Ergon Ergonomic Saddle Series Guide

DE – Handbuch Montage und Anwendung Seite
EN – Installation and User Instructions Page 14
FR – Instructions d’installation et d’utilisation Page 26
Ergonomic
Saddle Series
ST Core Evo

2 3
DEDE
Dieser Sattel muss fachgerecht montiert werden. Fragen Sie im
Zweifelsfall einen Fachmann / eine Fachwerkstatt.
Der Sattel ist ausschließlich für die Montage an Fahrrädern freigegeben. Von
der Verwendung an anderen Fahrzeugen, Geräten oder Gegenständen wird
ausdrücklich abgeraten – Unfallgefahr!
Jegliche Modikationen dieses Produkts sind unzulässig und können unter
Umständen Ihre Sicherheit oder sogar Ihr Leben gefährden.
Ein Sachmängelanspruch ist nach einem unsachgemäßen Gebrauch (Modi-
kation des Produktes, Nichteinhalten der Warnhinweise dieserAnleitung)
nicht gegeben.
Bewahren Sie diese Anleitung nach der Montage zum späteren Nachschlagen
an einem sicheren Ort auf. Sollten Sie dieses Produkt an eine dritte Person
weitergeben, so ist diese Anleitung oder eine Kopie beizulegen. Bei Verlust
kann die Anleitung unter ergonbike.com heruntergeladen werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch. Bei Fehlmontage droht Sturzgefahr.
Erklärung Zeichen / Symbole in dieser Anleitung:
Schenken Sie den folgenden Symbolen besondere Beachtung bei der Montage.
Warnung: Dieses Symbol verweist auf einen wichtigen Montage-
schritt. Dessen Nichtbefolgen könnte Ihre Gesundheit gefährden
oder zu Sachschäden führen.
Information: Dieses Symbol kennzeichnet wichtige
Zusatzinformationen zur Einstellung.
Die oben geschilderten möglichen Konsequenzen werden in der Anleitung
nicht immer wieder erklärt, wenn diese Symbole auftauchen. Achten Sie beim
Lesen des Handbuchs stets auf die Symbole/Hinweise.
WARNUNG

4 5
DEDE
Sitzhöhe
Nachsitz
Sattelneigung
Sicherheitshinweise
Sachmängelhaftung
Inhalt
Die Sitzhöhe ist das wichtigste Maß für komfortables Sitzen und ezientes
Pedalieren. Die Einstellung kann nach zwei Methoden erfolgen.
Die einfache Methode, auch „Fersenmethode“ genannt, funktioniert so,
dass der Fahrer auf dem Rad sitzend die Ferse auf das Pedal in der tiefsten
Kurbelposition stellt (Abb. 2). Die Sattelhöhe ist optimal, wenn das Bein in
dieser Haltung durchgestreckt ist, ohne dass ein seitliches Abkippen der
Hüfte oder des Gesäßes erfolgt. In der normalen Fahrhaltung steht der Fuß
mit dem Fußballen auf dem Pedal, somit hat das Knie nun eine leichte
Beugung. Diese Sitzposition vereint gute Kraftübertragung und einfache
Radkontrolle.
Sitzhöhe
Abb. 1: Messung Sitzhöhe Abb. 2: Fersenmethode
Sitzhöhe

