individual level of
wearing comfort is created.
The load compression via the harness is another huge innovation. Both shoulder straps are connected along the underneath of
the backpack. This intelligent concept ensures that the equipment inside the backpack is always close to the body. Based on its
design, the backpack is much more stable and closer to the back than conventional backpacks.
Furthermore, the BA3 and BA3 E backpacks have the option of adding a protector, whilst also using a reservoir at
the same time, if desired. For this, there is a separate pocket within the hydration compartment. Additionally, a chest
strap mount for action cams can be added to the backpack.
Reservoir BH300
(optional)
Protector BP100*
(BA3 & BA3 E: optional,
BA3 E Protect: inclusive)
* not available in USA/ CAN
Reservoir BH150
(optional)
Sport Camera Chest Mount
(optional)

14
ERGON BIKE ERGONOMICS
EN
Back
Pack Layout (recommended use)
External Layout
1. Puncture Repair Kit, Keys
2. Pump
3. First Aid
4. Tools, Tube
5. Miscellaneous
6. Spare parts
Side
Internal Layout
1. Wallet / Purse
2. Cell Phone
3. Battery (only BA3 E / BA3 E Protect)
4. Hydration
5. Protector
6. Goggles
Side
Front
Front
Improved Ventilation
The backpack using contact padding which
is specially designed with ventilation in mind
– a large open weave allows air to flow freely.
This improves air flow when riding – especially
compared to traditional designs. These pads are
laid out to create air channels – perfect for drying
any moisture which may exist.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6

15
EN
The backpack back length can be adjusted based on the measured back length of the wearer.
To do this, using a measuring tape, measure the shortest distance between the noticeable top of the pelvic bone and the usual
support point of the straps on the shoulders (highest shoulder point). Find your measurement in the table and adjust the backpack
to the corresponding back length (see pages 16 & 17).
Adjusting The Back Length
Back Length in
cm / inch
Recommended Setting
49 - 53 cm
19.3’’- 20.9’’
M
53 - 57 cm
20.9’’ - 22.4’’
L
45 - 49 cm
17.7’’- 19.3’’
S
57 - 61 cm
22.4’’ - 24’’
XL
All details are guidelines only and apply to people with average proportions. Variations are possible and can lead to a
different result - as can personal preferences when wearing a backpack.
Support point
of the shoulder
straps
Top of
the pelvis

16
ERGON BIKE ERGONOMICS
EN
Adjusting the Back Length
1. Loosen the Velcro. 2. Pull the opened Velcro strap from the eye
of the adjustable back plate.
3. Loosen the connection of the Velcro surfaces that connect
the backpack compartment and the adjustable back plate
and hold it open.
4. Pull the back plate to the required size (S/M/L/XL), and
close the Velcro again. The required size is correctly set when
a green marker can be seen above the relevant size marking.
5. Thread the strap through the eye of the required size.
Close the Velcro and stow the end of the strap in the
opening.
6. The contoured, horizontal aluminium bar can be individually
adjusted, if required. It prevents the backpack from bulging
against the wearer’s back.

17
EN
Adjustment
Loosen the shoulder straps and put the pack on. Fasten the
hip belt. The hip belt is correctly positioned when the top of
the hip belt follows the line of the pelvis (+/- 3cm) and relatively
tight. It should not be positioned across the stomach (Fig. 1).
Tighten the shoulder straps until there is little or no
slack in the
system. They should not press into your shoulders.
Sit on a
bicycle, or on a stool and mimic the position on a
bicycle. The coloured adjustment marks allow the user to
check that the back length is correctly adjusted. This is the
case when the coloured adjustment marks cross the
collarbones (Fig. 2). If this is not the case, please re-adjust the
pack.
Fig. 1 Fig. 2
Automatic Adjustment of the Shoulder Strap Angles
Thanks to the two D-rings at the top of the shoulder straps, the
carrying system has a certain amount of automatic adjustment.