6 7
DEDE
Bei der zweiten und aufwändigeren Methode, wird die Schrittlänge (ohne
Schuhe, mit einer dünnen Hose) ausgemessen. Hierzu wird ein dünnes Buch
oder ein Wasserwaage mit einem leichten Druck, der dem auf dem Sattel
entspricht, in den Schritt gezogen, waagerecht gehalten und derAbstand
zum Boden gemessen. Die gemessene Länge (cm) wird mit dem Sitzhöhen-
koezienten „0,88“ multipliziert. Das Ergebnis ist die Sitzhöhe = Sattelhöhe
(gemessen Mitte Tretlagerachse bis Satteloberkante Sattelmitte).
Formel: Schrittlänge (cm) x Sitzhöhenkoezient (0,88) = Sitzhöhe (cm)
Nachsitz
Der Nachsitz ist derAbstand des Lots der Sattelspitze zu der Senkrechten der
Tretlagerachse. In den meisten Fällen sollte die Sattelspitze etwas hinter der
Senkrechten derTretlagerachse liegen. Ein Standardmaß dafür sind etwa fünf
Zentimeter. Je größer eine Person ist, desto weiter sollte der Sattel nach
hinten gestellt werden (bis zu zehn Zentimeter). Je kleiner der Fahrer, desto
weiter nach vorne kommt der Sattel (bis null Zentimeter).
Aufgrund unterschiedlicher Sattellängen und -formen sollte der Nachsitz
immer individuell mit der Knielotmethode eingestellt werden. Auf der
folgenden Seite nden Sie die Beschreibung derVorgehensweise.
Abb. 3: Messung Schrittlänge Abb. 4: Nachsitz
Schrittlänge
Tretlagerachse
Sattelspitze
Nachsitz (0-10 cm)

8 9
DEDE
Knielotmethode (Einstellung Nachsitz): Dazu sitzt der Fahrer in Fahrposition
auf dem Rad. Die Kurbeln sind waagerecht und auf der Seite des nach vorne
gestellten Pedals wird ein Lot an der Kniescheibe angelegt. Das Lot sollte das
Ende des Kurbelarms berühren. Diese Einstellung lässt sich mit einem Helfer,
z.B. dem Fachhändler, einfacher durchführen.
Der Sattel sollte im vorderen Bereich grundsätzlich waagerecht stehen
(Abb. 7). Rutschen Sie beim Fahren nach vorne, so neigen Sie den Sattel im
vorderen Bereich leicht (bis zu 3 Grad) nach oben (Abb. 8).
Sattelneigung
Abb. 8: Einstellung Sattelneigung
Abb. 7: Einstellung Sattelneigung
Abb. 5: Knielot-Methode Abb. 6: Einstellung Nachsitz
0° Neigung, Satteloberfläche im
vorderen Bereich waagerecht
Den mit einem „Stop“ markierten
Klemmbereich nicht überschreiten
0–3° Neigung, Satteloberfläche im
vorderen Bereich leicht geneigt

10 11
DEDE
Sicherheitshinweise
Die besondere Form des Klemmungssystems einiger Arten von Sattelstützen
kann die Haltbarkeit des Sattelgestells bzw. deren Struktur beeinträchtigen.
Der Gebrauch nicht geeigneter Sattelstützen kann Probleme verursachen
und Unfälle mit Sach- oder Personenschäden bewirken. Verwenden Sie aus
diesem Grund nur die empfohlenen Typologien von Sattelstützen.
Wir bitten Sie, die Kompatibilität Ihrer Sattelstütze mit den in Abb. 1
angegebenen Hinweisen zu überprüfen. Versuchen Sie, Sattelstützen zu
benutzen, die ein Klemmungssystem mit geeigneten Abmessungen haben
und keine Schneidwirkung auf das Gestell des Sattels ausüben. Die
Sattelstütze muss gemäß den Hinweisen des Herstellers benutzt werden, und
es ist wichtig, dass die empfohlenen Anzugsmomente eingehalten werden:
Das Überschreiten der festgesetzten Werte kann die Sicherheit und
Zuverlässigkeit des Sattels beeinträchtigen. Im Fall von Sätteln mit
Verbundrahmen mit Kohlenstofaser kann ein übermäßiges Anziehen der
Sattelstütze erhöhten Druck auf das Gestell des Sattels bewirken, mit sich
daraus ergebender Beschädigung der Fasern des Materials (Abb. 2): In
diesem Fall kann das Sattelgestell während des Gebrauchs plötzlich brechen
und zu Unfällen führen.
Das Klemmungssystem der Sattelstütze darf keine scharfen und schnei-
denden Kanten aufweisen, da dies die Lebensdauer des Produkts verkürzt
oder zum vorzeitigen Bruch des Sattelgestells führen kann (Abb. 3). Bevor Sie
sich auf den Sattel setzen, vergewissern Sie sich, dass die Klemmung der
Sattelstütze mit der Darstellung in Abb. 4 übereinstimmen.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
Abb. 4
Falsch
min. 30 mm
min. 8 mm
Korrekt
Korrekt Korrekt
Korrekt
Falsch
Falsch
Falsch Falsch

12 13
DEDE
Positionierung des Sattels auf der Sattelstütze
Die horizontale Einstellung des Sattels muss die zulässigen und auf dem Gestell
markierten Grenzwerte (Skala) einhalten. Das Vor- bzw. Zurückschieben des
Sattels auf demAnschlussteil derSattelstütze darf die angegebenen „STOP“-
Werte nicht überschreiten (Abb. 6 auf Seite 8). Es ist sehrwichtig, den Sattel
nicht außerhalb der zulässigen Grenzwerte zu montieren, auchwenn die Form
des Sattelrahmens dies zulassen würde. In den meisten Fällen ist der Bruch des
Sattelgestells durch die Montage außerhalb des zulässigen Bereichs bedingt.
Pflege des Sattels
Zur Reinigung des Sattels von Schmutz und Schweiß empfehlenwirein weiches,
mit wenig Wasser und wenig neutraler Seife getränktes Tuch. Wir raten davon ab,
den Sattel mit einem direkten Wasserstrahl zu waschen.
Bitte lassen Sie den Sattel an derLuft und ohne direkte Sonnenbestrahlung
trocknen. Vermeiden Sie bei Reinigung des Sattelbezugs den Gebrauch von
Produkten auf Lösemittelbasis (Öle, Cremes, Entfettungsmittel, Benzin oder
Reinigungsmittel). Auch der Gebrauch einiger Salben zurVerhinderung von
Hautreizungen kann den Sattelbezug beschädigen. DerFarbverlust einiger
Bezugsmaterialien ist nicht durch die Gewährleistung gedeckt, da er durch
UV-Strahlen,Verschleiß, Schweiß, Hitze, Feuchtigkeit verursachtwird. Aufgrund
falscher Montage oder durch eingedrungenen Schmutz können Geräusche
entstehen. Um diese Geräusche zu beseitigen, verwenden Sie ein silikonhaltiges
Schmiermittel an den entsprechendenAufnahmepunkten, wobei derSattel von
der Sattelstütze abmontiert, die Klemmung der Sattelstütze gereinigt, die
Schmierung vorgenommen und der Sattel wieder auf der Sattelstütze montiert
wird.
Sachmängelhaftung
Während der ersten zwei Jahre nach dem Kauf dieses Produkts haben Sie
vollen Anspruch auf die gesetzliche Sachmängelhaftung (vormals Gewährlei-
stung). Sollten Mängel auftreten, wenden Sie sich bitte unter Vorlage des
Kaufbelegs an Ihren Ergon-Fachhändler.
Bei folgenden Fällen besteht kein Anspruch auf Sachmängelhaftung:
• Normale Abnutzung oder Verschleiss durch den Gebrauch des Produkts
• Unsachgemäße Montage
• Verwendung inkompatibler Produkte
• Modikationen des Produkts
• Unsachgemäßer Gebrauch oder Missbrauch
• Unsorgfältige Behandlung
• Vermietung, kommerzieller Gebrauch
• Schäden durch Unfälle
• Liefer- und Transportschäden
Detailliertere Informationen zur Sachmängelhaftung / Reklamation nden Sie
online unter ergonbike.com/warranty oder einfach QR-Code scannen.
ergonbike.com/warranty