18
ERGON BIKE ERGONOMICS
EN
Hydration / Drinking Tube
Open the Hydration compartment and fix the filled reservoir
on the mount (Fig. 1). Close the zip until the tube is clam-
ped in the tube feed-through provided on the right (Fig. 2).
Note the information on page 22 when using the
hydration reservoir and e-bike battery at the same time.
Using the opening for the hydration reservoir compartment, a
back protector can be inserted. Please ensure that the black
side of the back protector faces the back of the user. The
zipper should then be closed as much as possible at each
side.
Warning: The black side of the impact protector always
faces the wearer‘s back (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 3
Please ensure that the
black side of the impact
protector faces the back
of the user.
Always read the instructions for the BP100
impact protector.
Impact Protector BP100 (available separately)

19
EN
Back
Helmet Carrying
The adjustable helmet holder allows a full-face
helmet to be carried (Fig. 1), or a standard
bicycle helmet (Fig. 2). In addition it can be used
to carry other items such as clothing. It also
allows the pack’s contents to be secured.
Carrying Arm / Leg Protectors
Arm / Leg protectors can be carried using the
vertical straps on the underside of the backpack
(Fig. 1). Protectors can also be carried using the
adjustable helmet flap (Fig. 2).
Rain Cover
Guide the hip strap through the rain cover loops
(Fig. 1). Pull the cover all around the edge of the
backpack (Fig. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 1 Fig. 2

20
ERGON BIKE ERGONOMICS
EN
Mounting the Battery
Completely open the main compartment and fold the pocket
pouch upwards. Then loosen all three battery mount Velcro
straps and move them outwards. Slightly turn the battery
mount outwards and insert the battery (Fig. 1 and 2). Put the
middle Velcro strap across the battery (if necessary, through
the handle opening) and close it on the back (Fig. 3).
Fold the mount back into the backpack and close the other
two Velcro straps across the mount (Fig. 4).
Using the E-bike Battery and the Reservoir at the
same Time
Transporting a battery and the BH300 reservoir at the same
time is not possible. Instead, we recommend fixing the smaller
BH150 model to the mount provided at the top of the hydration
reservoir compartment. Only fill up the BH150 reservoir to 80%.
Pack the battery in the main compartment after the reservoir to
make stowage easier.
The integrated battery compartment enables the safe transport
of removable e-bike batteries. Three adjustable Velcro straps
fix the battery in all directions and enable adjustment to
different shapes and sizes.
Battery Compartment (only BA3 E and BA3 E Protect)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Side
Front
Fig. 4
BATTERY
BATTERY
BATTERY
CB
Transport an e-bike battery only
when using a protector at the
same time. Make sure you follow
the notices on page 18!
Since there are numerous e-bike batteries in the market,
100% compatibility cannot be guaranteed for all makes.
The backpack is water-repellent but not waterproof!
We recommend packing the e-bike battery separately.
Before setting off, ensure the e-bike battery has been
fixed so that shaking is prevented as much as
possible, and that all Velcro straps are closed.

21
EN
Shortening the Belts
The belts can be shortened to the desired length if necessary. Afterwards,
use a match or a lighter to melt the edges of the cut to prevent fraying.
BEFORE shortening the belts, be sure the backpack size is
correctly adjusted (see page 15 & 16) and that you know the
belt length you actually need! Belts that have been
overshortened cannot be considered a reason for return of
the product! After shortening, the product cannot be
replaced!
+
Tips for Packing the Bag and Weight Distribution
Pack heavy articles first (so they are at the bottom of the pack). Only pack lightweight items (such as a helmet or rain jacket) using
the helmet holder.
Cleaning and Maintenance
Clean and dry your pack after each use to keep it in top condition. Use only luke warm water and a soft sponge. Wipe the pack
internally with a damp cloth – this protects the coating on the fabric. Do not use hot water, bleach, washing up liquid, solvents,
paint or stain removers. For stubborn stains use a detergent free soap. Use of solvents on your backpack will damage the water
resistant coating irreparably. Failure to follow these instructions will result in an invalidated warranty. To dry, hang the open pack in
a cool, dry, well ventilated place out of direct sunlight. The backpack may not be machine washed or dried.
Note
The backpack is water-repellent but not waterproof! We recommend packing electronic devices as well as
e-bike batteries separately .
Storage
Never put an Ergon backpack away wet or dirty. This could lead to mould which can damage the fabrics and cause unpleasant
smells. Store the pack in a cool, dry place out of direct sunlight.
Warranty
Ergon warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship for (2) two years
from the date of original retail purchase. If you have any cause to return the product please take it to a specialist bicycle retailer
together with proof of purchase. The product warranty does not cover modified products, or products used in a way not intended
or set out in this document. Failure to follow all instructions will invalidate the warranty.
Please see the current full warranty policy at www.ergonbike.com/warranty
or scan QR-code for details.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Ergon Bicycle Accessories manuals