14 15
ENEN
This product should be professionally tted. If in doubt please consult a
professional bicycle retailer.
This product is onlysuitable and intended to be used on a bicycle. Use on other
vehicles / for other purposes is specically advised against and may result in
injury.
This product must not be modied in any way. Doing so may endangeryour
safety orlife.The product warrantydoes not cover modied products, or
products used in a way not intended or set out in this document. Failure to
follow all instructions will invalidate the warranty.
Please keep these instructions in a safe place to refer to at a later date. Should
you pass the product on to a third person, please include these instructions ora
copy thereof. Should you misplace these instructions, a copycan be
downloaded at ergonbike.com.
Please read these instructions carefully.
Failure to do so may lead to injury.
Explanation of signs / symbols used in these instructions.
Please payparticular attention to the following symbols when mounting the
product.
Warning. This symbol indicates an important step which must be
followed. Failure to do so could cause injury or death.
Information: This symbol indicates additional information, for example
about how to handle the product.
The explanation here serves as a description of the possible consequences of not
following the instructions. These consequenceswont always be repeatedwhen
the symbols are used.
WARNING

16 17
ENEN
Saddle Height
Fore / Aft Adjustment
Saddle Angle
Safety Precautions
Ergon Worldwide Limited Warranty
Content
The saddle height is the most important factor for sitting comfortably
on the bike and pedalling eciently. The correct setup can be done by
two methods.
The simple method, also called “heel method”, works by sitting on the bike
and placing your heel on the pedal with the crank in its lowest position (Fig.
2). The saddle height is correct, when the leg can be fully extended with no
movement of the hip or bottom. In its proper position with the ball of the foot
on the pedal, the knee now has a slight bend. This seating position combines
an ecient power transfer and easy bike handling.
Saddle Height
Fig 1: Measurement for Saddle Height Fig 2: The Heal Method
Saddle Height

18 19
ENEN
In the second and slightly more elaborate method, the inside leg length is
measured (with no shoes and thin close tting pants on). To do this, place a
book or water level between your legs, pull it up with moderate force (resem-
bling the pressure when sitting on the saddle), making sure it stays horizontal.
Now measure the distance to the ground. This value (cm) is to be multiplied
with the saddle height coecient „0.88“. The result (resulting distance) is the
correct saddle height, measured from the bottom bracket axis to the seat up-
per in the middle of the seat.
Formula: Inside Leg (cm) x 0,88 = Saddle Height (cm)
Fig 3: Measuring the Inside Leg
Fore / Aft Adjustment
The “fore/aft position” is the horizontal distance between the tip of the saddle
nose and the bottom bracket axle – best measured with a plumb line from the
saddle’s nose. In most cases the tip of the saddle nose will be slightly behind
the bottom bracket axle, often around 5 cm (~2 inches). The taller a person,
the further back the saddle should be placed (up to 10 cm or 4 inches). The
smaller a person, the more forward it should be (down to 0 cm).
Due to dierent saddle lengths and shapes the individually correct fore/aft
position should always be ne-tuned with the “Knee–Plump-Line” method. In
the following page we describe how this is done.
Fig 4: Fore/Aft Adjustment
Inside Leg
Measurement
Bottom Bracket Axle
Tip of the
Saddle Nose
Fore / Aft Adjustment
(0-10 cm)

20 21
ENEN
“Knee–Plump-Line” method: To do this you need to sit on the bike with the
crank arms in the horizontal position (3’o clock position). From the forward
facing leg’s knee cap a plumb line is lowered, which should just barely touch
the end of the crank arm. This is easier to do with another person helping, e.g.
a shop attendant.
Fig 5: Knee Cap Method Fig 6: Clamping Area
Do not cross the marking “stop” in the
clamping area.
The basic position is achieved when the saddle padding is horizontal in the
front area (Fig. 7). If you slip forward while riding, the nose of the saddle
should be tilted slightly up 1–3 degrees (Fig. 8).
Saddle Angle
Fig. 8: Saddle Angle
Fig. 7: Saddle Angle
0° angle, saddle surface in the front
section horizontal
0–3° angle, the front part of the
saddle should be tilted slightly
higher

22 23
ENEN
Safety Precaution
The seat post clamping system can aect the structural strength of the
saddle. The type of the clamping system of some types of seat posts can com-
promise the strength of the saddle rail, or interfere with the structure, altering
its performance. The use of unsuitable seat posts can cause problems and can
be the cause of accidents to persons and property. Therefore it is not recom-
mended to use this type of seat post with your Ergon saddle.
Please check the compatibility of your seat post with the indications given in
Fig. 1. It is advisable to use seat posts having a clamping system of adequate
size, and that cannot exert a cutting action on the saddle rail. Overtightening
the seat post (Fig. 2) could cause breakage of the saddle rail, and be the cau-
se of accidents.
The seat post clamping system must not have any sharp edges, as this could
reduce the product’s useful life or cause early breakage of the saddle (Fig. 3).
The saddle rail must be clamped correctly: some clamping systems may cause
damage (Fig. 4).
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
False
min. 30 mm
min. 8 mm
Correct
Correct Correct
Correct
False
False
False False

24 25
ENEN
Correct Positioning
Horizontal adjustment of the saddle must respect the permissible limits
as marked on the rail (Fig. 6 on page 20). It is extremely important that the
saddle is not clamped outside of this area, even if the shape of the rails allow
it. Most cases of rails failing are caused by mounting the saddle outside of the
permitted area.
Saddle Care
To clean the saddle of dirt and sweat, it is advisable to use a soft cloth moiste-
ned with water and a little neutral soap. We do not advise the use of pressure
washers. Do not use solvent-base products (oils or creams) on the saddle co-
vering as they could cause cracking or detaching of the covering. Please note,
the use of some saddle creams could damage the saddle covering. The loss
of colour in some covering materials is not covered by the warranty, as this
is normally caused by UV rays, sweat, heat, moisture. The saddle should be
allowed to dry naturally out of direct sunlight. The saddle may develop noises
in time as dirt is forced into the construction through use. Use a silicon based
lubricant to apply to the aected area. It may be necessary to remove the
saddle and clean the saddle clamp / rails if noises persist.
Warranty
Ergon warrants to the original retail purchaser that this product is free from
defects in material and workmanship for (2) two years from the date of
original retail purchase.
There is no claim to liability of material defects in the following instances:
• Regularwear or tear due to the use of the product
• Improper installation
• Use of incompatible products
• Modication of products
• Improper use or misuse
• Careless handling
• Leasing, commercial use
• Damages due to accident
• Damages in transit
Please see the current full warranty policy at ergonbike.com/warranty or scan
QR-code for details.
ergonbike.com/warranty

26 27
FRFR
Ce produit doivent être montés correctement. En cas de doute, adressez-
vous à un spécialiste / atelier spécialisé.
Ce produit sont exclusivement validés pour un montage sur des vélos. Il est
formellement déconseillé de les utiliser sur d‘autres véhicules, appareils ou
objets – risques d‘accident !
Toute modication de ce produit est interdite et peut le cas échéant mettre
en péril votre sécurité, voire votre vie. Un emploi non conforme (modication
du produit, non-respect des avertissements présents dans le présent mode
d‘emploi) supprime tout droit à la garantie.
Conservez ce mode d‘emploi en lieu sûr après le montage an de pouvoir le
consulter ultérieurement. Si vous devez transmettre ce produit à une tierce
personne, veuillez y joindre le présent mode d‘emploi ou une copie. En cas de
perte, le mode d‘emploi peut être téléchargé sur ergonbike.com
Pour prévenir toute blessure, lire attentivement
les consignes qui suivent.
Explication des caractères / symboles dans le présent mode d‘emploi:
lors du montage, accordez une attention particulière aux symboles suivants.
Avertissement : ce symbole fait référence à une étape de montage
importante dont le non-respect peut mettre en danger votre vie /
votre santé.
Information : ce symbole fait référence à des informations
supplémentaires, p. ex. sur la manipulation du produit.
Les conséquences éventuelles qui sont décrites ci-dessus ne sont pas
toujours expliquées dans le mode d‘emploi quand ces symboles apparaissent.
AVERTISSEMENT

28 29
FRFR
Hauteur de selle
Recul de selle
Angle de selle
Mesures préventives
Garantie mondiale limitée de Ergon
Contenu
La hauteur de selle est le réglage le plus important pour être assis
confortablement sur le vélo et pédaler ecacement. Le bon réglage peut
être fait grâce à deux méthodes.
La méthode simple, aussi appelée “méthode du talon”, consiste à s’asseoir sur
le vélo et à placervotre talon sur la pédale avec la manivelle dans sa position
la plus basse (Fig. 2). La hauteur de selle est correcte quand la jambe peut
être totalement tendue sans mouvement de la hanche. A cette bonne hau-
teur, avec la plante du pied sur la pédale, le genou a une légère flexion. Cette
position assise combine un transfert de puissance ecace et une manipulati-
on facile du vélo.
Hauteur de selle
Fig. 1: Méthode de mesure pour la
hauteur de selle
Fig. 2: La méthode du talon
Hauteur de selle

30 31
FRFR
Avec la seconde méthode (un peu plus élaborée), la longueur de l’intérieur de
la jambe est mesurée (sans chaussures et avec un pantalon proche du corps).
Pour cela, placez un livre ou un niveau entre vos jambes, serrez le avec une
force modérée (comme la pression exercée lorsque vous êtes assis sur la selle)
en vous assurant qu’il reste horizontal. Puis mesurez la distance au sol. Cette
valeur (cm) doit être multipliée par le coecient de hauteur de selle «0,88».
Le résultat (distance résultante) est la hauteur de selle correcte, mesurée de
l’axe du boîtier de pédalier jusqu’à la surface de la selle, au milieu de celle-ci.
Formule: Entrejambe (cm) x 0,88 = Hauteur de Selle (cm)
Réglage Avant / Arrière
Le « réglage avant/arrière » est la distance horizontale entre l’extrémité du
bec de selle et l’axe du pédalier (la mesure la plus able s’eectue avec un l
à plomb depuis le bec de selle). Dans la plupart des cas, l’extrémité du bec de
selle sera légèrement derrière l’axe du boîtier de pédalier, souvent environ à 5
cm. Plus la personne est grande, plus la selle doit être reculée (jusqu’à 10 cm).
Plus la personne est petite, plus elle doit être en avant (jusqu’à 0 cm).
En raison des diérentes longueurs et formes de selles, la position avant/
arrière doit toujours être ajustée avec la méthode de « l’axe genou-pédale ».
Dans ce qui suit, nous expliquons comment procéder.
Fig. 3: Mesure de la surface interne de la jambe Fig. 4: Réglage Avant / Arrière
Longueur de
la surface
interne de la
jambe
Axe de pédalier
Pointe du
bec de selle
Recul de selle (0-10 cm)

32 33
FRFR
La méthode de « l’axe genou-pédale »: pour ce faire, vous devez vous asseoir
sur le vélo avec la manivelle en position horizontale (position 3h). Depuis
l’avant de la rotule, abaissez un l de plomb. Celui-ci doit tout juste arriver à
l’extrémité de la manivelle. Ceci est plus facile à réaliser avec l’aide d’une au-
tre personne, par exemple, un vendeur.
Fig. 5: Méthode de la rotule Fig. 6: Recul de selle
Ne dépassez pas le marquage “stop“
dans la zone de serrage.
La selle doit en principe être réglée en position horizontale à l‘avant (Fig. 7).
Si vous glissez vers l‘avant en roulant, inclinez légèrement la selle (jusqu‘à 3
degrés) vers le haut à l‘avant (Fig. 8).
Angle de selle
Fig. 8: Angle de selle
Fig. 7: Angle de selle
Angle de 0°, Partie avant de la
surface de la selle horizontale
Angle de 0–3°, la selle doit être
légèrement inclinée vers le haut
dans la zone avant.

34 35
FRFR
Mesures préventives
Certains types de tiges de selle comportent un système de serrage qui peut
endommager la structure de la selle ou compromettre la solidité des rails de la
selle et altérer sa performance. L‘utilisation de tiges de selle inadéquates peut
provoquer des problèmes et causer des accidents ou un bris d’équipement.
Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser ce type de tige de selle
avec votre selle Ergon.
Veuillez s‘il vous plaît vérier la compatibilité de votre tige de selle grâce
aux indications à la Fig. 1. Il est conseillé d‘utiliser une tige de selle ayant un
système de serrage de taille adéquate qui ne risque pas de couper les rails de
selle. De plus, un serrage excessif de la tige de selle (Fig. 2) peut abîmer les
rails et causer un accident.
Le système de serrage de selle doit être dépourvu de bords tranchants ; ces
derniers risquent de réduire la durée de vie de la selle ou la briser prématuré-
ment (Fig. 3). Les rails de selle doivent être serrés correctement : certains
systèmes de serrage peuvent les endommager (Fig. 4).
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Incorrect
min. 30 mm
min. 8 mm
Correct
Correct Correct
Correct
Incorrect
Incorrect
Incorrect Incorrect

36 37
FRFR
Positionnement correct
Le réglage horizontal de la selle doit respecter les marques indiquées sur les
rails (g. 6 à la page 32). Il est extrêmement important que la selle ne soit pas
placée en dehors de cette zone, même si la forme des rails le permet. Dans
la plupart des cas, l’endommagement des rails est causé par un montage en
dehors de la zone recommandée.
Entretien de la selle
Pour enlever la saleté et la sueur sur votre selle, il est recommandé d’utiliser
un chion doux imbibé d‘eau avec un peu de savon neutre. Nous décon-
seillons l‘utilisation de pulvérisateurs puissants. Pour éviter les ssures ou le
décollement de la surface de la selle, évitez de laver cette dernière avec des
produits à base de solvants (huiles ou crèmes). Évitez également d’utiliser
certaines marques de crème à selle. La garantie de ce produit ne couvre pas
la décoloration de certains types de revêtement qui est causée par les rayons
UV, la sueur, la chaleur ou l‘humidité. Il faut laisser sécher la selle, et ce, à
l’abri du soleil. Au l du temps et de l’usage normal, la saleté s’incruste dans la
structure de la selle et peut causer un grincement : utilisez alors un lubriant
à base de silicium aux endroits clés. Si le bruit persiste, il peut être nécessaire
d’enlever la selle et de nettoyer le chariot de selle et les rails.
Garantie mondiale limitée
Ergon garantit à l‘acheteur de détail original que le présent produit est exem-
pt de défauts de matière et de fabrication pendant une période de (2) deux
ans à compter de la date d‘achat initiale.
Aucune réclamation de responsabilité n’est possible pour du matériel défec-
tueux dans les cas suivants:
• Usure naturelle ou déchirure due à l’utilisation du produit
• Installation incorrecte
• Utilisation de produits incompatibles
• Modication des produits
• Utilisation incorrecte ou mauvais usage
• Manipulation négligente
• Location, utilisation commerciale
• Dommage dû à un accident
• Dommages durant le transport
Veuillez consulter la politique de garantie complète en vigueur sur
ergonbike.com/warranty ou scannervotre code QR pour de plus amples in-
formations.
ergonbike.com/warranty

Ergon Bike Ergonomics
RTI Sports GmbH
Universitätsstr. 2, 56070 Koblenz / Germany
T +49 (0)261 899998-28, F +49 (0)261 899998-19
[email protected], ergonbike.com
Ergon®is a worldwide trademark.
Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Ergon reserve the right to change any products without prior notice.
ERG_MAN_SADDLES_06_2020
ergonbike.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ergon Bicycle Accessories manuals